蝶恋花·伫倚危楼风细细原文及译文

合集下载

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际的意思

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际的意思

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际的意思“伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际”出自唐朝诗人柳永的古诗作品《蝶恋花·伫倚危楼风细细》第一二句,其古诗全文如下:伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

【注释】⑴伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯:心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。

阑:同“栏”。

【翻译】我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

【赏析】这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。

“草色烟光”写春天景色极为生动逼真。

蝶恋花·伫倚危楼风细细(柳永作品)原文、翻译及赏析

蝶恋花·伫倚危楼风细细(柳永作品)原文、翻译及赏析

蝶恋花·伫倚危楼风细细宋代:柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

(阑通栏)拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

标签抒情、婉约、宋词三百首、思念、爱情译文我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

注释伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

望极:极目远望。

黯黯:心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

会:理解。

阑:同“栏”。

拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

当:与“对”意同。

强乐:勉强欢笑。

强,勉强。

衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

消得:值得。

赏析这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。

“草色烟光”写春天景色极为生动逼真。

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析蝶恋花伫倚危楼风细细柳永伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

9)疏狂:狂放不羁。

10 )强(QING )乐:勉强欢笑。

强,勉强11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

12)消得:值得,能忍受得了。

这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,?I 尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是宋代词人柳永的作品。

下面是小编为大家收集的关于《蝶恋花·伫倚危楼风细细》全文,希望能够帮到大家!
蝶恋花·伫倚危楼风细细
宋代:柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

(阑通栏)
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

译文
我长时间倚靠在高楼的`栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注释
(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起
(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。

《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文赏析

《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文赏析

《·伫倚危楼风细细》是宋代词人柳永的作品。

全词巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,成功地刻画了一个思念远方亲人的女性的形象。

蝶恋花·伫倚危楼风细细伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔悴。

译文我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注释(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。

译文我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

望极春愁,黯黯生天际《蝶恋花·伫倚危楼风细细》意思-赏析

望极春愁,黯黯生天际《蝶恋花·伫倚危楼风细细》意思-赏析

望极春愁,黯黯生天际《蝶恋花·伫倚危楼风细细》意思|赏析伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

(阑通栏)拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔悴。

译文我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

作者:佚名这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用曲径通幽的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了春愁:伫倚危楼风细细。

全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

风细细,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

望极春愁,黯黯生天际,极目天涯,一种黯然魂销的春愁油然而生。

春愁,又点明了时令。

对这愁的具体内容,词人只说生天际,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句草色烟光来看,是春草。

芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的春愁究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

草色烟光残照里,无言谁会凭栏意写主人公的孤单凄凉之感。

前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。

草色烟光写春天景色极为生动逼真。

春草,铺地如茵,登高下望,夕阳的余辉下,闪烁着一层迷蒙的如烟似雾的光色。

一种极为凄美的景色,再加上残照二字,便又多了一层感伤的色彩,为下一句抒情定下基调。

无言谁会凭栏意,因为没有人理解他登高远望的心情,所以他默默无言。

有春愁又无可诉说,这虽然不是春愁本身的内容,却加重了春愁的愁苦滋味。

柳永《蝶恋花》译文

柳永《蝶恋花》译文

柳永《蝶恋花》译文 《蝶恋花 》 的作者一般以抒写多愁善感和缠绵悱恻或心中愁的情感为多。

本文就来分 享一篇柳永《蝶恋花》译文,欢迎大家阅读! 蝶恋花 【作者】柳永 【朝代】宋 伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑 意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔 悴。

注释 ①伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

②拟把:打算。

③疏狂:狂放不羁。

④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。

强,勉强。

⑤消得:值得,能忍受得了。

⑥黯黯:心情沮丧忧愁的样子。

⑦烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑧会:理解。

⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

⑩望极:极目远望。

11 凭:靠 12 伊:你(指女子) 13 憔悴:指人日渐消瘦 14 选入语文初一年级下册,第二十三课。

(上海) 译文 久久地倚靠着高楼的栏杆, 在微风习习中极目远望, 一缕春愁在天边黯然升 起。

残阳中苍茫的大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望的意思呢? 想要放纵 身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中的愁苦,怎奈强作的欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

蝶恋花最简洁的概括: 无限相思倚危楼, 登高望远为春愁。

借酒消愁何时休, 无怨无悔人消瘦。

赏析 “伫倚危楼风细细”。

说登楼引起了“春愁”。

全词只此一句叙事,便把主 人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪 影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

初中语文古诗文赏析柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析蝶恋花·伫倚危楼风细细柳永伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

【译文】我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

【注释】(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。

【赏析】这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

蝶恋花柳永全诗的意思

蝶恋花柳永全诗的意思

蝶恋花柳永全诗的意思 蝶恋花 》 是词牌名, 出自唐教坊曲, 以下是小编整理的关于蝶恋花柳永全诗的意思, 欢迎阅读。

蝶恋花 柳永 原文 伫倚危楼①风细细,望极⑩春愁,黯黯⑥生天际。

草色烟光⑦残照里,无言 谁会⑧凭阑意。

拟把②疏狂③图一醉,对酒当歌,强④乐还无味。

衣带渐宽⑨终不悔,为伊 消得⑤人憔悴。

注释 ①伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

②拟把:打算。

③疏狂:狂放不羁。

④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。

强,勉强。

⑤消得:值得,能忍受得了。

⑥黯黯:心情沮丧忧愁的样子。

⑦烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑧会:理解。

⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

⑩望极:极目远望。

11 凭:靠 12 伊:你(指女子) 13 憔悴:指人日渐消瘦 14 选入语文初一年级下册,第二十三课。

(上海) 译文 久久地倚靠着高楼的栏杆, 在微风习习中极目远望, 一缕春愁在天边黯然升 起。

残阳中苍茫的大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望的意思呢? 想要放纵 身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中的愁苦,怎奈强作的欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

蝶恋花最简洁的概括: 无限相思倚危楼, 登高望远为春愁。

借酒消愁何时休, 无怨无悔人消瘦。

赏析 “伫倚危楼风细细”。

说登楼引起了“春愁”。

全词只此一句叙事,便把主 人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪 影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

蝶恋花柳永原文

蝶恋花柳永原文

蝶恋花柳永原文 刘永的蝶恋花 表现了主人公坚毅的性格与执着的态度, 那么, 下面是小编给大家分享的蝶 恋花柳永原文,希望大家喜欢。

蝶恋花柳永原文: 蝶恋花·伫倚危楼风细细 宋代:柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑 意。

(阑 通 栏) 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔 悴。

注释 (1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起 (5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。

赏析 这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受, 同怀念意中人的缠绵情思 结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”: “伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事, 便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为 这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的 “春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里, 无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

前一句用 景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。

柳永《蝶恋花》翻译与赏析

柳永《蝶恋花》翻译与赏析

柳永《蝶恋花》翻译与赏析尘世里并不是所有的缘分注定遇见后就别离,注定拥有后就失去。

你毋须怀疑,你与我的缘分,是如沉香之木,忘川,也无法抹去其存在的痕迹。

将你烙进我的灵魂,镌刻在我的心头,清晰地生根发芽,执拗地交错生根。

等岁月老去时,浮起的就不是模糊的容颜。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》朝代:宋代作者:柳永伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔悴。

【译文】我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

【注释】⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。

阑:同“栏”。

⑹拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

⑺对酒当歌:语出曹操《短歌行》“ 对酒当歌,人生几何”。

当:与"对"意同。

⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

⑼衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

⑽消得:值得。

【赏析】这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

柳永《蝶恋花》原文赏析

柳永《蝶恋花》原文赏析

柳永《蝶恋花》原文赏析(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!柳永《蝶恋花》原文赏析柳永《蝶恋花》原文赏析在平凡的学习生活当中,大家应该都接触过古诗词赏析吧,那么怎么去赏析一首古诗词呢?下面是本店铺给大家整理的关于柳永《蝶恋花》原文赏析,欢迎阅读!柳永《蝶恋花》原文赏析 1《蝶恋花》柳永伫倚危楼风细细。

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文-翻译及赏析

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文-翻译及赏析

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文|翻译及赏析
及注释
译文我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎▼
译文及注释二
译文我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

注释⑴伫(zh )倚危楼:长时间倚靠在高楼▼
1。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》注释翻译赏析

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》注释翻译赏析

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》注释翻译赏析《蝶恋花·伫倚危楼风细细》朝代:宋代作者:柳永原文:伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔悴。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》注释⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。

阑:同“栏”。

⑹拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

⑽消得:值得。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》翻译我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》赏析这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

【经典诗句】蝶恋花伫倚危楼风细细原文_翻译和赏析_柳永

【经典诗句】蝶恋花伫倚危楼风细细原文_翻译和赏析_柳永

【经典诗句】蝶恋花伫倚危楼风细细原文_翻译和赏析_柳永【经典诗句】蝶恋花?伫倚危楼风细细原文_翻译和赏析_柳永蝶恋花?伫倚危楼风细细朝代:宋代作者:柳永原文:伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

(阑通栏)拟将把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人疲惫。

相关内容译文及注解作者:佚名译文我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

急于把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉力欢乐反而真的不无意味。

我日渐发福下去却始终不深感羞愧,宁愿为她发福得精神萎靡神色疲惫。

注释()伫倚危楼:长时间靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

()望极:极目远望。

()黯黯:迷蒙未明,形容心情失望忧伤。

()生天际:从遥远无边的天际升起()烟光:潇洒氤氲的云霭雾气。

()会:理解。

()阑:同“栏”。

()拟把:打算。

()疏狂:狂放不羁。

()强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

()衣带渐阔:指人逐渐发福。

()消得:值得,能忍受得了。

有关内容赏析作者:佚名“伫倚危楼风细细”。

说登楼引起了“春愁”。

全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“盼极春愁,黯黯后生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又代普雷了时令。

对这“恨”的具体内容,词人只说道“生天际”,可知就是天际的什么景物刺痛了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,就是春草。

芳草萋萋,?天下后生,很难并使人M18x至愁恨的绵延无尽。

柳永借予春草,则表示自己已经倦游已而,也则表示自己想念亲爱的人。

那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟就是哪一种呢?词人却到此为止,不再多说道了。

“草色烟光残照里,无言谁会凭阑意”写主人公的孤单凄凉之感。

柳永蝶恋花原文及赏析

柳永蝶恋花原文及赏析

柳永蝶恋花原文及赏析柳永蝶恋花全词巧妙地把飘泊异乡落魄感受,同怀恋意中人缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅性格与执着态度,成功地刻画了一个志诚男子形象。

下面是小编整理的柳永蝶恋花原文及赏析,希望对你有所帮助!原文伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

注释伫,长时间站立。

危楼,高楼。

黯黯,心情沮丧,无精打采。

会,理解。

疏狂,狂放不羁。

翻译久久地倚靠着高楼栏杆,在微风习习中极目远望,一缕春愁从天边黯然升起。

残阳中苍茫大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望意思呢?想要放纵身心一醉方休,以酒当歌排潜心中愁苦,怎奈强作欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

赏析《蝶恋花》又作《凤栖梧》,是同一词调不同名称。

这一词调经常用来表达“男女相思”主题。

上阕情、景交融,写作者登高望远,触景生情,春愁油然而生,由望远而怀远。

下阕抒发情感,写作者为了排解相思之苦借酒浇愁,而结果相思未解更觉无趣,于是索性任自己思绪飞扬,发出为了思念中情人甘愿消瘦憔悴感慨。

“黯然消魂者,惟别而已矣。

”作者久久地站立在高楼之上,轻轻吹拂着他面颊春风勾起了他对远方情人相思之情,于是在目力所及天际,一股愁绪黯然升起并迅速蔓延开来。

让愁绪生于天际,是为了让这愁绪由远而近、由小而大,这样既使人感受到作者相思是那样博大、那样久长,也给无形相思赋予了一种如云似雾形象,使人们仿佛看到了愁绪翻涌、思念流动。

另外,魂牵梦绕情人远在他乡,人们不由得会产生这样联想——那生于天际愁绪或许就是她“放飞”!虽然天各一方,无法相见,但思念愁绪将两人紧紧地联系在了一起,这样意境,这样表现手法,巧妙、浑厚而又浪漫天成。

“草色烟光残照里”,既是作者眼前实景,也是他内心愁苦写照。

草色青青、暮霭氤氲,黄昏落日将一抹斜阳泼洒在苍茫大地上,使得目力所及是那样空旷寂寥。

柳永《蝶恋花》全文

柳永《蝶恋花》全文

柳永《蝶恋花》全文蝶恋花宋柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

词句注释⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。

阑:同“栏”。

⑹拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

⑺对酒当歌:语出曹操《短歌行》“ 对酒当歌,人生几何”。

当:与"对"意同。

⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

⑼衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

⑽消得:值得。

白话译文伫立高楼倚着栏杆和风细细,极目远望春愁无际内心惆怅。

夕阳斜照青草映着烟霞光彩,谁懂得我依靠栏杆时的思绪?我想纵情狂饮直到一醉方休,频举酒杯强颜欢笑了无趣味。

纵然衣袋渐渐宽松终生不悔,为了她值得我相思而憔悴。

作者简介柳永,宋代词人。

字耆卿,原名三变,字景庄,崇安(今属福建)人。

景祐元年(1034年)进士。

官至屯田员外郎。

排行第七,世称柳七或柳屯田。

为人放荡不羁,终身潦倒。

善为乐章,长于慢词。

其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。

词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人。

创作慢词独多,发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响,特别是对北宋慢词的兴盛和发展有重要作用。

词作流传极广,有“凡有井水饮处皆能歌柳词”之说。

生平亦有诗作,惜传世不多。

有《乐章集》。

创作背景这是一首怀人之作,当作于宋真宗咸平五年(1002年)之后,而具体创作时间不详。

当时柳永漂泊异乡,因怀念意中人而作此词。

赏析此词采用“曲径通幽”的表现方式,写出了抒情主人公的落魄感受和缠绵情思,抒情写景,感情真挚,成功地刻画了一个志诚男子的形象。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文及译文 朝代:宋辽金 作者:柳永 原文: 伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑 意。

(阑 通 栏) 拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔 悴。

译文 我长时间倚靠在高楼的栏杆上, 微风拂面一丝丝一细细, 望不尽的春日离愁, 沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色, 飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日 余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我 日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注释 (1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起 (5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。





















相关文档
最新文档