高考文言文实词完整版定稿版
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高考文言文实词完整版 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】
文言文积累材料一:文言文实词(高考真题437)A
1.阿
(全国二卷)诸将皆阿吕后意(阿:迎合)
译文:各位将领都迎合吕后的心意。
2.哀
(北京卷)师以哀原之言而为之泣(哀:为……悲伤)
译文:老师也为邴原的话哀伤,因此留下眼泪。
3.爱
(广东卷)今而相送,明吾非有爱也(爱:吝惜)
现在相送,表明我不是有吝惜之意。
4.按
(四川卷)上官按之不得实。
(按:查验)
译文:上司查验他却得不出实情。
B
5.拔
①(湖南卷)深叹其能矫然拔俗也(拔:超出)
译文:深深地感叹他的卓尔不群,超然脱俗。
②(全国卷)城之不拔者二耳(拔:被攻取)
6.罢
(辽宁卷)遂罢镇兵五千人(罢:撤去)
译文:便撤除了五千个镇守的兵士。
(全国卷)怿白令:“愿往来里中察奸民。
”(白:禀告)译文:桑怿禀告县令说:“我愿意往来其中查访不法之徒。
”
8.败
(北京卷)有难成而易败者(败:毁坏)
译文:有些事情是既难做成又相当容易毁坏的。
9.拜
①(重庆卷)特拜陕西行台中丞(拜:授予官职)
译文:朝廷特授他陕西行台中丞官职。
②(全国二卷)上乃赦季布,拜为郎中(拜:授官)
译文:皇上于是就赦免了季布,任命他做了郎中。
③(广东卷)乃召晖拜为郎(拜:授官)
译文:于是招来朱晖授予郎官。
10.薄
①(山东卷)遽薄京师(薄:迫近)
译文:很快逼近了京城。
②(江西卷)乱而继迁薄我,必败(薄:迫近,引申为进攻)译文:出现混乱而李继迁攻打我军,我军必败。
③(海南宁夏卷)于是夜缒兵出,薄其营(薄:逼近)
译文:于是趁着夜晚从城墙上放士兵下去,逼近夏人的营地。
④(湖南卷)被枕大江,南薄五岭(薄:接近)
译文:北边靠近大江,南边接近五岭。
(全国1卷)危素、张起岩并荐,不报(报:答复)
译文:危素、张起岩一同推荐了他,没有得到答复。
12.暴
①(福建卷)子何绝我之暴也(暴:迅疾,突然)
译文:您为什么突然(就要)同我绝交呢?
②(全国二卷)重荣起于军卒,暴至富贵(暴:突然)
译文:安重荣出身行伍,突然富贵。
13.北
(全国卷)齐人追亡逐北(北:指败逃者)
译文:齐人追杀败逃的人。
14.奔
(湖南卷)子婿不奔,则不能入郢(奔:逃亡,出走)
译文:伍子胥不逃亡,就不能进入楚国国都郢城(为相)
15.比
①(江西卷)屋比延烧,不足忧也(比:并排)
译文:因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。
②(2009天津)是君与寡君之贼比也(比:并列)
译文:就等于您和我们国君的叛贼站在一起了。
16.俾
①(浙江卷)俾其守约束(俾:使)
译文:使他遵守各种规章法令。
②(湖北卷)俾无有所与(俾:使)
译文:使他们没有什么要上缴的。
17.鄙
①(四川卷)习举子业辄鄙之曰(鄙:轻视,看不起)
译文:学习举子业每每轻视它说……
②(湖北卷)则相与笑之曰:鄙(鄙:见识浅薄)
译文:就相互笑他说:(这是)低贱的事情。
③(北京卷)若真鄙儒也(鄙:浅陋)
译文:你们真是鄙陋的儒生啊。
④(江西卷)子产使都鄙有章,上下有服(鄙:边远的地方)译文:子产使得都城和边远的地方都有章法,上下的人都佩服。
⑤(湖北卷)李超,字魁吾,淄之西鄙人(鄙:边远的地方)译文:李超字魁吾,淄西边邑人。
18.敝
(天津卷)乃易其敝衣(敝:破旧)
译文:于是换掉她的旧衣服。
19.壁
(江苏卷)大战一日,兵拜,走入壁(壁:营垒)
译文:与敌大战一天,兵败而退回营垒。
20.辩
(全国二卷)多辩,常以谈笑讽谏(辩:有口才)
译文:富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。
21.宾
(辽宁卷)蛮夷不宾,盖待之失节耳(宾:归顺)
译文:蛮夷不归顺,大概是由于对待他们失去节制。
22.濒
(山东卷)道人濒行(濒:临近)
译文:道人临近离去。
23.秉
(天津卷)治国不失秉(秉:同“柄”,权柄)
译文:治理国家不失去权柄。
24.禀
(全国二卷)禀至行,养亲必己力(禀:性情)
译文:他性情孝顺,一定要依靠自己的力量来侍养父母。
25.病
①(湖南卷)而考亭先生尝病其俗(病:批评)
译文:然而考亭先生(朱熹)却曾经批评他的诗文落于世俗。
②(2009浙江)虽尤物不足以为病(病:祸害)
译文:即使事物特异也不会成为祸害。
26.博
(重庆卷)乃以博财物耶(博:换取)
译文:竟然用它来换取财物。
27.布
(辽宁卷)至郡,布恩惠之化(布:布施,施与)
译文:到郡后,他广施恩惠的教化。
28.部
(重庆卷)即代勤所部民兵昼夜行(部:统帅)
译文:就带领治下的民兵昼夜连续行军。
C
29.厕
(四川卷)安可厕诸君子间(厕:置身)
译文:怎能置身在诸位君子之间?
30.察
(北京卷)察其党与(察:仔细看)
译文:仔细看他们所结交的人。
31.倡
(湖南卷)讴癸倡,行者止观(倡:唱歌。
讴癸是一歌手名)译文:讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看。
32.唱
(北京卷)上唱而民和(唱:倡导)
译文:君主倡导而百姓应和。
33.彻
(陕西卷)铁骑来追,灌射皆彻甲(彻:穿透)
译文:敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲。
34.陈
(湖南卷)若剖肺肝而陈简策(陈:陈述)
译文:就像剖开肺肝来陈述文献典籍。
35.称
(山东卷)犹称所长而达之(称:称赞)
译文:同样称道他们的长处而推荐他们任官。
36.诚
(福建卷)若诚丈夫,不能为使君一奋臂耶(诚:果真)译文:你若果真是条好汉,就不能为使君出把力气吗?
37.城
(海南宁夏卷)始城州,周十三里(城;构筑城墙)
译文:开始兴建州城,城墙长十三里。
38.乘
①(海南宁夏卷)城上鼓噪乘之,杀获甚重(乘:追逐)译文:城里官兵大声叫喊追逐敌军,杀死和俘虏了很多敌人。
②(全国卷)使老弱女子乘城(乘:防守)
译文:让老年的人、体弱的人和妇幼登城防守。
39.驰
(广东卷)元昊攻延州,武事久驰(驰:松懈)
译文:元昊攻打延州,军事长久松弛。
40.持
(湖南卷)亦以是持其身(持:约束)
译文:也是凭这些来约束他自身。
41.齿
(湖南卷)国藩陋甚,齿又益衰(齿:年龄)
译文:我非常浅薄,年纪又大了。
42.充
①(辽宁卷)仍充岭南采访使(充:充当,担任)
译文:仍旧担任岭南采访使。
②(重庆卷)累迁侍讲学士,充东宫讲官(充:担任)
译文:积功升任侍讲学士,充任东宫讲官。
43.宠
(全国一卷)多惠政,赐金带宠之(宠:以……为宠,把……作为崇信)译文:有很多好的政绩,太祖赐给他黄金带,把他作为崇信。
44.除
①(江西卷)除福州观察使(除:授予官职)
译文:王德用被授予福州观察使
②(北京卷)以功除岷州刺史(除:授予官职)
译文:凭功劳被授予岷州刺史官职。
③(浙江卷)庭除甚芜(除:台阶)
译文:庭院台阶十分荒芜。
④(湖北卷)朕欲别除一官(除:任命,授予官职)
译文:我想另外授予他一个官职。
45.畜
(湖北卷)或采橡实、畜菜根以延冬春(畜:通“蓄”)
译文:或者采摘橡树的种子、存储菜根来勉强度过冬春的饥荒时节。
(浙江卷)畜妻而育子,同也(畜:养)
译文:供养妻子抚养孩子(的责任)是相同的
46.遄chuán
(重庆卷)臣奉使遄行,适遇亢旱(遄:速疾)
译文:臣奉命急行,恰好遇到大旱。
47.辍
(全国四卷)每闻隐之哭声,辍餐投着(辍:停止)
译文:每次听到隐之啼哭的声音,(就)停止进餐放下筷子。
(全国一卷)有唐、后二山,民共祠之(祭祀)
译文:浚逑县有唐、后两这座山,百姓共同祭祀它。
49、辞
(四川卷)复固辞疾笃(推辞)
译文:他又以病得很重为由来坚决推辞。
(江苏卷)强饮客,客辞(拒绝)
译文:勉强让客人饮酒,客人拒绝了。
(江苏卷)王子皇孙,辞楼下殿(辞别)
译文:那些公主们辞别自己的楼阁殿堂。
50、次
(福建卷)舟次彭泽(停留)
译文:船停靠在彭泽。
(辽宁卷)半日而拔,次于新林(驻扎)
译文:半天就攻克,驻扎在新林。
(重庆卷)次谯州,会亳、卞二州刺史已将王世允(驻扎)译文:驻扎在谯州,适逢亳州、汴州的刺史投降王世允。
51、刺
(四川卷)刺船而去(用篙撑船使离开)
译文:撑船离去。
52、篡
(天津卷)家之与家之相篡(劫夺)
译文:家族与家族之间相互掠夺。
53、爨cuàn
(全国二卷)于里中买籴,然后举爨(做饭)
译文:在村里买米,然后烧火做饭。
D
54、逮
(北京卷)兼于涂而不能逮(赶上)
译文:日夜兼程也不能赶上。
55、贷
(福建卷)今姑贷汝(宽恕,宽免)
译文:现在暂且饶了你。
56、但
(全国二卷)若但如民,门户何寄(只是)
译文:如果只让他做平民百姓,家里怎么能住得下他?57、啖
(全国二卷)席以露床,啖以枣脯(给……吃)
译文:睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。
58、当
(天津卷)请者必当其人(相抵,相当)
译文:所请的人必须是适合的人。
59、党
(重庆卷)与王素党结避祸(勾结)
译文:一向和王勾结在一起来躲避灾祸。
60、敌
(湖南卷)甚者至以为非仲达敌(能够敌)
译文:甚至以为孔明不能与仲达对抗。
61、抵
(广东卷)抵关适断,船不能行(至,到达)
译文:盐船抵达夔州关时舵正好断掉,盐船不能前行。
62、第
(浙江卷)第明经(考取)
译文:(他)考取明经博士。
(重庆卷)儿时尝戏画地为大第(住宅)
译文:查道少儿时曾在地上画了一座大宅院。
(福建卷)汝第往,吾今使人召若(暂且)
译文:你暂且前去,我即刻派人去把你召回来。
63、动
(全国一卷)动以军法从事(动辄,常常)
译文:动辄用军法要挟百姓。
64、笃
(安徽卷)值母病笃(严重)
译文:正赶上母亲病重。
65、堵
(四川卷)环堵之中(墙)
译文:“环堵”比喻院子很小,处于贫困境地,可译为“住在陋室”。
66、杜
(全国一卷)以杜金人窥伺之意(制止)
译文:来断绝金人攻占的野心。
67、度
(安徽卷)咸度君当为朝廷显用(揣测,估量)
译文:都估计他会被朝廷重用。
(北京卷)度吾所能行为之(估量)
译文:估量我能做得到的去做它。
(江苏卷)或多惶惧,失其常度(常态,容度)
译文:不少将领一见失利就垂头丧气,惶恐不安,失去了平日的风度威严。
(湖南卷)王试度其功(衡量)
译文:大王试着衡量一下我们两人的功劳。
68、多
(北京卷)人用是多疑名(称赞)
译文:因为这些事,大家都称赞李疑。
(江苏卷)蒙正败,士以此多公(称赞)
译文:王蒙正失势落马,当时的士人因此称赞苏公。
(全国一卷)士类益以此多之(称赞)
译文:士人更加因此而赞美他。
(广东卷)岂足多哉(称赞)
译文:哪里值得去夸奖?
69、夺
(江西卷)亦不能夺之矣(改变)
译文:也无法改变他的忠心耿耿。
(安徽卷)帝不能夺(使……改变)
译文:皇上不能改变他的想法。
(江苏卷)绩力争不变,使者不能夺(强行改变)
译文:徐绩据理力争,坚持自己的主张,使者不能强行改变。
E
70、厄
(福建卷)免人于厄(困境)
译文:使别人免受困苦的遭遇。
71、恶
(山东卷)兄故弱,恶能多樵(怎么)
译文:你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢?72、饵
(山东卷)隐蓄甘脆饵诚(给……吃)
译文:暗中藏着好吃的东西给张诚吃。
F
73、发
(天津卷)至征卒叛时,将发以赡军(打开)
译文:后来,陀汗国有叛军作乱,国王将打开供给军队使用。
74、法
(全国一卷)法天道,顺人心(效仿)
译文:效法自然规律,顺应百姓之心。
75、反
(北京卷)三战所亡,一朝而反之(收回)
译文:多次战争中丧生的土地于片刻之间便收了回来。
76、犯
(山东卷)犯风而罢虞人(冒着)
译文:冒风告诉守山人打猎的事作罢。
77、方
(辽宁卷)诸人咸以君方乐广(比拟)
译文:诸人都把你比拟为乐广。
(浙江卷)时以执法平恕方戴胄(比拟)
译文:当时因为执法公平仁恕,人们把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴胄。
78、分
(湖南卷)不敢一毫越理犯分(本分)
译文:不敢有一丝一毫越过道德,违背本分。
79、讽
(四川卷)讽泚出金币礼士(劝告)
译文:就劝朱泚拿出财物礼遇士人。
(辽宁卷)道能讽之(背诵)
译文:说可以背诵。
(全国卷)讽帝大征四方奇技(劝告)
译文:劝告炀帝大力征调四方的奇术、杂技。
80、服
(重庆卷)据四十里之氓,不服征期年(服役)译文:周围四十里内的百姓,一年之内不服劳役。
81、甫
(湖北卷)场功甫毕(刚刚)
译文:收获的事情刚刚结束。
82、附
(全国卷)齐人未附(归附)
译文:齐国民众没有归附。
83、复
(北京卷)终不复言(再)
译文:最后不再说话。
G
84、干【十五学剑术,遍干诸侯】
(福建卷)修篁干霄(冲)
译文:高高的篁竹直冲云霄。
(辽宁卷)而未尝干人荐举(请求)
译文:却不曾求人举荐。
(辽宁卷)引为左军行参军,以治干称(才能)
译文:委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。
(北京卷)迂道疾行,至河干(岸)
译文:转到别的道路上快跑,到河岸边。
85、革
(四川卷)而革近世之不然者(改变)
译文:而改变近世不正确的制度。
86、给
(江西卷)民不胜烦扰,寒饿且死,宜加赈给(供给,施与)
译文:老百姓承受不了搅扰,又冷又饿几乎要死,应该对百姓加以救济施与。
87、更
(江苏卷)今更五闰矣,未能成书。
(经过)
译文:已经历五闰了,还没有能够成书。
88、工
(福建卷)于是其诗益工(工巧,精巧)
译文:于是他的诗歌愈加精巧。
89、躬
(山东卷)躬履涂泥(亲自)
译文:脚踩泥涂。
(辽宁卷)庆礼躬至其境(亲自)
译文:宋庆礼亲身到了那里。
(辽宁卷)躬耕以养弟妹(亲自)
译文:亲自耕种来供养弟弟妹妹们。
90、孤
(海南卷)早孤,从外祖颜真卿学(幼年丧父)
译文:早年丧父,跟随外祖父颜真卿学习。
(山东卷)兴叩头流涕,固让曰(坚决)
译文:阴兴叩头流泪,坚决辞让说。
92、顾
(湖北卷)而顾与暴秦乱君竞为奢侈(只是)
译文:却只是和残暴秦国暴虐君主竞逐做奢侈的事。
(重庆卷)公仰视木顾使者曰(回头看)
译文:公抬头看着树木回头对使者说。
93、乖
(辽宁卷)都督赵文祤政理乖方(背离)
译文:都督赵文祤所施政策和治理方法背离常规。
94、怪
(福建卷)县吏怪其意气(为……感到惊异)
译文:县吏为其意气而感到奇怪。
(湖南卷)因怪时人之不道,而顾己亦未暇学(责怪)
译文:因而责怪当时人不称道韩文,但是自己也没有空暇钻研。
95、官
(广东卷)官夔州游击,夔关临峡。
(官:做官)
译文:(罗提督)做官至夔州游击,夔州关靠近夔州峡。
96、归
①(安徽卷)先生赎而归之。
(归:使……归)
译文:先生把他们赎出来,让他们回家了。
②(江苏卷)年二十以归吾(归:出嫁)
译文:她二十岁嫁给了我。
97、规
(重庆卷)规小得而大失者也。
(规:谋求)
译文:这是谋求小的利益却失去了大的。
98、贵
(浙江卷)今人乃自贵其贵。
(贵:以……为贵)
译文:现在人是自己把自己看得贵重。
99、过
①(安徽卷)过立恭宿别。
(过:拜访)
译文:拜访立恭住处并告别。
②(山东卷)过而击之也。
( 过:犯过错 )
译文:错误地敲响了军鼓。
H
100、害
(湖南卷)有处女子之色,无害于治。
( 害:妨害 )
译文:脸上有少女般红润的气色,对治理国家也没有什么妨害。
101、和
(湖南卷)鸣鹤在阴,其子和之。
( 和:随声附和,响应 ) 译文:鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。
102、劾
(四川卷)自劾求退。
( 劾:检举揭发 )
译文:自我检举请求辞职。
103、恒
(辽宁卷)不恒其也。
( 恒:固定 )
译文:没有固定职业。
104、横
(辽宁卷)何乃横得重名。
( 横:意外 )
译文:怎能意外得到重名。
105、候
(广东卷)自往候之,晖避不见。
(候:看望、问候)译文:亲自前去看望他,朱晖回避而不会见他。
106、怀
(新课标卷)桧怀之,既而被檄秀州。
( 怀:衔恨 ) 译文:秦桧怀恨他,不久萧燧接到文书调到秀州。
107、坏
(浙江卷)君行坏堰。
( 坏:倒塌的 )
译文:许君视察倒塌的拦河坝。
108、患
(全国卷)患无水以灌之。
( 患:担忧没有水来灌溉它。
)
109、麾
(江苏卷)麾妇人出。
( 麾:挥手使……离去 )
译文:挥手使妇女离去。
110、回
(湖南卷)公坚不回。
( 回:使……返回,释放 ) 译文:欧阳颖公坚持不释放他们。
111、会
①(全国卷二)回暮,约诘朝合战。
( 会:适逢 ) 译文:恰逢傍晚,同契丹人约定第二天早晨打一仗。
②(山东卷)会天疾风。
( 会:适逢 )
译文:正巧碰上刮大风。
③(全国一卷)会兴辽东之役。
( 会:适逢 )
译文:正好赶上辽东作战。
112、贿
(江西卷)非无贿之患,而无令名之难。
( 贿:财物。
在先秦“贿”一般不作“贿赂”讲 ) 译文:不是担忧没有财物,而是担忧没有好名声。
113、秽
(福建卷)芜秽充斥。
( 秽:杂草 )
译文:荒芜的杂草长满亭子。
114、惠
(四川卷)惠之谷。
(赠送)
译文:众人想赠送先生谷种。
115、豁
(广东卷)分别应劾、应偿、应豁。
(豁:免除)
译文:分别给他们弹劾的弹劾,赔偿的赔偿,豁免的豁免。
116、或
(福建卷)余甚或焉。
(或:通“惑”,困惑)
译文:我很困惑。
J
117、稽
(全国一卷)愿稽旧制,选精锐为亲兵。
(稽:考查)
译文:希望你考查旧制,挑选精兵强将作为亲兵。
118、及
①(全国二卷)及再遇阵没。
(及:至,到)
译文:等到康再遇战死去。
②(重庆卷)端入谒,自谢无功,不及危困状。
(及:言及)
译文:侯端上朝觐见皇上,上前谢罪,自言没有功劳,没有涉及其中危难困苦的情况。
③(天津卷)一日一夜与虎相及。
(及:追及,赶上)
译文:一天一夜和敌人想追赶。
119、汲
①(陕西卷)辽人常越境而汲。
(汲:取水)
译文:辽国人经常越境来打取水。
②(天津卷)宋之丁氏家无井,而出溉汲。
(汲:打水)
译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水。
120、疾
(京皖蒙卷)登辞疾不受。
(疾:疾病)
译文:孙登以疾病为由拒绝领受(官职)
121、籍
①(江西卷)即命帅羽林三百人往籍其家。
(籍:登记,没收)译文:立即指派他率300名羽林军查抄桑哥的家产。
②(重庆卷)檄营帅籍所掠赴郡讯之。
(籍:登记)
译文:命令营帅登记掠夺的妇女到郡中讯问。
③(四川卷)悉籍记多。
(籍:造册登记)
译文:全部查核记录。
④(湖北卷)籍之以为厢兵。
(籍:登记)
译文:登记在册作为厢兵。
122、戟
(江苏卷)甲不能戟士。
(戟:约束)
译文:铠甲不能约束士兵。
123、计
(安徽卷)吾用休,社稷计耳。
(计:考虑)
译文:我重用韩休,是出于社稷江山的考虑罢了。
124、季
(湖南卷)季秋之月,天地始肃。
(季:农历一季中的第三个月)译文:三秋之月,天地开始变得萧瑟。
①(山东卷)若济大水有舟楫也。
(济:渡过)
译文:像渡过大水有船只一样。
②(江西卷)催科与抚字,往往相妨,不能相济。
(济:补益)
译文:催税和爱惜长养百姓,往往互相妨碍,不能够互相帮助。
③(海南宁夏卷)法废人慢,当济以威。
(济:帮助,救济)
译文:法令废弃,人们轻忽法令,应当用威慑手段来救此危局。
④(辽宁卷)神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴。
(济:渡河)译文:齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴。
126、霁
(湖北卷)良久既霁,公于尘坌中得之。
(霁:明朗)
译文:还一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到他。
127、冀
(上海卷)于是不复冀其相知。
(冀:希望)
译文:于是不再期望得到王化基的知遇。
128、加
①(湖南卷)不又加于古人一等乎。
(加:超过)
译文:不又是比古人(韩愈等)更超出一层了吗?
②(天津卷)君有加惠于其臣。
(加:施加)
译文:国君要对我施加恩惠。
③(安徽卷)而乐无加乎此。
(加:超过)
译文:并且快乐没有超过这个的。
①(安徽卷)后有以良家子镇武川者,遂家焉。
(家:定居)
译文:其后代有凭清白人家子弟的身份镇守武川的,就定居下来。
②(浙江卷)世家歙(shè)州。
(家:定居)
译文:世代定居在歙州。
130、贾
(福建卷)挟三百金之富阳贾。
(贾:做生意)
译文:带了三百两银子到富阳做生意。
131、假
①(北京卷)闻君义甚高,愿假榻。
(假:借用)
译文:听说您品德很高尚,能借给我一张床养病吗?
②(山东卷 )乃假固利兵,下圈刺豕。
( 假:给予 )
132、间
①(湖南卷)间以婀娜之声。
(间:更迭,交替)
译文:用变化的句式夹杂期间。
②(重庆卷)夏人循环间见,疑以为诱敌不敢击。
(间:间或)
译文:西夏人来回走动一段时间就看到他们,很怀疑他们是诱敌的骑兵不敢攻击他们。
133、减
(山东卷)若减公荣,则不敢不共饮。
(减:不如,比不上)
译文:如果不如公荣,就不敢不一同饮酒。
134、见
(湖南卷)夫军无见粮而转军与战。
(见:现成的)
译文:军中没有了现成的粮食,而要移军与敌人交战。
135、谏
(全国二卷)有敢以马谏者,罪至死。
(谏:规劝)
译文:有谁再敢以葬马的事来规劝,就处以死刑。
136、践
(山东卷)代立践南面。
(践:登上(王位))
译文:取代他自登南面称王之位。
137、胶
(浙江卷)视其舟,则离败而胶。
(胶:搁浅)
译文:看其船只,则是破碎而搁浅。
138、角
(浙江卷)常与寒士角。
(角:较量)
译文:经常与贫寒的读书人比赛。
139、矫
①(江苏卷)杖矫命者,逐之。
(矫:假传)
译文:打了假传诏命的宦官一顿棍子,将之贬斥。
②(江西卷)臣请归节,伏矫制之罪。
(矫:假托)140、觉
(重庆卷)事觉自死。
(觉:败露)
译文:事发后自刎而死。
141、节
①(天津卷)夫乐,天地之精也,得失之节也。
(节:关健)
译文:音乐是天地的精华,国家治乱的关键。
②端持节卧起。
(节:符节,古代用作凭证)
译文:夏侯端持符节起卧。
142 、劫
(湖南卷)使得时则以势劫之矣(劫:威逼,胁迫)译文:假如这种人抓住时机就会用权势胁迫他人。
143 、诘
(全国二卷)姑息重荣不能诘(诘:追问)
译文:而姑息安重荣不加责问。
144 、结
(全国一卷)江西寇乱,鼎结乡兵自守(结:聚合)译文:江西发生寇乱,熊鼎集结乡兵自守。
145 、介
(湖南卷)予世之介士也(介:独特,不合群)
译文:我是世间一个特别的读书人。
146 、谨
(全国二卷)契丹骄甚,高祖奉之愈谨(谨:谨慎,小心)译文:契丹是骄横,晋高祖对他们更加谨慎。
147 、进
(天津卷)乃令黎举受于草莽之中而进之(进:进用)译文:就让重黎从民间举荐了夔而且启用了他。
148 、赆
(北京卷)反赆以货,遗归(赆:赠送)
译文:反而拿财物送给他们,让他们回去了。
149、浸
(四川卷)长安中奸猾浸多(浸:逐渐)
译文:长安城中奸诈狡猾的人逐渐增多。
150、觐
(四川卷)居一岁,入觐,卒于京(觐:拜见)
译文:又过了一年,进京觐见皇帝,死在了京城。
151 、竟
①(北京卷)景淳竟死(竟:最终)
译文:范景淳最终死了。
②(北京卷)竟朝置酒(竟:直至……终了)
译文:从朝见到宴会的全部过程摆设酒宴。
152 、纠
(湖北卷)至乃尚书郎乘马,则纠劾之(纠:检举)
译文:以至于当时尚书郎如果骑马,就会受到检举弹劾。
153、鸠
(浙江卷)鸠(纠)率僧旅(鸠:集合)
译文:集合带领僧兵
154 、就
①(湖北卷)唯当就蚁封耳(就:接近,靠近)
译文:只有靠近蚂蚁洞外隆起的小土堆。
②(浙江卷)不暇就师穷经(就:跟从)
译文:没有时间跟从老师极力钻研经籍。
③(全国二卷)除着作郎,不就(就:赴任)
译文:被授予着作郎,不去就任。
155 、居
①(北京卷)居善药(居:聚集,搜集)
译文:储存有好的药材
②(四川卷)为留守者居半(居:占,占有)
译文:做留守的时间占一半。
156 、沮
(江苏卷)人怀异意,以沮新政(沮:阻止)
译文:有人抱有不同的意见,来阻挠新政。
157、举
①(广东卷)将以次举刘河白茆练湖孟渎诸公(举:
译文:要依次发起刘河白茆练湖孟渎这些工程。
②(辽宁卷)苟其职之不举(举:称)
译文:如果它不能称它的职。
兴起,发动)
③(全国四卷)汝若居铨衡,当举如此辈人(举:推荐)译文:你如果身居铨选的职位,就应当任用这样的人才。
158 、拒
(湖南卷)仲达出兵拒之(拒:抵御)
译文:仲达派出士兵抵御。
159 具
(福建卷)为余言周维城事甚具(具:完备)
译文:他告诉我有关周维城的事非常全面具体。
160 遽
①(广东卷)女觉遽反(遽:急忙)
译文:叶限察觉出来,匆匆地赶回去。
②(辽宁卷)遽命道对面草词(遽:立即)
译文:立即命冯道当面草拟文书。
161 蠲
(江苏卷)转运使调里胥米而蠲其役(蠲:免除)
译文:转运使调用了里胥的米并免除了他的劳役。
162 捐
(江西卷)能偿者捐其息(捐:舍弃)
译文:如果有人能够偿还,不要他们还利息。
163 绝
①(湖北卷)绝难乘,少能骑者(绝:非常)
译文:非常难以驾驭,很少有能骑的人。
②(全国春卷)巧思绝世(绝:独一无二的,绝妙的。
绝世:绝世无双,冠绝当代译文:他的奇妙构想冠绝当世。
164 谲
(湖南卷)谲佞残妒,塞于胸间(谲:诡诈)
译文:心胸充满诡异.献媚.凶残.嫉贤妒能之戾气。