痴情太后欲拉男友殉葬 谋士谏“僵尸恋”不可能

合集下载

比较恐怖的日本电影

比较恐怖的日本电影

比较恐怖的日本电影小编也很喜欢看恐怖片,但是自从看过了美国的大片《鬼玩人》系列之后,就此终结了恐怖片生涯。

下面店铺为你分享了几部经典好看的日本恐怖电影,一起来看看吧。

名称:“咒怨”上映时间:2002简介:东京近郊一间屋被传是阴森鬼屋,说但凡拜访者进入,都会离奇毙命或神秘失踪。

传说当年该屋的主人曾因突至的狂性大发斩死妻子,尔后自杀,其6岁的儿子从此失踪,至今下落不明,鬼屋自此怨气冲天,每一位到访者都会在瞬间被恐怖笼罩。

大学女生理佳(奥菜惠)因做义工无意间闯入该屋,在遍寻不着要照顾的老人后,她于无意间瞥见一个神秘诡异男孩,但转眼男孩又失踪。

自此,诸多恐怖怪事开始接二连三在理佳身上发生,其身边的亲朋好友也一一受到牵连。

名称:“咒怨2”上映时间:2002简介:女演员原濑京子(酒井法子饰)和她的未婚夫石仓将志在回家的路上发生了一起车祸。

自此,将志失去了意识陷入了昏迷,京子也不幸流产。

但是过不久,京子仍然感觉不适,于是再去检查,竟然被告知腹中的孩子仍然正常存在!在电视台担任报道员的三浦朋香(新山千春饰),每天晚上总是在自己的公寓里听到奇怪令人害怕的声音,于是她把男友山下典孝(堀江庆饰)叫来寻找原因。

剧组的拍摄依然在继续,但是奇怪的事情接二连三的发生,剧组人员的先后失踪或是时常让大家惶惶不安……名称:“纪子的餐桌”上映时间:2005简介:生活在伊豆乡间的岛原一家过着平静安详的生活,但表面的温馨终究无法掩盖成员间的紧张与不合。

17岁的长女纪子(吹石一恵饰)不愿呆在乡村,一心前往大都会东京发展,为此他与父亲彻三(光石研饰)的关系分外紧张。

在一个名叫“废墟”的网站上,纪子结识了名叫久美子(つぐみ饰)的网友,最终她选择离家出走。

纪子的出走让这个家开始崩塌,不久她的妹妹由佳(吉高由里子饰)也前往东京。

她们的母亲不堪忍受自杀,彻三为了挽救家庭启程寻找女儿。

就在2002年,54个在“废墟”上结识的女高中生手拉手跳向了飞驰而来的列车……本片荣获2005年捷克卡罗维发利国际电影节特别提携FICC奖、2007年横滨电影节最佳新人奖(吉高由里子)。

《王冕者,诸暨人》原文和翻译译文

《王冕者,诸暨人》原文和翻译译文

《王冕者,诸暨人》原文和翻译译文1、《王冕者,诸暨人》原文和翻译译文《王冕者,诸暨人》原文和翻译【原文】王冕者,诸暨人。

七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。

暮归,忘其牛,父怒挞之。

已而复如初。

母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。

夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。

佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。

【译文】王冕是诸暨县人。

七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。

听完以后,总是默默地记住。

傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。

王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。

过后,他仍是这样。

他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕于是离开家,寄住在寺庙里。

一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。

佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。

王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

2、《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译译文《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译刘义庆世说新语刘义庆荀巨伯荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,郡并获全。

【解释】①荀巨伯:东汉人,因重视友谊而闻名。

胡:古时西方、北方各少数民族统称胡。

子:对对方的尊称,相当于“您”。

②班军:班师;出征的军队调回去。

【译文】荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。

《北史·王昕传》原文及翻译译文

《北史·王昕传》原文及翻译译文

《北史·王昕传》原文及翻译译文1、《北史·王昕传》原文及翻译译文《北史·王昕传》原文及翻译北史原文:(王)昕字元景,少笃学,能诵书。

太尉、汝南王悦辟为骑兵参军。

悦好逸游,或驰骋信宿,昕辄弃还。

悦乃令昕在前,手为驱策。

昕舍辔高拱,任马所之,左右言其诞慢。

悦曰:“府望唯在此贤,不可责也。

”悦数散钱于地,令诸佐争拾之,昕独不拾。

悦又散银钱以目昕,乃取其一。

悦与府寮饮酒,起自移床,人争进手,昕独执板却立。

悦作色曰:“我帝孙,帝子,帝弟,帝叔,今亲起舆床,卿何偃蹇?”对曰:“元景位望微劣,不足使殿下式瞻仪形,安敢以亲王僚采,从厮养之役。

”悦谢焉。

文宣帝以昕疏诞,非济世才,骂:“好门户,恶人身!”又有谗之者,云:“王元景每嗟水运不应遂绝。

”帝愈怒,乃下诏曰:“元景本自庸才,素无勋行,早沾缨绂,遂履清途。

发自畿邦,超居詹事。

俄佩龙文之剑,仍启带砺之书。

语其器分,何因到此?诚宜清心励己,少酬万一。

尚书百揆之本,庶务攸归。

元景与夺任情威福在己能使直而为枉曲反成弦害政损公名义安在?伪赏宾郎之味,好咏轻薄之篇。

自谓模拟伧楚,曲尽风制。

推此为长,余何足取?此而不绳,后将焉肃?在身官爵,宜从削夺。

”于是徙幽州为百姓。

昕任运穷通,不改其操。

(文宣)帝怒临漳令嵇晔及舍人李文师,以晔赐薛丰洛,文师赐崔士顺为奴。

郑子默私诱昕曰:“自古无朝士作奴。

”昕曰:“箕子①为之奴,何言无也?”子默遂以昕言启文宣,仍曰:“王元景比陛下于纣。

”杨愔微为解之。

帝谓愔曰:“王元景是尔博士,尔语皆元景所教。

”帝后与朝臣酣饮,昕称疾不至。

帝遣骑执之,见其方摇膝吟咏,遂斩于御前,投尸漳水。

天统末,追赠吏部尚书。

(选自《北史列传卷十二》,有删节)解释:①箕子:名胥余,殷商末期人,与微子、比干并称“殷末三仁”。

译文:王昕,字元景,从小就很爱学习。

太尉、汝南王元悦任用他为骑兵参军。

元悦喜欢出游,有时骑马整夜在外,王昕便丢下他,自己回来。

《换位思考》-阅读理解及答案

《换位思考》-阅读理解及答案

《换位思考》副标题一、现代文阅读(本大题共1小题,共30.0分)1.阅读《换位思考》,回答下列各题。

换位思考朱明海①我有一位在医院当院长的朋友,最近去趟银行办事,饱受排队之苦还不算,因银行等候大厅座位不够,干站了近半小时,心情非常压抑。

回来后,他马上增加医院的收费窗口,在病人候诊的地方增加座位,大家纷纷为此举点赞叫好。

②我的这位院长朋友之所以会这样做,我认为是换位思考后的结果。

他受银行办事的遭遇启发,想到患者就诊排队等候之苦,于是马上改善服务条件,为广大患者做了一件大实事。

看来,生活中学会换位思考,是十分必要的。

③其实,换位思考是一种美德。

大凡经常换位思考、时时处处替人着想的人,都是心胸开阔、与人为善的人,这种人往往人缘很好,德高望重。

在一次饭局上,一位老友谈起了他的父亲,谈到二十多年前的旧事。

那年,他以优异的成绩考取重点大学,这在当时当地是一件非常轰动的事情,按风俗要大摆酒席庆祝一番,然而他父亲却不同意摆酒,他母亲及众多亲朋多次相劝,他父亲却坚决不松口。

他父亲的理由是,同屋的两位考生这次高考都考得不好,全家人都处在伤痛之中,如再大摆酒席的话,势必会刺激邻家使他们更加不好受。

他当时很不理解父亲的决定,但随着年龄的增长,渐渐感受到父亲设身处地为人着想的品德,终于明白了父亲为何在村里有那么高的威望。

④换位思考也是一种智慧。

生活在这个社会上,我们经常遇到要说服他人的时候,怎样才能使对方接受我们的观点呢?这不仅需要艺术,更需要智慧,而用换位思考的方式往往能收到奇妙的效果。

大家颇为熟悉的《触龙说赵太后》便是经典之作。

战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并占领赵国三座城市。

赵国不得不向齐国求援,而齐国一定要赵太后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。

赵太后溺爱长安君却执意不肯,并扬言对进谏者格杀勿论。

面对国家危急的形势,左师臣触龙冒着生命危险,在与赵太后谈家常事缓和她的情绪后,以派长安君做人质是“让他为国家立功,增加长安君的威望”为理由,终于让赵太后下决心送长安君当人质,从而解救了国家,留下了美谈。

天工开物之《所谓“杀青”,以斩竹得名》原文及翻译译文

天工开物之《所谓“杀青”,以斩竹得名》原文及翻译译文

天工开物之《所谓“杀青”,以斩竹得名》原文及翻译译文1、天工开物之《所谓“杀青”,以斩竹得名》原文及翻译译文天工开物之《所谓“杀青”,以斩竹得名》原文及翻译宋应星《天工开物》)原文:所谓“杀青”,以斩竹得名,“汗青”以煮沥得名,“简”即已成纸名,乃煮竹成简。

后人遂疑削竹片以纪事,,币又误疑“韦编”为皮条穿竹札也。

秦火未经时,书籍繁甚,削竹能藏几何?如西番用贝树造成纸叶,中华又疑以贝叶书经典。

不知树叶离根即焦,与削竹同一可哂也。

凡造竹纸,事出南方,而闽省独专其盛。

当笋生之后,看视山窝深浅,其竹以将生枝叶者为上料。

节届芒种,则登山砍伐。

截断五、七尺长.就于本山开塘一口,注水其中漂浸。

恐塘水有涸时,则用竹规通引,不断瀑流注入。

浸至百日之外,加工槌洗,洗去粗壳与青皮。

其中竹穰形同苎麻样,用上好石灰化汁涂浆,入控桶下煮,火以八日八夜为率。

凡煮竹,下锅用径四尺者,锅上泥与石灰捏弦,高阔如广中煮盐牢盆样,中可载水十余石。

上盖捏桶,其围丈五尺,其径四尺余。

盖定受煮,八日已足。

歇火一日.揭楻取出竹麻,入清水漂塘之内洗净。

其塘底面、四维皆用木板合缝砌完,以防泥污。

洗净,用柴灰浆过,再入釜中,其上按平,平铺稻草灰寸许。

捅内水滚沸,即取出别桶之中,仍以灰汁淋下。

倘水冷,烧滚再淋。

如是十余日,自然臭烂。

取出入臼受舂,舂至形同泥面,倾入槽内。

凡抄纸槽,上合方斗,尺寸阔狭,槽视帘,帘视纸。

竹麻已成,槽内清水浸浮其面三寸许。

入纸药水汁于其中,则水干自成洁白。

凡抄纸帘,用刮磨绝细竹丝编成。

展卷张开时,下有纵横架框。

两手持帘入水,荡起竹麻入于帘内。

厚薄由人手法,轻荡则薄.重荡则厚。

竹料浮帘之顷,水从四际淋下槽内。

然后授帘,落纸于板上,叠积千万张。

数满则上以板压。

俏绳入棍,如榨酒法,使水气净尽流干。

然后以轻细铜镊逐张揭起焙干。

凡焙纸先以土砖砌成夹巷,下以砖盖巷地面,数块以往,即空一砖。

火薪从头穴烧发,火气从砖隙透巷外,砖尽热,湿纸逐张贴上焙干,揭起成帙。

史上最惊悚秘闻 秦太后欲拉男友殉葬上演僵尸恋

史上最惊悚秘闻 秦太后欲拉男友殉葬上演僵尸恋

如对您有帮助,可购买打赏,谢谢史上最惊悚秘闻秦太后欲拉男友殉葬上演僵尸恋导语:把所爱的人永远抓在手里,本来就是一种奢望;把所爱的人还要抓到坟墓里去陪自己睡,那更是一种反人类反人道的奢望。

秦国的宣太后便怀着这种把所爱的人永远抓在手里,本来就是一种奢望;把所爱的人还要抓到坟墓里去陪自己睡,那更是一种反人类反人道的奢望。

秦国的宣太后便怀着这种反人类反人道的奢望。

她姓芈,娘家在楚国,嫁给秦惠文王,但不是王后,顶多一个外藩姬妾而已,有份子没分量。

但居然能从政治的边缘站到中央,儿子做了昭襄王,自己“垂帘听政”36年。

在盛行丛林法则的古代玩政治,多少要干点反人类反人道的事情,这是没办法的。

不过,芈家姑娘将这种政治法则玩到了爱情上。

宣太后老了,不行了,此时秦国的权力已被迫移交到儿子昭襄王的手上,权力是个滑溜溜的活物,稍不留神就脱手。

脱手也罢了,作为一个权力欲极强的人,下土前总得抓点什么吧,对,抓住爱情吧。

人死了怎么谈恋爱?那就让心爱的人跟自己一起下坟墓,睡自己身边吧。

爱人是谁?是魏国人魏丑夫。

宣太后决定抓住魏丑夫,病得不行的时候,估计还柔情万种地问:“丑夫,你爱我吗?”丑夫估计战战兢兢地回答:“爱”。

你敢不爱吗?太后又问:“爱我,愿意和我一起下坟墓吗?”这话要是放在《非诚勿扰》上面说,估计男嘉宾全跑光了。

不知道丑夫有没有答应,反正命令是下达了:“必以魏子为殉。

”一定要拿魏先生殉葬。

婚姻是爱情的坟墓,还只是比方,这回谈恋爱还谈到真坟墓里去了。

我们怎么推测魏丑夫的恐惧程度呢?听秦国的民歌《黄鸟》就知道。

公元前621年,秦穆公下葬,还拉上了秦国的三位良将去地下当保镖,他们是:奄息、仲生活常识分享。

六章各篇故事梗概

六章各篇故事梗概
〈沈小官一鳥害七命〉
富人沈昱之子沈秀,年輕無業,每日帶著畫眉鳥到柳林與人 比鬥。一日,到柳林太遲,人皆已散去,沈秀疾病突發,倒地不 起,被當時路過的張公看見。張公以編竹桶為生,見畫眉叫聲分 外好聽,想據為己有。正要偷走鳥籠離去時,沈秀忽然甦醒,見 狀將他惡言謾罵了一頓。張公大怒,向前按住沈秀,並取出削桶 用刀,猛砍沈秀人頭。沈秀人頭應聲落地,張公心裡慌張,擔心 被人撞見,立即將人頭丟入林中一株空心柳樹中,將鳥籠掛在扁 擔之上,趕到杭州客店去轉售畫眉。適逢旅客李吉三人,正啟程 回東京。李吉嗜養畫眉,見張公畫眉可愛,便以一兩二錢買下。 沈秀的無頭人屍被發現後,其父沈昱寫了告帖,四處張貼, 懸賞尋獲人頭或捉得凶犯之人,消息傳遍各處。窮人黃老狗聞說 此事,以身老無用為由,教其子大保、二保將他頭割下,埋在湖 邊,待其浮腫不能辨認後,帶去沈府騙得賞金。兩人居然狠心照 做,趁黃老狗熟睡之際,將他人頭割下,屍體掩埋,並於半月之
後,到沈昱府上報稱在捉魚蝦時見到人頭。沈昱同兩人到湖邊去 ,果然見浮腫人頭一個,雖難以辨認,仍以為應是兒子人頭無誤 ,遂將人頭打包報官,付了賞金,將人頭與兒子屍身縫合,入棺 安葬。 數月後,沈昱入京辦事,事完之後順便遊覽京師,經御用監 禽鳥房門前,見畫眉一隻,非常眼熟,認為是沈秀之物,向大理 寺哭訴冤情,大理寺找到原進貢者李吉,將他屈打成招,說成是 殺害沈秀之兇手,打入大牢,依律處斬於市曹。李吉的兩個夥伴 ,為李吉不平,於再入杭州做買賣之時,到處打聽張公,終於找 到張公居處,報到杭州官府,把李吉買鳥、沈昱認鳥、李吉被冤 殺之事一一說明。官府立即拘提張公問訊,張公無法抵賴,招出 事實。官差立即入柳林中找到沈秀人頭,通知沈昱辨認無誤,確 定張公殺人。 知府又下令拘提黃大保、二保二人審訊,問出殺害其父原委 ,與張公一併正法,處斬於市曹,五馬分屍,梟首示眾。張婆到 市曹欲見張公一面,見張公已被處死,魂不附體,轉身欲走,跌 倒於地,五臟受傷,回家後立即殞命。

《为人大须学问》原文和翻译译文

《为人大须学问》原文和翻译译文

《为人大须学问》原文和翻译译文1、《为人大须学问》原文和翻译译文《为人大须学问》原文和翻译7.为人大须学问原文:(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。

朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。

比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。

君臣父子,政教之道,共在书内。

古人云:‘不学,墙面,莅事惟烦。

’不徒言也。

却思少小时行事,大觉非也。

”--选自吴兢《贞观政要》译文:唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问。

我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书。

近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听。

做国君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在书里。

古人说:‘不学习,一无所知,处理事情只有烦恼。

’不只是说说,回想年轻时的处事行为,很是觉得不对。

”2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。

然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。

国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。

纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。

”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。

季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。

虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。

然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。

予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。

及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。

予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。

然则李氏之亡,不徒然也。

今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。

不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。

若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。

《北史·苏绰传》原文及翻译译文

《北史·苏绰传》原文及翻译译文

《北史·苏绰传》原文及翻译译文1、《北史·苏绰传》原文及翻译译文《北史·苏绰传》原文及翻译北史原文:苏绰字令绰,武功人,父协,武功郡守。

绰少好学,博览群书,尤善算术。

从兄让为汾州刺史,上饯于都门外。

临别,谓日:“卿家子弟中,谁可任用者?”让因荐绰。

文帝乃召为行台郎中。

在官岁余,未见识。

然诸曹疑事,皆询于绰而后定。

所行公文,绰又为之条式。

台中咸称其能。

帝与仆射周惠达伦事,惠达不能对,请出外议之,乃召绰,告以其事,绰即为量定。

惠达入呈。

周文称善,谓曰:“谁与卿为此议者?”惠达以绰对,因称其有王佐才。

帝曰:“吾亦闻之久矣。

”寻除著作佐郎。

(《北史•苏绰传》,有删改。

)译文:苏绰字令绰,武功郡人,父亲名协,官任武功郡太守。

苏绰年轻时很爱学习,博览群书,尤其精于计算之法。

他的堂兄苏让由京官出任汾州刺史,周文帝在长安城外为他饯行。

临别之时,周文帝问苏让:“您家子弟之中,谁可任用?”苏让于是推荐了苏绰。

周文帝就把苏绰召来,任命他为行台郎中。

在位一年多还没得到周文帝的常识,但行台各部门的官员遇到疑难不决的事情,总是向他求教才作决定。

对各部门发送的公文,苏绰又分门别类地为他们拟定行款格式。

行台官员都称赞他的才干。

一次周文帝与仆射周惠达讨论政事,惠达答不上来,请求允许出外找人商议,于是召来苏绰,把所讲座的事情告诉他,苏绰即刻为他酌情裁定。

惠达入内呈报。

周文帝连声叫绝,并向他说:“是谁替你出这个主意的呢?”惠达以苏焯作答,接着称赞他有辅佐帝王的才能。

周文帝说:“我也听说很久了呢。

”不久他就任命苏绰为著作佐郎。

《周书·苏绰传》《北史·苏绰传》2、《北史·崔悛传》原文及翻译译文《北史·崔悛传》原文及翻译北史原文:㥄字长儒,状貌伟丽,善于容止。

齐神武至信都,以为开府谘议参军。

神武入洛,议定废立。

太仆綦俊盛言节闵帝贤明,可主社稷。

作色而前曰:“若其贤明,自可待我高王。

《公冶长背诺》原文及翻译译文

《公冶长背诺》原文及翻译译文

《公冶长背诺》原文及翻译译文1、《公冶长背诺》原文及翻译译文《公冶长背诺》原文及翻译嘉靖《青州府志》寓言故事原文:世传公冶长能解百禽语。

一日,有鸱来报长,曰:“冶长,冶长!南有死獐!子食其肉,我食其肠!”公冶长应而往,果得獐,然其无意饲鸱以肠也。

鸱是以怨之。

居无何,鸱又来报如前。

长复往,望见数人围一物而哗。

长以为死獐,恐人夺之,遥呼曰:“我击死也!我击死也!”至,乃一死人。

众遂逮长见邑宰。

宰审问,长再三辩,宰曰:“尔自言‘我击死也’,何为诈?”冶长无以对。

译文:世上流传公冶长这个人懂得天上百禽的语言。

一天,有一只鹞鹰来报告公冶长,说:“公冶长,公冶长,南山有一只死獐,你去吃它的肉,我吃它的肠!”公冶长答应后就前往了,果然找到一只獐,然而他并没有想把肠子喂给鹞鹰吃的意思。

鹞鹰因此抱怨他。

没多久,鹞鹰又来向公冶长报告,公冶长又前往。

远远看去,有很多人都围着一个东西在喧哗。

公冶长以为它是一只死獐,怕别人夺走它,远远地呼喊道:“我打死的!我打死的!”到了之后,才知道是一个死人。

众人就逮捕公冶长,扭送去拜见县官。

县令审问他,公冶长再三辩解,县令说:“你刚才自己说‘我打死的’,难道是欺骗(我的话)吗?”公冶长没有话可以应答。

解释:(1)公冶长:孔子的学生。

(2)鹞:鹞鹰。

(3)宰:县官。

(4)解:理解,懂得。

(5)无何:不久。

(6)居:过了(7)对:回答(8)食:喂(9)应:答应(10)是以:这是(11)乃:于是寓意:讽刺了公冶长贪得无厌、言而无信。

2、《北史·达奚长儒传》原文及翻译译文《北史·达奚长儒传》原文及翻译北史原文:达奚长儒,字富仁,代人也。

长儒少怀节操,胆烈过人。

十五袭爵乐安公。

魏大统中,起家奉车都尉。

周太祖引为亲信,以质直恭勤,授予都督。

天和中,除渭南郡守,迁骠骑大将军、开府仪同三司。

从武帝平齐,迁上开府,进爵成安郡公,邑千二百户,别封一子县公。

宣政元年,与乌丸轨围陈将吴明彻于吕梁,陈遣骁将刘景率劲勇七千来为声援,轨令长儒逆拒之。

《北史·阳休之传》原文及翻译译文

《北史·阳休之传》原文及翻译译文

《北史·阳休之传》原文及翻译译文《《北史·阳休之传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《北史·阳休之传》原文及翻译译文《北史·阳休之传》原文及翻译北史原文:阳休之,字子烈,俊爽有风概,好学,爱文藻,时人为之语曰:“能赋能诗阳休之。

”孝昌中,杜洛周陷蓟城,休之与宗室南奔章武,转至青州。

葛荣寇乱,河北流人,多凑青州。

休之知将有变,请其族叔伯彦等潜归京师避之。

多不能从,休之垂涕别去。

俄而邢杲作乱,伯彦等咸为土人所杀,诸阳死者数十人,唯休之兄弟免。

齐受禅,除散骑常侍,监修起居注。

顷之,坐诏书脱误,左迁骁骑将军。

文宣郊天,百僚咸从,休之衣两裆甲,手持白棒。

时魏收为中书令,嘲之曰:“义真服未?”休之曰:“我昔为常伯,首戴蝉冕;今处骁游,身被衫甲。

允文允武,何必减卿?”谈笑晏然,议者服其夷旷。

文宣崩,征休之至晋阳,经纪丧礼,与魏收俱至。

尚书令杨遵彦与休之等款狎,相遇中书省,言及丧事,收掩泪失声,休之颦眉而已。

他日遵彦谓曰:“昨闻讳,魏少傅悲不自胜,卿何容都不流涕?”休之曰:“天保之世,魏侯时遇甚深,鄙夫以众人见待,佞哀诈泣,实非本怀。

”皇建初,兼度支尚书。

昭帝留心政道,访以政术,休之答以明赏罚,慎官方,禁淫侈,恤人患,为政教之先。

帝深纳之。

休之多识故事,谙悉氏族,凡所选用,莫不才地俱允。

简率不乐烦职典选稍久非其所好每谓人曰此官实自清华但烦剧妨吾赏适真是樊笼矣休之早得才名,为人物所倾服,外如疏放,内实谨厚。

少年颇以峻急为累,晚节以通美见称。

魏收在日,深为收所轻,魏殂后,以先达见推。

位望虽高,虚怀接物,为缙绅所爱重。

隋开皇二年,终于洛阳。

(节选自《北史•阳休之传》)译文:阳休之,字子烈,才华出众性格豪爽有节操,热爱学习,喜好文章辞藻,当时的人为此说道:“能作赋能写诗的只有阳休之。

”孝昌年间,杜洛周攻破蓟城,阳休之和同宗向南逃到章武,又辗转到了青州。

《荆轲刺秦王》原文及翻译译文

《荆轲刺秦王》原文及翻译译文

《荆轲刺秦王》原文及翻译译文1、《荆轲刺秦王》原文及翻译译文《荆轲刺秦王》原文及翻译战国策原文:秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

译文:秦国大将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的领土,向北进军侵占土地,直到燕国的南部边界。

(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?”荆轲说:“太子不说,我也要请求行动。

史上最痴情的皇帝竟爬进棺材与皇后尸体同房

史上最痴情的皇帝竟爬进棺材与皇后尸体同房

史上最痴情的皇帝竟爬进棺材与皇后尸体同房>古往今来有很多痴情的皇帝,不过,最痴情的皇帝痴情到惊悚的地步就不多了。

最痴情的皇帝慕容家就出了这么一位痴情得丢了江山、丢了尊严,最后丢了性命的皇帝。

接下来就介绍下这位最痴情的皇帝吧。

这哥们儿叫慕容熙,这家伙风流倜傥、多情温柔,他得到王位是因为女人,最后失去王位也是因为女人。

最痴情的皇帝慕容熙即位之前,后燕有点乱。

公元395年,烈士暮年的慕容垂感到自己剩下的时间已经不多,决心在生前解决魏国的隐患,命太子慕容宝挂帅,率军8万进攻北魏,没想到在参合陂惨败,加上后援军共10万将士全军覆没。

在参合陂的山谷中,4万多燕军俘虏被魏王拓跋珪下令全部活埋,制造了十六国时期最大一桩杀降事件。

“参合陂”从此成了慕容子孙的奇耻大辱,以致金庸先生在《天龙八部》中,将慕容复住的地方命名“参合庄”,慕容家绝学命名“参合指”。

公元396年四月,慕容垂死于回军途中,终年七十一岁。

太子慕容宝即位。

他的大儿子慕容盛深具谋略,慕容宝南伐时,差点被叛臣段速骨所俘,全仗着慕容盛机智骁勇才得以脱身,然慕容盛却始终不受重用。

公元398年,慕容宝伐魏兵败北归故都龙城(朝阳市),当时的尚书是慕容垂的舅父兰汗,这个人心怀野心,设下陷阱迎慕容宝入龙城。

毫无戒备的慕容宝入城后就被谋杀。

兰汗又杀太子、宗室一百多口人,自称昌黎王。

机智的慕容盛假意归附兰汗,他一面挑唆兰汗兄弟间的关系,一面派心腹慕容奇暗中招募兵士几千人,占据建安城。

同年10月,慕容盛纠集心腹,杀入宫中,捕杀了兰汗父子。

慕容盛即位后,对臣下严酷寡恩,群臣人人心寒,个个思叛,公元401年8月,慕容盛在叛乱中被砍伤。

慕容盛觉得自己不行了,忙急召叔父、慕容熙来托付后事,但慕容熙还没来他就死了。

慕容盛想不到的是,他这个叔父瞄准的是他的皇位,而帮手竟是他的老妈丁太后。

最痴情的皇帝慕容熙早和寡居后宫的嫂子丁太后好上了。

慕容熙刚满二十岁,仪表出众,是后燕出名的美男子。

《北史·崔浩传》原文及翻译译文

《北史·崔浩传》原文及翻译译文

《北史·崔浩传》原文及翻译译文《《北史·崔浩传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《北史·崔浩传》原文及翻译译文《北史·崔浩传》原文及翻译北史原文:崔浩字伯深,少好学,博览经史,玄象阴阳百家之言,无不核览,研精义理,时人莫及。

弱冠为通直郎,稍迁著作郎,道武以其工书,常置左右。

道武季年,威严颇峻,宫廷左右,多以微过得罪,莫不逃隐,避目下之变。

浩独恭勤不怠,或终日不归。

帝知之,辄命赐以御粥。

其砥直任时,不为穷通改节若此。

泰常元年,晋将刘裕伐姚泓,欲溯河西上,求假道。

诏群臣议之。

外朝公卿咸曰:“函谷天险,裕何能西入?扬言伐姚,意或难测。

宜先发军断河上流,勿令西过。

”内朝咸同外计,帝将从之。

浩曰:“此非上策也。

司马休之徒扰其荆州,刘裕切齿久矣。

今兴④死子幼,乘其危亡而伐之,臣观其意,必自入关,劲躁之人,不顾后患。

今若塞其西路,裕必上岸北侵。

如此则姚无事而我受敌矣。

蠕蠕北寇,人食又乏,发军赴南,则北寇进击;若其救北,则南州复危。

未若假之水道,纵裕西入。

所谓卞庄刺彪⑥,两得之势也。

使裕胜也,必德我假道之患;令姚氏胜也,亦不失救邻之名。

纵裕得关中,悬远难守。

彼不能守,终为我物。

今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也。

”议者犹曰:“裕西入函谷,则进退路穷,腹背受敌;北上岸,则姚军必不出关助我。

扬声西行,意在北进,其势然也。

”帝遂从群议,遣长孙嵩据之。

战于畔城,为晋将朱超石所败。

帝恨不用浩言。

(选自《北史•崔浩传》)注:①道武:道武帝,北魏皇帝拓跋珪。

②泰常:北魏明元帝拓跋嗣的年号。

③姚泓:后秦国主,羌族人。

④兴:姚泓的父亲姚兴。

⑤蠕蠕:少数民族,也叫作“柔然”。

⑥卞庄刺彪:春秋时鲁国大夫卞庄曾让两虎争食相斗,待其一死一伤,然后杀其伤者。

译文:崔浩字伯深,从小爱好学习,他广泛阅读了儒学和史学著作,对于天文、阴阳和诸子百家的著作,也无不涉猎,在精心研究各家宗旨和深刻含义方面,当时没人能和他相比。

《秋,七月,阳城人陈胜》原文及翻译译文

《秋,七月,阳城人陈胜》原文及翻译译文

《秋,七月,阳城人陈胜》原文及翻译译文1、《秋,七月,阳城人陈胜》原文及翻译译文《秋,七月,阳城人陈胜》原文及翻译资治通鉴秋,七月,阳城人陈胜,阳夏人吴广起兵于蕲,是时,发闾左戍渔阳,九百人屯大泽乡,陈胜、吴广皆为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广因天下之愁怨,乃杀将尉,召令徒属曰:“公等皆失期当斩;假令毋斩,而戍死者固十六七,且壮士不死则已,死则举大名耳,王侯将相宁有种乎!”众皆从之。

乃诈称公子扶苏,项燕,为坛而盟,称大楚。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,拔之。

收而攻蕲,蕲下。

乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酇、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人,攻陈,陈守、尉皆不在,独守丞与战谯门中,不胜、守丞死、陈胜乃入据陈。

陈涉既入陈,张耳、陈馀①诣门上谒,陈涉素闻其贤,大喜。

陈中豪杰父老请立涉为楚王,涉以问张耳、陈馀。

耳、馀对曰:“秦为无道,灭人社稷:暴虐百姓。

将军出万死之计为天下除馀也今始至陈而王之示天下私。

愿将军毋王,急引兵而西,遣人立六国后②,自为树党③,为秦益敌;敌多则力分,与④众则兵强,如此,则野无交兵⑤,县无守城,诛暴秦,据咸阳,以令诸侯。

诸侯亡而得立⑥,以德服之,则帝业成矣,今独王陈,恐天下懈也。

”陈涉不听,遂自立为王,号“张楚”。

当是时,诸郡县苦秦法,争杀长吏以应涉。

(节选自《资治通鉴》卷七)【解释】①张耳、陈馀:魏国名士,秦灭魏后改名换姓逃到陈地。

②立六国后:扶持六国国君的后裔。

③树党:培植党羽。

④与:跟随,朕合。

⑤交兵:军队交锋。

⑥亡而得立:灭亡后得到复兴。

原文:秋季,七月,阳城人陈胜、阳夏人吴广在蕲县聚众起兵。

当时,秦王朝征召闾左贫民百姓往渔阳屯戍守边,九百人途中屯驻在大泽乡,陈胜、吴广都被是屯长。

恰巧遇上天降大雨,道路不通,推测时间已无法按规定期限到达渔阳;延误戍期,按秦法规定,一律处斩。

于是陈胜、吴广趁着天下百姓(因秦)愁苦怨恨,就杀掉押送他们的将尉,召集戍卒号令说:“各位都已经延误了戍期,应当被杀头。

太后让喜欢的人为自己殉葬,但被劝止的典故

太后让喜欢的人为自己殉葬,但被劝止的典故

从前在遥远的土地上,有一个强大的女皇。

她以美貌,智慧,以及维持自己力量的无情决心而闻名。

然而,她也对一位住在皇宫里的年轻学者有着深厚的强烈爱慕。

女皇对他如此着迷,于是她决定让他死时与她一起活埋,以便两人永远在一起。

当女王的意图被揭示后,整个王国都陷入了震惊和恐惧的状态。

年轻的学者对活埋的念头感到惊骇,他知道自己必须想办法改变女皇的思想。

他向住在山上的智者老圣人征求了建议,圣者告诉他,他必须找到一种方法来说服女王,让他们的爱能够以其他方式生存。

年轻学者带着这种新发现的智慧,接近了女王,向她讲述了他们可以留下的遗产。

他告诉她,他们的爱情可以在故事和歌曲中永生不朽,这些故事和歌曲将会为后代所歌唱。

他谈到他们可能对人民生活产生的影响,以及他们作为仁慈和明智的统治者被铭记的方式。

皇后被学者的言辞深深地感动,她开始在他的争论中看到智慧。

她意识到将他从世界中带走是自私的,他们的爱确实可以活在他们所统治的人的心中和心中。

怀着沉重的心,她忍气吞声,同意让学者在死后活下去。

王国在听到消息后欢欣鼓舞,女皇的决定被誉为爱和同情的胜利。

女皇和年轻学者继续共同统治土地,他们的爱情随着每一天的流逝而加
深。

而当女王最终去世时,学者通过向所有愿意倾听的人讲述他们的故事来纪念她的记忆,确保他们的爱永远不会被遗忘。

触龙说赵太后原文及翻译注释

触龙说赵太后原文及翻译注释

触龙说赵太后原文及翻译注释《触龙说赵太后》原文:赵太后新用事,秦急攻之。

赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。

”太后不肯,大臣强谏。

太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。

”左师触龙言:愿见太后。

太后盛气而揖之。

入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。

窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。

”太后曰:“老妇恃辇而行。

”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。

”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。

”太后曰:“老妇不能。

”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。

愿令得补黑衣之数,以卫王宫。

没死以闻。

”太后曰:“敬诺。

年几何矣?”对曰:“十五岁矣。

虽少,愿及未填沟壑而托之。

”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。

”太后笑曰:“妇人异甚。

”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。

”曰:“君过矣!不若长安君之甚。

”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。

媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。

’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。

”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。

”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。

”“此其近者祸及身,远者及其子孙。

岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。

”太后曰:“诺,恣君之所使之。

”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。

子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。

”译文:赵太后新掌权,秦国猛烈进攻赵国。

赵国向齐国求救。

齐国说:“必须用长安君作为人质,才出兵。

《曹操将击乌桓》原文及翻译译文

《曹操将击乌桓》原文及翻译译文

《曹操将击乌桓》原文及翻译译文1、《曹操将击乌桓》原文及翻译译文《曹操将击乌桓》原文及翻译资治通鉴原文:曹操将击乌桓(1),诸将皆曰:“今深入征之,万一为变,事不可悔。

”郭嘉曰:“公虽威震天下,胡恃其远,必不设备,因其无备,卒然击之,可破灭也。

”操从之。

行至易,郭嘉曰:“兵贵神速。

今千里袭人,辎重多,难以趋利,且彼闻之,必为备。

不如留辎重,轻兵兼道以出,掩其不意。

”初,袁绍数遣使召田畴于无终(2),又即授将军印,使安辑所统,畴皆拒之。

畴忿乌桓多杀其本郡冠盖,意欲讨之而力未能。

及曾操定冀州,遣使辟畴,畴戒其门下趣治严。

门人曰:“普袁公慕君,礼命五至,君义不屈。

今曹公使一来而君若恐弗及者,何也?”畴笑曰:“此非君所识也。

”遂随使者到军,拜为蓨令,随军次无终。

时方夏水雨而滨海洿下泞滞不通军不得进操患之以问田畴。

畴曰:“此道,秋夏每常有水,浅不通车马,深不载舟船,为难久矣,今虏将以大军当由无终,不得进而退,懈弛无备。

若默回军,从卢龙口越白檀之险,出空虚之地,路近而便,掩其不备,蹋顿(3)可不战而禽也,”操曰:“善!”乃引军还。

八月,操登白狼山,卒与虏遇,众甚盛。

操车重在后,披甲者少,左右皆惧。

操登高,望虏阵不整,乃纵兵击之,使张辽为先锋,虏众大崩,胡、汉降者二十余万口。

公孙康欲取(袁)尚、(袁)熙以为功,乃先置精勇于厩中,然后请尚、熙入,未及坐,康叱伏兵禽之,遂斩尚、熙。

操枭尚首,令三军:“敢有哭之者新!”牵招独设祭悲哭,操义之,举为茂才。

时天寒且旱,二百里无水,军又乏食,杀马数千匹以为粮,凿地入三十余丈方得水。

既还,科问前谏者,众莫知其故,人人皆惧。

操皆厚赏之,曰:“孤前行,乘危以徼幸。

虽得之,天所佐也,顾不可以为常。

诸君之谏,万安之计,是以相赏,后勿难言之。

”(节先自《资治通鉴》,有删改)(注)①乌桓:中国古代北方游牧民族之一,本属东胡,汉初匈奴灭其国,余众迁至乌桓山,因以为号。

②无终:地名。

③蹋顿:人名,乌恒首领。

《士死知己》成语典故

《士死知己》成语典故

《士死知己》成语典故
豫让仍不死心,他将漆涂在身上,使皮肤肿烂,剃掉头发,用牙齿咬东西,使声音变得沙哑,使自己变得人不人、鬼不鬼,又吞吃炭火,破坏嗓子,使人不能辨认。

他在街市上讨饭,连妻子也不认识他了。

然而,豫让为智伯复仇的决心没有改变,他伏在桥下,准备在赵襄子出行时刺杀他。

赵襄子过桥时马突然受惊,猜到又是豫让行刺,派人搜索,捕获了豫让。

这次,赵襄子没有再放过他,让人将豫让处死。

豫让请求赵襄子把衣服脱下,让他象征性地刺杀,然后伏剑自杀。

豫让的行为体现了他对知己的忠诚和义气。

他不惜牺牲自己的生命,为了报答智伯的知遇之恩,多次策划刺杀赵襄子。

他的行为也反映了当时社会的价值观和道德观,即在某些情况下,个人的忠诚和义气比生命还重要。

然而,豫让的行为也有其局限性。

他的复仇行为不仅没有成功,反而给自己和他人带来了更多的痛苦和损失。

他的行为也不符合现代社会的法律和道德规范,我们应该尊重法律和他人的权利,通过合法的途径解决问题。

在现代社会中,我们可以从豫让的故事中得到一些启示。

我们应该珍惜友谊和信任,尊重他人的选择和决定。

我们应该学会用正确的方式解决问题,避免采取极端的行为。

我们应该树立正确的价值观和道德观,遵守法律和社会规范,为社会的和谐与发展做出贡献。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[键入文字]
痴情太后欲拉男友殉葬谋士谏“僵尸恋”不可能
核心提示:庸芮问:“人死后有知吗?”太后回答很干脆:“无知”,明明知道人死后无知,那何必徒劳地拿着生前的所爱来陪伴无知的尸骨呢?如果延伸下去就是:爱情是以有感知的生命为基础的,两具没有生命的尸骨是不能互相谈恋爱的,僵尸恋是不可能的。

一场发生在两千多年前的临终心理辅导课程
原文:秦宣太后爱魏丑夫。

太后病将死,出令曰:“为我葬,必以魏子为殉。

”魏子患之。

庸芮为魏子说太后曰:“以死者为有知乎?”太后曰:“无知也。

”曰:“若太后之神灵,明知死者之无知矣,何为空以生所爱葬于无知之死人哉!若死者有知,先王积怒之日久矣,太后救过不赡,何暇乃私魏丑夫乎?”太后曰:“善。

”乃止。

《战国策·秦策二》为爱痴狂:爱我和我一起下坟墓吧
把所爱的人永远抓在手里,本来就是一种奢望;把所爱的人还要抓到坟墓里去陪自己睡,那更是一种反人类反人道的奢望。

男朋友命悬一线
秦国的宣太后便怀着这种反人类反人道的奢望。

她姓芈,娘家在楚国,嫁给秦惠文王,但不是王后,顶多一个外藩姬妾而已,有份子没分量。

但居然能从政治的边缘站到中央,儿子做了昭襄王,自己“垂帘听政”36年。

在盛行丛林法则的古代玩政治,多少要干点反人类反人道的事情,这是没办法的。

不过,芈家姑娘将这种政治法则玩到了爱情上。

宣太后老了,不行了,此时秦国的权力已被迫移交到儿子昭襄王的手上,权力是个滑溜溜的活物,稍不留神就脱手。

脱手也罢了,作为一个权力欲极强的人,下土前总得抓点什么吧,对,抓住爱情吧。

人死了怎么谈恋爱?那就让心爱的人跟自己一起下坟墓,睡自己身边吧。

爱人是谁?是魏
1。

相关文档
最新文档