诗经》全文鉴赏大辞典txt

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经》全文鉴赏大辞典 txt
【古典文献汇编】《诗经》全文鉴赏大辞典诗经《诗经》是我国第一部诗歌总集最早称为《诗》后被儒家奉为经典之一方称《诗经》。

因其书为毛公所传又称《毛诗》。

其创作年代距今约二千五百年左右大体产生于西周初叶至春秋中叶。

它是奴隶制时代的诗歌为我国诗歌创作奠定了深厚的基础对我国文学发展产生了深远的影响。

《诗经》共三百零五首简称“诗三百”。

按其内容可分为“风”、“雅”、“颂”三类。

“风”乃风土之曲即民间歌谣共一百六十篇总称为十五国风。

“雅”乃朝廷之乐多为京都一带朝廷官吏的作品共一百零五篇分为《大雅》和《小雅》。

“颂”乃庙堂之音是王侯举行祭祀或其他重大典礼专用的乐歌共四十篇分为《周颂》、《鲁颂》、《商颂》合称三颂。

对于《诗经》的解释两千多年来众说纷纭有的很难达成共识甚至古今名家也“不知所谓”。

为了文学爱好者阅读方便这里只是博采众长作一般性的简释和介绍。

对于生僻和古今异读的字由于种种限制不能详细诠释但尽可能地注音。

愚之见《诗经》不宜翻译任何译文都不如原文同样也不宜对其进行评说任何评说都难免主观色彩。

对于《诗经》的理解因人因时因环境之不同而迥然有异这正是《诗经》的妙处。

如果仅从字面理解一览无余那就没有什么味道了。

读《诗经》重在读、贵在读、趣在读。

在注音注释的帮助下流畅地熟读在诵读的同时去理解、去感悟这是学习《诗经》最好、最聪明的方法。

在此基础上写出自己的感悟与人交流或者本着“百家争鸣”的科学态度进行学术上的探讨都是必要的和有益的但是绝不能以己之见为终结性的。

对于《诗经》是不会有终结性的理解的。

做这个注释旨在为喜欢读《诗经》的朋友们提供帮助也是自己的一次再学习。

由于编辑、打字等工作量很大故只能隔一天续一次有时候或许会耽搁几日每次四篇偶尔三篇。

但是不论怎样一定会全部完成不至于半途而废。

其间难免会有错误疏漏之处恳请各位不吝赐教予以指正以便及时更正以免缪传误人。


愿这件事能对朋友们有所益处至少可以为大家省去查阅辞典和打字的时间吧。

这样我所耗费的时间就显得很有价值了。

【F-001】-【F-160】、【Y-161】-【Y-265】、【S-266】-【S-305】分别表示风、雅、颂的篇目。

余冠英注释的《诗经选》106首穿插其中为了区分在篇目后面标有必读字样例如【F-001】关雎必读。

国风周南国风也单称风是采自各地的民间歌谣。

朱熹《诗集传》“国者诸侯所封之域风者民俗歌谣之诗也。

”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风共计一百六十篇。

大部分是东周的诗小部分是西周后期的诗。

周南西周初期周公姬旦和召公姬奭誓shì分陕今河南陕县而治。

周公旦居东都洛邑统治东方诸侯。

《周南》当是周公统治下的南方地区的民歌范围包括洛阳以南直到江汉一带地区。

意为南国之诗或以为用南国乐调写的诗。

共计十一篇。

《周南》、《召南》合称二南。

【F-001】关雎必读关关雎鸠在河之洲。

窈窕淑女君子好逑。

参差荇菜左右流之。

窈窕淑女寤寐求之。

求之不得寤寐思服。

悠哉悠哉辗转反侧。

参差荇菜左右采之。

窈窕淑女琴瑟友之。

参差荇菜左右芼之。

窈窕淑女钟鼓乐之。

【注释】 1、关关雎鸠和鸣声。

雎鸠居纠jū jiū一种水鸟名即鱼鹰。

2、河黄河。

洲水中央的陆地。

一二句是诗人就所见以起兴起头儿。

3、窈窕容貌美好。

淑善品德贤良。

淑女好姑娘。

4、君子《诗经》中贵族男子的通称。

好男女相悦。

逑同“仇”配偶。

“好”、“逑”在这里是动词和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例就是爱慕而希望成为配偶的意思。

5、参差不齐。

荇杏xìng菜生长在水里的一种植物叶心脏形浮在水上可以吃。

6、流通“摎究jiū”就是求或者捋取。

和下文“采”、“芼”义相近。

以上两句言彼女左右采荇。

她采荇时的
美好姿态使那“君子”时刻不忘见于梦寐。

7、睡醒为“寤”睡着为“寐”。

“寤寐”在这里犹言“日夜”。

8、服古读如愎bì思念。

“思”、“服”两字同义。

9、悠哉悠哉犹“悠悠”就是长。

这句是说思念绵绵不断。

10、“辗”就是
转。

“反”是覆身而卧。

“侧” 是侧身而卧。

“辗转反侧”是说不能安睡。

第二、三章写“思服”之苦。

11、友亲爱。

“友”字古读如“以”和上文“采古音cǐ”相韵。

12、芼茂mào“覒茂mào”的借字就是择、拔。

“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思因为分章换韵所以变换文字。

13、乐娱悦。

“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人。

最后两章是设想和彼女结婚。

琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。

【题解】这诗写男恋女之情。

大意是河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。

那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求其实现的愿望。

【余冠英今译】鱼鹰儿关关和唱在河心小小洲上。

好姑娘苗苗条条哥儿想和她成双。

水荇菜长短不齐采荇菜左右东西。

好姑娘苗苗条条追求她直到梦里。

追求她成了空想睁眼想闭眼也想。

夜长长相思不断尽翻身直到天光。

长和短水边荇菜采荇人左采右采。

好姑娘苗苗条条弹琴瑟迎她过来。

水荇菜长长短短采荇人左拣右拣。

好姑娘苗苗条条娶她来钟鼓喧喧。

【参考译文】雎鸠关关叫得欢成双成对在河滩。

美丽贤良的女子正是我的好伴侣。

长短不齐水荇菜左右采摘忙不停。

美丽贤良的女子做梦也在把她思。

追求她却不可得日夜思念在心间。

想啊想啊心忧伤翻来覆去欲断肠。

长短不齐水荇菜左边右边到处采。

美丽贤良的女子弹琴鼓瑟永相爱。

长短不齐水荇菜左边右边到处采。

美丽贤良的女子鸣钟击鼓乐她怀。

【F-002】葛覃必读葛之覃兮施于中谷维叶萋萋。

黄鸟于飞集于灌木其鸣喈喈。

葛之覃兮施于中谷维叶莫莫。

是刈是濩为絺为绤服之无斁。

言告师氏言告言归。

薄污我私薄澣我衣。

害澣害否归宁父母。

【注释】 1、葛多年生蔓草茎长二三丈纤维可用来织布。

覃谭tán延长。

2、施意yì移伸展。

中谷即谷中。

3、维是用在语首的助词或称发语词无实义。

萋萋茂盛貌。

4、黄鸟《诗经》里的黄鸟或指黄莺或指黄雀都是鸣声好听的小鸟。

凡言成群飞鸣为数众多的都指黄雀这里似亦指黄雀。

于语助词无实义。

5、群鸟息在树上叫做“集”。

丛生的树叫做“灌木”。

6、喈喈接jiē jiē鸟鸣声。

7、莫莫犹“漠漠”也是茂盛之貌。

8、刈意yì割。

本是割草器名就是镰刀这里用作动词。

濩获hu??煮。

煮葛是为了取其纤维用来织布。

9、絺痴chī细葛布。

绤隙xì粗葛布。

10、斁意yì厌。

“服之无斁”言服用絺绤之衣而无厌憎。

11、言淹yān语助词无实义。

下同。

师氏保姆。

12、告归等于说请假回家。

告是告于公婆和丈夫归是归父母家。

上二句是说将告归的事告知于保姆。

13、薄语助词含有勉励之意。

污务wù洗衣时用手搓搓去污。

私内衣。

14、澣环huàn洗濯拙zhu??。

衣指穿在表面的衣服。

15、害何h??通“曷”就是何。

否指不洗。

16、宁慰安。

以上四句和保姆说洗洗我的衣服吧哪些该洗哪些不用洗我要回家看爹妈去了。

【题解】这诗写一个贵族女子准备归宁的事。

由归宁引出“澣衣”由“衣”而及“絺绤”由“絺绤”而及“葛覃”。

诗辞却以葛覃开头直到最后才点明本旨。

“黄鸟”三句自是借自然景物起兴似乎与本旨无关但也未必是全然无关因为群鸟鸣集和家人团聚是诗人可能有的联想。

【余冠英今译】长长的葛藤山沟沟里延伸叶儿密密层层。

黄雀飞飞成群聚集在灌木林叽叽呱呱不停。

长长的葛藤山沟沟里蔓延叶儿阴阴一片。

葛藤割来煮过织成粗布细布穿起来舒舒服服。

告诉我的保姆我告了假要走娘家。

洗洗我的内衣洗洗我的外褂。

该洗是啥甭洗的是啥我就要回家看我爹妈。

【参考译文】葛藤枝叶长有长漫山遍野都生长嫩绿叶子水汪汪。

小鸟展翅来回飞纷纷停落灌木上唧唧啾啾
把歌唱。

葛藤枝叶长有长漫山遍野都生长嫩绿叶子多有壮。

收割水煮活儿忙细布粗布分两样做成新衣常年穿。

走去告诉我女师我要探亲回娘家。

内衣勤洗要勤换外衣勤洗好常穿。

一件一件安排好干干净净见爹娘。

【F-003】卷耳必读采采卷耳不盈顷筐。

嗟我怀人寘彼周行。

陟彼崔嵬我马虺颓。

我姑酌彼金罍维以不永怀。

陟彼高冈我马玄黄。

我姑酌彼兕觥维以不永伤。

陟彼砠矣我马瘏矣我仆痡矣云何吁矣。

【注释】 1、采采采了又采。

采者是一个正怀念着远人的女子。

卷耳菊科植物又叫做“苍耳”或“枲洗xǐ耳”嫩苗可以吃。

2、顷筐斜口的筐子后
高前低簸箕之类。

这种筐是容易满的卷耳又是不难得的现在采来采去装不满可见采者心不在焉。

3、嗟叹词。

我采者自称。

怀思念。

4、寘至zhì即“置”搁。

彼指那盛着卷耳的顷筐。

周行航háng大路。

她因为怀人之故本没心思采卷耳索性放下顷筐搁在大路上。

5、陟至zhì登。

“陟彼”的“彼”字是指示形容词与下文“酌彼”的“彼”字同。

崔嵬维w??i高处。

这一句写思妇想象行人正登上高山。

6、虺颓灰颓huī tuí又作“瘣灰huī颓”就是腿软。

这是思妇设想行人在说。

自此以下的“我”都是思妇代行人自称。

7、姑且。

金罍雷l??i盛酒之器。

8、维发语词无实义。

永怀犹言“长相思”。

思妇想象行人用酒宽慰自己使自己不至于老想家。

9、玄黄病。

这里指眼花。

10、兕似sì兽名像牛青色有独角。

用兕角做的酒杯叫做兕觥gōng。

11、永伤犹“永怀”。

12、砠居jū有土的石山。

13、瘏涂tú与下句痡葡pú同义都训作“病”就是疲劳力竭。

仆同路仆人。

14、云语助词无实义。

吁需xū又作“盱”忧意。

“云何吁矣”等于说“忧如之何” 【题解】这是女子怀念征夫的诗。

她在采卷耳的时候想起了远行的丈夫幻想他在上山了过冈了马病了人疲了又幻想他在饮酒自宽。

第一章写思妇二至四章写征夫。

【余冠英今译】东采西采采卷耳卷耳不满斜口筐。

一心想我出门人搁下筐儿大路旁。

行人上山高又险“我的马儿腿发软且把酒壶来斟满好让心儿宽一宽。

” 行人过冈高难爬“我的马儿眼发花牛角杯儿斟满它喝一杯儿莫想家。

” 行人上山石头峭“我的马儿晃摇摇我的伙计快累倒这份儿忧愁怎得了” 【参考译文】采呀采呀卷耳菜采来采去不满筐。

怀念我的心上人竹筐搁在大路旁。

我骑马儿上高山马儿疲惫力用光。

唯有暂饮杯中酒使我暂时忘家乡。

我骑马儿上高冈马儿疲惫眼发黄。

唯有暂饮杯中酒使我暂时不心伤。

我骑马儿上石岭马儿疲惫体已伤。

仆从生病难跟随此情此景好凄凉【F-004】樛木【题解】祝人快乐幸福。

南有樛木葛藟累之。

乐只君子福履绥之。

南有樛木葛藟荒之。

乐只君子福履将之。

南有樛木葛藟萦之。

乐只君子福履成之。

【注释】 1、南南山。

樛揪jiū树枝下曲。

2、藟磊lěi葛
类。

累系。

3、只助词。

4、履禄。

5、荒掩覆。

6、将扶助。

7、萦回旋缠绕。

【参考译文】南山有樛木葛藤爬上树。

和乐君子啊福禄安抚你。

南山有樛木葛藤覆上树。

和乐君子啊福禄扶助你。

南山有樛木葛藤缠上树。

和乐君子啊福禄成全你。

【F-005】螽斯【题解】祝福人多子多孙兴旺发达。

螽斯羽诜诜兮宜尔子孙振振兮。

螽斯羽薨薨兮宜尔子孙绳绳兮。

螽斯羽揖揖兮宜尔子孙蛰蛰兮。

【注释】 1、螽中zhōng斯昆虫又名蜇螽身体绿色或褐色触角呈丝状善于跳跃雄的前翅有发音器。

2、诜诜真shēn与后文振振、绳绳、揖揖、蛰蛰均言其多且聚集成群。

3、薨薨哄hōn g虫群飞的声音。

4、宜当然无怪。

【参考译文】蜇螽的翅膀多又多你的子孙聚成群。

蜇螽的翅膀轰轰响你的子孙绵绵长。

蜇螽的翅膀聚纷纷你的子孙难数清。

【F-006】桃夭【题解】祝贺女子出家能使家庭和睦生活幸福。

桃之夭夭灼灼其华。

之子于归宜其室家。

桃之夭夭有堄惺怠,佑诠橐似浼沂摇?桃之夭夭其叶蓁蓁。

之子于归宜其家人。

【注释】 1、夭夭茂
盛貌。

2、灼灼鲜明貌。

3、之子这个人。

于归女子出嫁。

4、宜和顺。

室家、家室、家人均指家庭。

5、有语助词。

蕡焚f??n果实繁盛貌。

6、蓁蓁真
zhēn草木茂盛貌。

【参考译文】桃树繁茂桃花灿烂。

女子出嫁和美一家。

桃树繁茂果实丰硕。

女子出嫁幸福一家。

桃树繁茂枝叶浓密。

女子出嫁快乐一家。

【F-007】兔罝【题解】赞美武士有才华能捍卫国家成为公侯的心腹。

肃肃兔罝椓之丁丁。

赳赳武夫公侯干城。

肃肃兔罝施于中逵。

赳赳武夫公侯好仇。

肃肃兔罝施于中林。

赳赳武夫公侯腹心。

【注释】 1、肃肃严密的样子。

罝居jū捕兔的网。

2、椓拙zhu??敲。

丁丁争zhēng象声词。

3、干城本指起防御作用的盾牌、城郭比喻保卫者。

4、施意yì布置。

中语助词。

逵葵kuí四通八达之道。

泛指大道。

5、仇同“逑”。

【参考译文】装好张张捕兔网敲打木桩响叮当。

威猛武士雄赳赳保护公侯好干将。

装好张张捕兔网设在宽阔大路旁。

威猛武士雄赳赳保护
公侯好勇将。

装好张张捕兔网设在广漠山林中。

威猛武士雄赳赳保护公侯作心腹。

【F-008】芣苢必读采采芣苢薄言采之。

采采芣苢薄言有之。

采采芣苢薄言掇之。

采采芣苢薄言捋之。

采采芣苢薄言袺之。

采采芣苢薄言襭之。

【注释】1、芣苢扶以fú yǐ植物名即车前草。

古人相信它的种子可以治妇女不孕。

2、薄、言都是语助词。

见《葛覃》篇。

3、有古读以yǐ采取。

上面“采之”是泛言去采未见到芣苢这里“有之”是见到芣苢动手采取。

4、掇拾取。

5、捋成把地从茎上抹取。

6、袺结ji??手持衣襟来盛东西。

7、襭协xi??将衣襟掖在带间来盛东西比手持衣角兜得更多些。

【题解】这篇似是妇女采芣苢子时所唱的歌。

开始是泛言往取最后是满载而归欢乐之情可以从这历程见出来。

【余冠英今译】车前子儿采呀采采呀快快采些来。

车前子儿采呀采采呀快快采起来。

车前子儿采呀采一颗一颗拾起来。

车前子儿采呀采一把一把捋下来。

车前子儿采呀采手提着衣襟兜起来。

车前子儿采呀采掖起了衣襟兜回来。

【参考译文】车前子呀采啊采采啊采啊采下来。

车前子呀采啊采一堆一堆收起来。

车前子呀采啊采一根一根拾起来。

车前子呀采啊采一把一把捋起来。

车前子呀采啊采牵起衣角装起来。

车前子呀采啊采翻过衣襟兜起来。

【F-009】汉广必读南有乔木不可休思。

汉有游女不可求思。

汉之广矣不可泳思。

江之永矣不可方思。

翘翘错薪言刈其楚。

之子于归言秣其马。

汉之广矣不可泳思。

江之永矣不可方思。

翘翘错薪言刈其蒌。

之子于归。

言秣其驹。

汉之广矣不可泳思。

江之永矣不可方思。

【注释】 1、乔木高耸的树。

2、休庥休xiū荫之“庥”“休”与“庥”本是一字。

“不可庥”言不能得到它的覆荫形容树的高耸。

思语尾助词无实义。

下同。

3、汉水名。

源出今陕西宁羌县北东流入今湖北省至汉阳入长江。

潜行水中为“游”。

游女指汉水的女神。

乔木不可休游女不可求都是喻所求之女不可得。

4、泳古读如“养”。

5、江长江长江在古时专称江或江水。

6、方训“周匝”就是环绕。

遇小水可以绕到上游浅狭处渡过去江水太长不能绕匝而渡。

“不可泳”、“不可方”也是喻彼女不可求得。

7、翘翘高大貌。

错薪杂乱的柴草。

刈yì割。

8、楚植物名落叶灌木又名荆。

以上两句似以“错薪”比喻一般女子“楚” 比喻所求女子 9、之子犹言“那人”指彼女。

于往。

归女子出嫁叫做“归”。

10、秣莫m??喂牲口。

“马”字古读“姥”即“暮”字的上声。

上两句和末章的三、四句是设想和彼女结婚喂马是为了驾车亲迎。

11、蒌楼l??u蒌蒿菊科植物。

一说“蒌”为“芦”字的假借。

也是喻所求女子。

12、驹五尺至六尺的马。

【题解】这是男子求偶失望的诗。

全篇用比喻和暗示。

【余冠英今译】有颗高树南方生高高树下少凉阴。

汉江女郎水上游要想追求枉费心。

好比汉水宽又宽游过难似上青天。

好比江水长又长要想绕过是枉然。

丛丛杂树一颗高砍树要砍荆树条。

有朝那人来嫁我先把马儿喂喂饱。

好比汉水宽又宽游过难似上青天。

好比江水长又长要想绕过是枉然。

杂草丛丛谁高大打柴要把芦柴打。

有朝那人来嫁我喂饱驹儿把车拉。

好比汉水宽又宽游过难似上青天。

好比江水长又长要想绕过是枉然。

【参考译文】南方有树多高大谁有福分在树下。

汉水游女好美貌只是不能追求到。

汉水波涌江面宽怎么游水到岸边长江源远又流长如何并行结成双大树枝条杂又多我斩荆棘受折磨。

女子如果愿出嫁喂饱马儿去接她。

汉水波涌江面宽怎么游水到岸边长江源远又流长如何并行结成双大树枝条杂又多我斩萎蒿一垛垛。

女子如果愿出嫁喂饱马驹接回家。

汉水波涌江面宽怎么游水到岸边长江源远又流长如何并行结成双【F-010】汝坟【题解】丈夫行役在外妻子在砍柴时思念他并想象丈夫回来时的愉快心情庆幸丈夫没有遗弃她。

遵彼汝坟伐其条枚。

未见君子惄如调饥。

遵彼汝坟伐其条肄。

既见君子不我遐弃。

鲂鱼赪尾王室如毁。

虽则如毁父母孔迩。

【注释】 1、遵循沿着。

汝汝河。

坟大堤。

2、条山楸树枝。

枚树干。

3、君子这里是妻对夫的称呼。

4、惄逆nì忧愁。

调通“朝”早晨。

5、肄意yì嫩枝条。

6、遐远。

7、赪撑chēng赤色。

8、毁毁h uǐ火。

9、孔很。

迩近。

【参考译文】沿着汝河坎上游砍了树木低着头。

一日不能见夫君如饥似渴心忧愁。

顺着汝河坎上走砍了枝条抬起头。


到夫君还家来如胶似漆情深厚。

鲂鱼尾巴艳艳红王室差役火熊熊。

虽说差役烈似火父母仍在要供奉。

【F-011】麟之趾【题解】赞美公侯子孙兴盛品德优良。

麟之趾振振公子于嗟麟兮麟之定振振公姓于嗟麟兮麟之角振振公族于嗟麟兮【注释】 1、麟麒麟传说中的一种仁慈之兽。

趾足。

有趾为足无趾为蹄。

2、振真
zhēn振信实仁厚貌。

3、定额头。

4、公姓与公子、公族近义均指贵族子孙。

【参考译文】麒麟的足啊如同仁义的好公子那可赞美的麒麟啊麒麟的额啊如同宽厚的好公子那可赞美的麒麟啊麒麟的角啊如同善良的好公子那可赞美的麒麟啊国风召南西周初年召公奭誓shì居西部镐京统治西方诸侯。

《召南》当是召公统治下的南方地区的民歌。

范围包括今河南西南部、陕西南部及今四川一带。

“召”读绍shào。

共计十四篇。

《周南》、《召南》合称二南。

【F-012】鹊巢【题解】歌颂贵族女子出嫁。

“鸠居鹊巢”比喻新娘住进男家。

维鹊有巢维鸠居之。

之子于归百两御之。

维鹊有巢维鸠方之。

之子于归百两将之。

维鹊有巢维鸠盈之。

之子于归百两成之。

【注释】 1、两辆。

御压yà迎迓迎接。

2、方占据。

3、将送。

4、成完成婚礼指举行礼仪成婚。

【参考译文】喜鹊筑好巢班鸠来居住。

女子要出嫁百车相迎娶。

喜鹊筑好巢班鸠来居住。

女子要出嫁百车相护送。

喜鹊筑好巢班鸠来居住。

女子要出嫁百车成鸾俦。

鸾俦比喻夫妻【F-013】采蘩【题解】写妇女采蘩供奉祭事。

于以采蘩于沼于沚。

于以用之公侯之事。

于以采蘩于涧之中。

于以用之公侯之宫。

被之僮僮夙夜在公。

被之祁祁薄言还归。

【注释】1、蘩白蒿。

2、沚小沙洲。

3、事祭祀。

4、宫宗庙。

5、被皮pí妇女的假发。

僮僮童t??ng高耸状。

6、夙早晨。

7、祁祁极言其多。

【参考译文】何处可以采白蒿湖泽之畔和沙洲。

采来白蒿作何用公侯之家祭祖宗。

何处可以采白蒿山涧之中路迢迢。

采来白蒿作.。

相关文档
最新文档