穴中人语翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
穴中人语翻译
《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。
【原文】
老人引杨氏入山之1大穴,鸡犬陶冶,居民之2大聚落也。
至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容3否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。
吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之4,故可同处。
子果来,勿携5金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪6米鱼肉,此殊7不缺也。
惟8计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。
”杨谢9而从之10。
又戒曰:“子来或11迟,则封穴矣。
”迫暮,与老人同出。
【注释】
1.之:是的
2.之:用于主谓间,取消句子独立性,舒缓语气
3.容:允许
4.之:代词代衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)
5.携:携带
6.薪:柴
7.殊:特殊的物品
8.惟:只
9.谢:辞别
10.之:代词,代穴中人
11.或:或许
【译文】
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。
到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。
我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。
你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。
地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。
(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。
”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。