服装外贸英语知识大全

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

服装外贸英语
“J” SHAPED POCKET J形袋
24L BUTTON 24号钮
6 FEED PIQUE 6模珠地
ACCESSORY 辅料
BACK ACROSS 后背宽
ACROSS MEASURE 横量
ACRYLIC 腈纶
ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜ANTISTATIC FINISH 防静电处理
APPAREL 成衣
APPEALING LOOK 吸引人的外表
APPROVAL SAMPLE 批办
APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办ARMHOLE 夹圈
ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART 前后幅合并ASSEMBLING SECTION 合并部分
ATTACH COLLAR 上领
ATTACH LABEL 上商标
ATTACHMENT (车缝)附件
BACK COVER FRONT 后搭前
BACK MID-ARMHOLE 后背宽
BACK STITCH 返针,回针
BACKLESS DRESS 露背装
BAR CODED STICKER 条形码贴纸BARGAINING 讨价还价
BAR-TACK 打枣
BASTE 假缝
BATILK 蜡染
BEARER 袋衬
BEARER & FACING 袋衬袋贴
BEDFORD CORD. 坑纹布,经条灯心绒
BELL BOTTOM 喇叭裤脚
BELLOWS POCKET 风琴袋
BELT 腰带
BELT-LOOP 裤耳
BIAS CUT 斜纹裁,纵纹裁
BIFURCATE 分叉
BINDER 包边蝴蝶,滚边蝴蝶
BINDING 包边
BINDING OF SLV. OPENING R折BINDING OF TOP VENT 面叉包边
BINDING TAPE 包边
BINDING/BOUND 滚条
BLANKET 毛毯,地毯
BLEACH 漂白
BLEACH SPOT 漂白污渍
BLEEDING 洗水后褪色
BLEND FIBRE 混纺纤维
BLENDS 混纺
BLIND STITCH 挑脚线步
BLOUSE 女装衬衫
BODY PRESSING 衫身熨烫
BODY RISE 直浪
BOTTOM 衫脚,下摆
BOTTOM VENT OF SLEEVE 细侧
BOTTOMS 下装
BOX-PLEATED 外工字褶
BOY'S STYLE FLY / LEFT FLY 男装钮牌,左钮牌BRAID 织锦,织带
BRANCH 分公司
BREAK STITCHES 断线
BRIEFS 男装紧身内裤
BROCADE 织锦,织带
BROKEN STITCHING 断线
BUBBLING 起泡
BUCKLE 皮带扣
BUCKLE-LOOP 皮带扣
BULK PRODUCTION 大量生产
BUNDLE CODE 扎号
BUNDLING 执扎
BUTTON 钮扣
BUTTON STAND 钮门搭位
BUTTON-HOLE 钮门 / 扣眼
BUTTON-HOLING 开钮门
BUTTONING 钉钮
BUTTONING WITH BUTTON SEWER 用钉钮机钉钮
C/B VENT 后中叉
CALICO / GRAY CLOTHES 胚布
CANVAS 马尾衬,帆布
CARDBOARD 纸板
CARDED 粗疏
CARE LABEL 洗水唛
CARTONNING 装箱,入箱
CASE PACK LABEL 外箱贴纸
CASH POCKET 表袋
CASUAL WEAR 便装
CATCHING FACING 钮子
CENTER BACK 后中
CENTER CREASE FOLD 中骨对折
CENTER CREASE LINE 中骨线
CENTER FRONT 前中
CERTIFIED SUB-CONTRACTOR 认可加工厂
CHAIN STITCH M/C 锁链车
CHAIN STITCHES 锁链线步
CHAMPRAY 皱布
CHEMISE 宽松服装
CHEST/BUST 胸围
CHIC 时髦的,流行的
CIRCULAR KNIT 圆筒针织布
CLASSIC LOOK 经典款式
CLASSIFICATION 分类
CLEAN FINISH 还口
CLEAN FINISH OF TOP VENT 面叉还口
CLEAN FINISH WITH 1/4" SINGLE NEEDLE 1/4" 单针还口
CLOSE FITTING 贴身
CLOSE SIDE SEAM 埋侧骨
COATING 外套大衣
COIN POCKET 表袋
COLLAR 领子
COLLAR BAND 下级领
COLLAR FALL 上级领
COLLAR NOTCH 领扼位
COLLAR POINT 领尖
COLLAR STAND 下级领
COLLAR STAY 领插竹
COLLECTION 系列
COLOR SHADING 色差
COMBED 精梳
CONSTRUCTED SPECIFICATION 结构细节CONTINUOUS PLACKET R折
CONTROL OF LABOR TURNOVER 劳工流失控制CORDUROY 灯心绒
COST SHEET 成本单
COTTON STRING 棉绳
COVERING STITCHING 拉冚线步(600类)CREASE & WRINKLY RESISTANT FINISH 防皱处理CREASE LINE 折线CREPE DE-CHINE 皱布
CROSS CROTCH 十字缝
CROSS CUT 横纹裁
CROTCH POINT 浪顶点
CTN. NO. 箱号
CUFF 鸡英,介英
CUFF ATTACHING TO SLEEVE 车鸡英到袖子上CUFF VENT/CUFF OPENING 袖侧
CUFFED BOTTOM HEM 反脚,假反脚,脚级CUFFLESS BOTTOM 平脚
CURVED POCKET 弯袋
CUT & SEWN 切驳
CUTTING PIECE 裁片
CUTTING PIECE NUMBERING 给裁片编号
D.K. JACQUARD 双面提花(针织)DAMAGE CAUSED BY NEEDLE 针孔DECORATIVE STITCHING 装饰间线DELIVERY DATE 落货期
DENIER 旦尼尔
DENIM 牛仔
DENSITY 密度
DESIGN SKETCH 设计图
DESIGNED FEATURE 设计特征
DIMENSION 尺寸、尺码
DINNER JACKET 晚礼服
DIRT STAINS AFTER WASHING 洗水后有污迹DIRTY SPOT 污点
DISCOUNT / SALES OFF 打折
DOBBY 织花布
DOUBLE CUFF 双层鸡英
DOUBLE END 双经
DOUBLE JETTED POCKET 双唇袋
DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹DOUBLE PICK 双纬
DOUBLING 并线
DRESS COAT 礼服
DRESSING ROOM 试衣间
DRILLING 钻孔位
DRY-CLEANED 干洗
DUCK 帆布
DYING 染色
EASING 容位
EDGE STITCHING 间边线
EDGE TRIMMER 修边器
EDGE-FINISHING 边脚处理
EDGE-STITCH DART 边线褶
EDGE-STITCHING W/ 1/16" 宽1/16"的边线ELASTIC 橡筋
ELASTIC WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身出橡筋裤头
ELBOW WIDTH 肘宽
EMBROIDERY PATCH 绣花章
EPAULET 肩章
EVENING GOWN SET 晚睡袍
EXCELLENT STYLE 漂亮的款式
EXCESSIVE THREAD ENDS 多余的线头EXECUTIVE WEAR 行政装
EXPIRY DATE 有效期
EXPORT CARTON 出口箱
EXTENSION OF WAISTBAND 裤头搭咀
EYELET 凤眼
FABRIC 布料
FABRIC CONSTRUCTION 布料结构
FABRIC DEFECTS 布疵
FABRIC RUNS 走纱
FABRIC SHADING 布料色差
FABRIC SWATCH 布办
FABRIC WIDTH 布封
FABRICATION / FABRIC 布料
FACING 贴
FACING TO OUT-SIDE 折向侧骨
FALSE FLY 暗钮牌
FALSE PLACKET 假明筒,假反筒
FASHION 时装
FELL SEAM 埋夹
FIGURE-CLINGING 紧身的,贴身胸围FILAMENT 长纤丝
FINAL APPEARANCE 最终外观
FINISHED APPEARANCE 完成后的外观
FITTING 试身
FLAMEPROOF FABRIC 防火布
FLANNEL 法兰绒
FLARE SKIRT 喇叭裙
FLAT MACHINE 平车
FLAT SEAM 平缝
FLAX 亚麻
FLOW CHART 流程图
FOLD AND PACK 折叠包装,折装FOLD BACK FACING 原身出贴
FOLD BACK HIDDEN PLACKET 原身双层钮筒FOLD FRONT EDGE 折前幅边
FOLD LINE 折线
FOLD PANTS 折裤子
FOLD POCKET MOUTH 折反袋口
FORM AND FOLD GARMENT 定型折衫
FROCKS 礼服
FRONT EDGE 前幅边
FRONT MID-ARMHOLE 前胸宽
FRONT OPENING 前开口
FRONT PANEL 前幅
FULLY FASHION SWEATER 全成型毛衫
FULLY OPENING 全开口
FUR 皮草
FUR GARMENT 裘皮服装
FURRY 毛皮制品
FUSE INTERLINING 粘衬
FUSIBLE INTERLINING 粘朴
FUZZ BALLS 起球
GABARDINE 斜纹呢
GARMENT 成衣
GARMENT DYE 成衣染色
GARMENT FINISH 成衣后处理
GARMENT SEWING TECHNOLOGY 成衣工艺GARMENT WASH 成衣洗水,普洗
GATHERING 碎褶
GIRL'S STYLE FLY / RIGHT FLY 女装钮牌,右钮牌
GLACED FINISH 压光加工
GOOD TASTE 高品味
GR. WT.=GROSS WEIGHT 毛重
GRADING 放码
GRAIN 布纹
GRAY CLOTH 胚布
GROMMET 凤眼
GROWN-ON SLEEVE 原身出袖
HALF OPENING 半开口
HANDBAG 手袋
HANDFEEL 手感
HANDLING 执手
HANGDLING TIME 执手时间
HANGER 衣架
HEAVY FABRIC 厚重面料
HEM 衫脚,下摆
HEM CUFF 反脚
HEMMING 卷边,还口
HEMMING WITH FOLDER 用拉筒卷边HEMP 大麻
HERRINGBONE TWILL 人字斜纹布HEXAGONAL POCKET 六角袋HIDDEN PLACKET 双层钮筒HIDDEN BARTACK 隐形枣
HIGH-WAISTED SKIRT 高腰裙
HIP 坐围
HIP POCKET 后袋
HOOD HEIGHT 帽高HORIZONTAL PLAID 水平格INCORRECT LINKING 错误的连接INITIAL SAMPLE 原办,初办INNER EXTENSION 搭咀内层
IN-SEAM 内骨
INSPECTION 检查
INSPIRATION 灵感INTERLACING 交织INTERLINING 衬,朴INTERLINING FOR FACING 贴粘衬INTERLOCK 双面布(针织)INVERTED PLEAT 内工字褶INVOICE 发票
IRON OVERALL BODY 熨烫衫身IRON SPOT 烫痕
JACQUARD 提花
JEANS 牛仔裤
JERSEY 平纹单面针织布
JOIN CROTCH 埋小浪
JUTE 黄麻
KHAKI 卡其
KNIT 针织
KNITTED RIB COLLAR 针织罗纹领KNOTS 结头
KNOWLEDGE OF MATERIAL 材料学L/C=LETTER OF CREDIT 信用证
L/G=LETTER OF GUARANTEE 担保证LABOUR COST 劳工成本
LACE 花边
LACOSTE 双珠地LAPEL 襟贴
LAUNDRY 干洗
LAYOUT 排唛,排料
LEATHER 皮革
LEFT COVER RIGHT 左搭右
LEGGINGS 开裆裤
LEISURE STYLE 休闲款式
LEISURE WEAR 休闲服
LEISURE WEAR SHOW 休闲装展示会
LICENSE 许可证
LIGHT CURVED POCKET 微弯袋
LINEN 亚麻
LINING 里布
LINKING & CUP SEAMING 缝盆
LOCK STITCH 平车线步
LOOPED FABRIC 毛圈布
LOOPING 起耳仔(疵点)
LOOSE BUTTON 钮扣松散
LOOSED THREAD CAUSING GRINNING 线太松导致起珠
LUSTROUS 光泽
MACHINE MAINTENANCE 机械保养
MAGIC TAPE 魔术贴
MAJOR DEFECT 大疵
MAN-MADE FIBRE 人造纤维
MANUFACTURER 制造商
MARK BUTTONHOLE & BUTTON POSITION 标出钮门与钮扣的位置
MARK POCKET POSITION WITH TEMPLATE 用纸板点袋位
MARKER 唛架
MARKING MID-POINT OF NECK 定领围中位MASS PRODUCTION 大批量生产
MATCH COLOR 配色
MATERIAL 物料
MEASUREMENT 尺寸
MELTON 领底绒
MILDREW RESISTANT FINISH 防霉处理MISSING PARTS 漏裁片
MOTH RESISTANT FINISH 防虫处理
NAIL-BUTTON 钉脚钮扣
NATURAL FIBRE 天然纤维
NECK ACROSS/NECK WIDTH 领宽
NECK DROP 领深
NECK SEAM 颈圈
NET WT. 净重
NON-FUSIBLE INTERLINING 非粘朴
NON-WOVEN FABRIC 非织布 / 无纺布
NOTCH 扼位
OFF PRESSING 终烫
OIL STAIN 油污
ONE PIECE DOUBLE FOLDED BELT-LOOP 一片双折裤耳
ONE-PIECE DRESS 连衣裙
OPEN SEAM 开骨
OPERATION BREAK DOWN 分工序
OUT-SEAM 外骨
OUT-SEAM PKT. 侧骨袋
OVERALL 工作服
OVERALLS 吊带裤
OVERLAP 重叠
OVERLAPPING A FEW STITCHING 驳线OVERLOCK & BLIND-STITCH 折挑
OVERLOCK W/ 5 THREADS 五线锁边OVERLOCK WITH 5 THREADS 五线锁边OVERTIME WORKING 加班工作
PACKING LIST 包装单
PACKING METHOD 包装方法
PANEL KNITTING 针织裁片
PASTEL 颜料
PATCH POCKET 贴袋
PATTERN 纸样
PAYMENT 付款
PEACH POCKET 杏形袋
PIECE RATE 记件
PIECED ON PLACKET 面车明筒
PIECED PLACKET 一片钮筒
PILE FABRIC 毛圈布
PIPING 嵌边
PIQUE 单珠地
PLACKET 明筒
PLAID MATCHING 对格
PLAIDS / CHECKS 格仔布
PLAIN WEAVE 平纹梭织
PLANTS LAYOUT 厂房布置
PLEAT WITH SINGLE NEEDLE 单针车褶
PLEATS 活褶
POCKET BAG CAUGHT IN BARTACK 袋布被枣打到(疵点)
POCKET COVER 袋盖
POCKET CREASING MACHINE 烫袋机POCKET FACING 袋贴
POCKET FLAP 袋盖
POCKET FLASHER 袋卡
POCKET MOUTH 袋口
POCKET OPENING 袋口
POCKET-BAG (裁好的)袋布
POCKETING (成卷的)袋布
POINT SHAPE BELT-LOOP 三尖裤耳POLYBAG 胶袋
POLYWARP 胶纸包
POSITION COLLAR 定领位
POST-WASH HANDFEEL 洗水后手感PRESHRINKING 预缩
PRESS & OPENING SEAM 烫开骨
PRESS OPEN 烫开骨
PRESSING WORK IN PROGRESS 烫半成品PRINT FABRIC 印花布
PRINTING 印花
PROCEDURE 程序
PRODUCTION SKETCH 生产图
PUCKERING 沿缝线的皱褶
QUALITY CONTROL / QC 质量控制QUILTING 打缆,间棉
RAGLAN SLEEVE 牛角袖
RAW EDGE 散口
READY-TO-WEAR 成衣
REGENERATED FIBRE 再生纤维
RESIN FINISH 树脂处理
REVERSE SIDE 反面
RE-WASHING 返洗
RIB 罗纹
RIB TAPE 扁带条
RIBBING 罗纹
RIGHT SIDE OF UNDER-CUFF 下层鸡英的正面RINED 脱水
RIVET 撞钉
ROUGH YARN 粗纱
ROUND CORNERED CUFF 圆角介英
ROUND CORNERED EXTENSION 圆形裤头搭咀ROUND CORNERED POCKET 圆角袋
RUG 地毯
RULER SHAPED POCKET 曲尺袋
RUN OFF STITCHING 落坑线
RUN-STITCHING 运线
S.K. JACQUARD 单面提花(针织)
SAFARI-JACKET 猎装
SATIN / SATEEN 色丁
SEAM 缝骨
SEAM ALLOWANCE 止口,子口,缝头
SEAM BROKEN 缝骨爆裂
SEAM CONSTRUCTION 缝型结构
SEAM PUCKER 缝骨起皱
SEAM SLIPPAGE 散口
SEAM TWIST 缝骨扭
SELVEDGE / SELF-EDGE 布边
SELVEGE 布边
SERGE / OVERLOCK 及骨,锁边
SET IN SHOULDER PAD 上肩垫
SET IN SLEEVE 上袖,绱袖
SEW BUTTONHOLE / BUTTONHOLING 开钮门
SEW TOGETHER BODICE AND ITS LINING 缝合衫身与里布,拼里
SEW WELT POCKET 车唇袋
SEWING CUFF 车鸡英
SEWING SEQUENCE 车缝工序
SEWN SELF FABRIC WAISTBAND 原身出裤头SHELL FABRIC 面料
SHINY (烫)起镜
SHIPPING CARTON 出口箱
SHIPPING DATE 落货期
SHIPPING MARKS 箱唛
SHORTS 短裤
SHOULD POINT 肩点
SHOULDER 肩宽
SHOULDER POINT 肩点
SHRINKAGE 缩水
SHRINK-PROOF 防缩
SHRINK-RESISTANT 防缩处理
SIDE MARK 侧唛
SIDE PANEL 侧幅,小身
SIDE SEAM 侧骨
SILHOUETTE 轮廓
SINGLE JETTED POCKET 单唇袋
SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH M/C 单针平车SIZE ASSORTMENT 尺码分配
SIZE SPECIFICATION / SIZE SPEC. 尺码表SIZING 上浆
SKIPPED STITCHES 跳线
SLACKS 松身裤
SLANT CORNERED CUFF 斜角介英
SLANT POCKET 斜插袋
SLASHING POCKET MOUTH 开袋口
SLEEVE 衣袖
SLEEVE LENGTH 袖长
SLEEVE OPENING 袖口
SLIM WAIST LINE 修腰线
SLIT 叉
SNIP NOTCH 剪扼位
SOLID COLOR 单色
SOLID COLOR & SOLID SIZE 单色单码SORTING 分床分码
SPECIAL MACHINE 特殊机器,特种车SPLOTCHES 污迹
SPREADING 拉布
SPUN YARN 纺纱
SQUARED SHAPED POCKET 方角袋
STEAM PRESSING STAND 蒸汽烫台
STITCH 线步
STITCH DOWN WITH PKT-BAG 车线连袋布STITCH OVERLAPPING 驳线
STITCH PER INCH / S.P.I. 每英寸针数STITCH TYPE 针步类型
STITCHING & TURNING COLLAR OUT 车线后反领STRAIGHT BOTTOM 直筒裤脚
STRAIGHT CUT 直纹裁
STRAIGHT POCKET 直插袋
STRAP 带条
STRIPE MATCHING 对条
STRIPED (FABRIC) 条子布
STUFFING 填充物
STYLE 款式
SUITING 套装
SWEEP 下摆
SWIMSUIT 泳装
TAB 袢扣
TAFFETA 塔夫绸
TAPE 带条
TAPER BOTTOM 萝卜裤脚
TAPING 镶边
TAPS 织带
TBA=TO BE ADVISE 待复
TERRY CLOTH 毛巾布
TEXTURED YARN 光亮纱线
THIGH 脾围
THREAD CLIPS 纱剪(剪线用)
THREE POINTED CATCHING FACING 三尖钮子THREE POINTED CUFF 三尖介英
THREE POINTED EXTENSION 三尖裤头搭咀THREE POINTED PKT. WITH TWO CURVED SIDES 两
边微弯三尖袋
THREE POINTS POCKET 三尖袋
TIPPING 镶边,唧边
TO BE ADVISE 待复
TOP COLLAR 面领
TOP SLEEVE 大袖
TOP STITCHING 间面线
TOP VENT 叉的面层
TOP VENT OF SLEEVE 大侧
TOPS 上装
TOP-STITCHING 间面线
TOP-STITCHING WITH DOUBLE NEEDLE 双针间面线TOTAL PRICE 总价
TOWEL 毛圈布
TRICOT 经向斜纹毛织布
TRIM FRONT EDGE 修剪前幅边缘
TRIM OR SNIP ALONG CURVED SEAM 沿弯位修剪TRIM THREAD 剪线
TRIMMINGS 部件,衣服上的点缀物TROUSERS 裤子
TURN CUFF OUT TO THE RIGHT SIDE 反出鸡英正面
TURNED FINISH 卷边
TUXEDO 无尾燕尾服
TWEED 毛绒布
TWILL 斜纹布
TWIST LEG 扭脾扭脚缝纫工艺专业术语
1、刷花在裁剪绣花部位上印刷花印。

2、撇片按标准样板修剪毛坯裁片。

3、打线钉用白棉纱线在裁片上做出缝制标记,以防纱线脱散。

4、剪省缝将毛呢服装上因缝制后的厚度影响衣服外观的省缝剪开。

5、环省缝将毛呢服装剪开的省缝,用纱线做环行针法绕缝,以防纱线脱散。

6、缉省缝将省缝折合用机器缉缝。

7、烫省缝将省缝坐倒或分开熨烫。

8、推门将平面衣片,经归拔等工艺手段烫成立体形态衣片。

9、缉衬机缉浅衣身衬布。

10、烫衬熨烫缉好的胸衬,使之形成人体胸部形态,与推门后的前衣片相吻合。

11、覆衬将前衣片覆在胸衬上,使衣片与衬布贴合一致,且衣片布纹处于平衡状态。

12、纳驳头亦称扎驳头,用手工或机器扎。

13、做插笔口在小袋上口做。

14、滚袋口用滚条包光毛边袋口。

15、拼耳朵皮将大衣挂面上端形状如耳朵的部分进行拼接。

16、包成领底领四边包光后机缉。

17、做领舌做中山装底领伸出的里襟。

18、敷止口牵条将牵条布用手工操作熨斗粘压在止口部位。

19、敷驳口牵条将牵条布用手工操作熨斗粘压在驳口部位。

20、缉袋嵌线将嵌料缉在开口袋线两侧。

21、开口袋将已嵌线的口袋中间部分剪开。

22、封袋口袋口两头机缉倒回针缝口。

23、挂面将挂面覆在前衣片止口部位。

24、合止口将衣片和挂面在门襟止口处机缉缝合。

25、修剔止口将缉好的止口毛边剪窄,一般有修双边和单修一边两种方法。

26、扳止口将止口毛边与前身衬布用斜形手工针迹扳牢。

27、扎止口在翻出的止口上,手工或机扎一道临时固定线。

28、合背缝将背缝机缉缝合。

29、归拔后背将平面的后衣片按形体归拔烫,使其符合人体后背立体状态。

30、敷袖窿牵条将牵条黏合在袖窿处。

31、敷背衣衩牵条将牵条布封在背衣衩边沿部位。

32、封背衣衩将背衣衩上端封结。

33、扣烫底边将底边折光或折转熨烫。

34、扎底边将底边扣烫后扎一道临时固定线。

35、倒钩袖窿将袖窿用倒钩针法缝扎,使袖窿牢固。

36、叠肩缝将肩缝头与衬布扎牢。

37、做垫肩用布和棉花、中空纤维等做成衣服垫肩。

38、装垫肩将垫肩安装在袖窿肩头部位,使最厚部位处于人体肩线上。

39、倒扎领窝沿领窝用倒钩针法缝扎。

40、合领衬在领衬拼缝处机缉缝合。

41、拼领里在领里拼缝处机缉缝合。

42、归拔领里将覆上衬布的领里归拔熨烫成符合人体颈部的形态。

43、归拔领面将领面归拔熨烫成符合人体颈部的形态。

44、覆领面将领面覆上领面,使领面、领里配合好,领角处的领面要宽松些。

45、绱领子将领子安装在领窝处,领子要稍宽松些。

46、分烫上领缝将绱领缉缝分开,熨烫后修剪。

47、分烫领串口将领串口缉缝分开熨烫。

48、叠领串口将领串口缝与绱领缝扎牢,注意使串口缝保持齐直。

49、包领面将西装、大衣领面包外口包转,用三角针与领里绷牢。

50、归拔偏袖偏袖部位归拔熨烫成人体手臂的弯曲形态。

51、缲袖衩将袖衩边与袖口贴边缲牢固定。

52、扎袖里缝将袖子面、里缉缝对齐扎牢。

53、收袖山抽缩袖山上手工线迹或机缝线迹,抽缩的程度以袖中线两端为多。

54、滚袖窿用滚条将袖窿毛边包光,增加袖窿的牢度和挺度。

55、缲领构将底领领构开口处用手工缲牢。

56、扎暗门襟暗门襟扣眼之间用暗针缝牢。

57、划扣眼位按衣服长度和造型要求划准扣眼位置。

58、滚扣眼用滚扣眼的布料把扣眼毛边包光。

59、锁扣眼将扣眼用粗丝线锁光。

60、滚挂面挂面、里口毛边用滚条包光

价price
码头费wharfage
总值total value
卸货费landing charges
金额amount
关税customs duty
净价net price
税stamp duty
含佣价price including commission
港口税portdues
回佣return commission
装运港portof shipment
折扣discount,包包,allowance
卸货港port of discharge
批发价wholesale price
目的港portof destination
零售价retail price
进口许口证inportlicence
现货价格spot price
出口许口证exportlicence
期货价格forward price
现行价格(时价)current price
prevailingprice
国际市场价格world(international)marketprice
离岸价(船上交货价)fob-free on board
成本加运费价(离岸加运费价)c&f-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)cif-cost,瑞丽服饰,insurance and freight
“行内话”是在实际工作中慢慢形成和固定下来的,但在不同的国家有不同的表述。

譬如我们通常讲的“服装厂”,许多人喜欢采用套用式翻译,将其译成“Garments factory”,虽然不算错,但美国人一般称之为“manufacture of wearing apparel”。

通常一看到“经纱”或“经线”,我们脑子里会马上出现“warp”一词,虽然对,但如你跟法国人做生意,“经纱”一词往往用“chaine”来表述。

大多数国家将“丙烯酸”英文译成“Acrylic”,但比利时等周边国家喜欢用“Acrylique”一词。

翻译“行内话”还要注重形声词的表达。

如:“voile”译成“巴厘纱”,也就是我们通常所讲的“玻璃纱”;“boude yarn”译成“波形线”;“mohair yarn”译成“马海毛纱”。

“行内话”翻译必须按其“行内话”的特殊表述,不应凭主观臆断。

如“有光毛纱”一词,翻译时不能一看到“有光”就将其译成“bright yarn”,而应译成“luster yarn”;如“lively yarn”一词,英译中时,你可能第一感觉是想译成“活泼的纱”,其实应译为“绉缩纱”,如果你中译英将“绉缩纱”译成英文,决不能想当然地译成“shrink age yarn”。

“人造棉”一词我们用的频率较多,国外流行称之为“spunrayon”。

在装饰布行业,“混色纱”一词国内喜欢用“mix colour yarn”,而地道的“行内话”是用“melange yarn”,“heather yarn”或“ingrain yarn”,或可译为“coloured spun yarn”。

同样,“混纺纱”一词的“混”完全可以用“union”或“blended”来表述,译成“union yarns”或“blended yarn”,这样译出来,老外看了就会觉得地道,会觉得你懂得“行内话”,与你洽谈业务的信心也会大增。

我们通常讲的“精纺毛纱”和“粗纺毛纱”的翻译要避免中国式的英语翻译,前者应译成“worsted yarn”,后者则译成“wollen yarn”;“多色线”和“花色线”不能译成“multicolour yarn”或“colourful yarn”,而应译为“space dyed yarn”。

比如装饰布经常用的“麻棉混纺织品”,大多数书刊上都表述为“ramie/cotton blending textile”。

这种译法不妥,因为在中文的表述有其自身的缺陷。

“麻棉混纺”在家纺装饰布用得很广,如果给国外客户介绍或用传真、电邮等通讯手段表述,国外客户就会感到很茫然,不敢轻易与你签订合同。

一般而言,国外客商除了需要提供样布外,还要求了解样布的组织成分,如果我们只说是“麻棉混纺”的,显然是不足够的,应将中文是什么“麻”讲清楚。

“麻”有“苎麻”、“亚麻”、“黄麻”、“洋麻”,如装饰布是用“亚麻”和“纯棉”织造的,就可译为“linen/cotton blending fabrics”;但如果是用“原色亚麻纱”则应译为“flax”;如是“苎麻”和“粘胶纤维”交织的,可译为“ramie/viscose blending fabrics”;如用“黄麻”和“人造棉”交织的,就可
译为“jute/spun rayon blending fabrics”;但如译“洋麻”和“粘胶纤维”交织,则必须要弄清是什么类型的“洋麻”。

一般译为:“dha/viscose blending fabrics”,但也要弄
清楚是什么类型的“洋麻”,如:“India Okra”(印度洋麻)和“cana mode senegal”(古巴洋麻),只有这样明确其麻
原料的表述,才能避免因笼统翻译或表述不清造成不应发
生的合同纠纷,甚至索赔,从而又规范了“行内话”的翻译。

常用的外贸服饰英语
The out-come / appearance of the frills of sealing sample is not ccceptable, it looks very flat / dead, must be more balanced / natural look as standard sample DD 28.8.02. 前中荷叶边太死太平,不够生动,请以2002年8月28日的办做标准。

Sort out the major material defects.
挑出严重布疵。

Take care for trimming + cleaning.
留意剪线和清洁。

Stringholes from plastic string ( for washing ) at pocket flap visible, must be removed.
袋盖上有洗水时打的枪针洞,请消除。

Front horizontal seam not leveled.
前幅横骨不对称。

Handfeel slightly softer than approved sample.
手感比批办稍软。

Armhole pipping ( inside) 2mm more than sealing sample.
夹圈滚条宽度比原办大了2mm。

Pls. add one more button for bigger sizes. 请在大码的衣服上加多一颗钮扣。

Make sure inner facing is long enough in order to avoid pulling at placket bottom.
确保襟贴足够长以避免前襟起吊。

Pay attn. the workmanship of ironing, don't press the seam too much and avoid the seam allowance see through by heavy pressing. 注意烫工,骨位不要烫太重,避免缝骨止口起痕。

Center front collar not overlap but also not spray.
领子前中不要重叠但也不要张开。

Bust dart seam allowance must be ironed upward.
胸折止口要烫向上面。

Uneven width of top-stitches at closure edge. 前襟边面线宽度不均匀。

Pls. add one more button for all sizes as the distance from hem is too big.
请在所有尺码的衣服上加多一颗钮扣,因为离衫脚的距离太大。

Pls. fix pocket with movable stitches as sealing sample.
请跟原办在口袋上车上(可拆去的)假缝线。

The collar band must not visible at back when wear.
衣服穿着时下级领不能外露。

Pls. make sure the collar are balanced on both sides.
请确保领子两边对称。

Found 3 colors shade within 10 pcs!!
十件衣服中有三种色差!!
3 different color lots in color beige compare to the approved swatch: 3/10 pcs darker, 4/10 pcs lighter, 3/10 as swatch.
Beige色和色办相比有3种不同色差,其中3件偏深,4件偏浅,3件同色办。

Pay attention on the color, which within one garment must be in same color shade.
注意颜色,一件衣服里不能有色差。

Due to the price reason, we accept this order with cutting both ways either in direction or against hair – but you have to make sure the fabric direction must be always same with one garment.
因为价钱问题,我们接受这个订单的可以顺毛裁和逆毛裁,但一定要确保一件衣服内的所有裁片是同一毛向。

(灯心绒衣服)
Pls. cut all jackets against hair.
所有夹克要逆毛裁。

Pls. close the pocket with several movable stitches ( must be not closed all, pls. leave 1cm at each side unstitching). 请用在口袋上缝一段可拆除的假线(一定不能全部缝合,两边要各留1cm不缝合)
A.H. ARMHOLE 夹圈
ABS AREA BOUNDED STAPLE FABRIC 面粘非织造布ADL ACCEPTABLE DEFECT LEVEL 允许疵点标准AQL ACCEPTABLE QUALITY LEVEL 验收合格标准ATTN. ATTENTION 注意
AUD. AUDIT 稽查
B. BACK 后
B.H. BUTTON HOLE 钮门/扣眼
B.L. BACK LENGTH 后长
B.P. BUST POINT 胸点
BK. BLACK 黑色
BL BUST LINE 胸围线
BMT BASIC MOTION TIME 基本动作时间
BNL BACK NECKLINE 后领圈线
BNP/BNPT BACK NECK POINT 后领点
BR BACK RISE 后浪
BSP BACK SHOULDER POINT 后肩颈点
BTM. BOTTOM 衫脚
BTN. BUTTON 钮扣
C.V.C. CHIEF value OF COTTON 棉为主的混纺物C/B (C.B.) CENTER BACK 后中
C/F (C.F.) CENTER FRONT 前中
CAD COMPUTER AIDED DESIGN 电脑辅助设计CAE COMPUTER AIDED ENGINEERING 电脑辅助工程CAL COMPUTER AIDED LAYOUT 电脑辅助排料CAM COMPUTER AIDED MANUFACTURE 电脑辅助制造CAP COMPUTER AIDED PATTERN 电脑辅助画样CBF CENTER BACK FOLD 后中对折
CBL CENTER BACK LINE 后中线
CBN-W CENTER BACK NECK POINT TO WAIST 后颈点至腰
CFL CENTER FRONT FOLD 前中对折
CI CORPORATE IDENTIFY 企业标识
CIF COST, INSURANCE & FREIGHT 到岸价CLR. COLOR 颜色
CMT CUTTING, MAKING, TRIMMING 来料加工COL. COLOR 颜色
CORD. CORDUROY 灯心绒
CS COMMERCIAL STANDARDS 商业标准
CTN. COTTON 棉
CTN. NO. CARTON NO. 纸箱编号
D. DENIER 旦
D. & K. DAMAGED & KEPT 染厂对疵布的认赔D.B. DOUBLE-BREASTED 双襟
D/Y DELIVERY 出货, 交付
DBL DOUBLE 双
DBL NDL DOUBLE NEEDLE 双针
DEPT. DEPARTMENT 部门
DK. DARK 深色
DOZ. DOZEN 打
E.G. EXAMPLI GRATIA / FOR EXAMPLE 例如EL ELBOW LINE 手肘线
EMB. EMBROIDERY 绣花, 车花
ETC. ET CETERA=AND SO FORTH 等等
EXP. EXPORT 出口
F. FRONT 前
FAB. FABRIC 布料
FAQ FAIR AVERAGE QUALITY 中等品
FB FREIGHT BILL 装货清单
FNP FRONT NECK POINT 前颈点
FOB FREE ON BOARD 离岸价
FQC FIELD QUALITY CONTROL 现场质量控制FTY. FACTORY 工厂
G. GREEN 绿色
G.W. GROSS WEIGHT 毛重
GL GRAIN LINE 布纹
H. HIPS 坐围
HL HIPS LINE 坐围线
IN. INCH 英寸
JKT. JACKET 夹克
K KNIT 针织
L. LARGE 大号
L. LINE 莱尼/号(纽扣大小单位)
L. LENGTH 长度
L. LEFT 左
L.G. LENGTH GRAIN 经向, 直纹
LBL LABEL 唛头, 商标
LHD LEFT HAND SIDE 左手边
LOA LENGTH OVER ALL 全长
M MEDIUM 中码
M/B MUST BE 必须
M/C MACHINE 机械
MAT. MATERIAL 物料
MEAS. MEASUREMENT 尺寸
MHL MIDDLE HIPS LINE 中臀围线MKT. MARKET 市场
MMTS. MEASUREMENTS 尺寸
N. to W.(N.-W.) NAPE TO WAIST 腰直
N.P. NECK POINT 肩颈点
NDL. NEEDLE 针
NIL NOTHING 无
NK. NECK 颈圈
O/N ORDER NO. 定单号
OJT ON-THE-JOB TRAINING 在职培训
OS OVER SIZE 超大号
OVRLK. OVERLOCK 及骨, 包缝
P. PURPLE 紫色
P.O. NO. PRODUCTION ORDER NO. 生产制造单编号
P.O.B. POST OFFICE BOX 邮箱
P.P. PAPER PATTERN 纸样
P.S.I. PER SQUARE INCH 每平方英寸
P/C POLYESTER/COTTON 涤棉混纺织物
PA POLYAMIDE 聚酰胺
PAP POSTERIOR ARMPIT POINT 腋窝后点
PB PRIVATE BRAND 个人商标
PC. PRICE 价格
PCS. PIECES 件, 个
PKG. PACKAGE 包装
PKT. POCKET 口袋
PLS. PLEASE 请
PNT POINT 点
P-O-R PRODUCT-O-RIAL SYSTEM 吊挂系统POS. POSITION 位置
PP POLY PROPYLENE 聚丙烯
PV POLYVINYL FIBRE 聚乙烯纤维
PVC POLYVINYL CHLORIDE 聚氯乙烯
QC QUALITY CONTROL 质量控制
QLY. QUALITY 质量
QPL QUALIFIED PRODUCTS LIST 合格产品目录QTY. QUANTITY 数量
R. RIGHT 右
R.S. RIGHT SIDE 正面
R.T.W. READY TO WEAR 成衣
REF. REFERENCE 参考, 参照
REJ. REJECT 拒绝
RM. ROOM 场所
RN. RAYON 人造丝
S SMALL 小码
S.A. SEAM ALLOWANCE 止口
S.B. SINGLE BREASTED 单排纽扣, 单襟
S.P. SHOULDER POINT 肩端点
S.P.I. STITCH PER INCH 每英寸线迹数
S.P.M. STITCH PER MINUTES 每分钟线迹数
S/B SHOULD BE 应该
SC SHOPPING CENTER 购物中心
SGL NDL SINGLE NEEDLE 单针
SLV. SLEEVE 袖子
SMPL SAMPLE 样板
SNL SINGLE 单
SNP SIDE NECK POINT 颈侧点
SPEC. SPECIFICATION 细则
SQ. FT. SQUARE FEET 平方英尺
STY. STYLE 款式
SZ. SIZE 尺码
T/C TERYLENCE/COTTON 涤棉织物
T/S TOP STITCHES 间面线
TQC TOTAL QUALITY CONTROL 全面质量控制TQM TOTAL QUALITY MANAGEMENT 全面质量管理T-S T-SHIRT T恤衫
UBL UNDER BUST LINE 下胸围线
V. VIOLET 紫色
W WOVEN 梭织
W. WAIST 腰围
W. WIDTH 宽度
W.B. WAISTBAND 裤头
W.L. WAIST LINE 腰线
W.S. WRONG SIDE 反面
W/ WITH
WMSP. WORKMANSHIP 手工, 车工
WT. WEIGHT 重量
X KING SIZE 特大号
XL EXTRA LARGE 特大号
XXL EXTRA EXTRA LARGE 超特大号
Y. YELLOW 黄色
YD. YARDAGE 码数
外贸英语常见缩写
1 C&F(cost & freight)成本加运费价
2 T/T(telegraphic transfer)电汇
3 D/P(document against payment)付款交单
4 D/A (document against acceptance)承兑交单
5 C.O (certificate of origin)一般原产地证
6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等
9 DL/DLS(dollar/dollars)美元
10 DOZ/DZ(dozen)一打
11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
12 WT(weight)重量
13 G.W.(gross weight)毛重
14 N.W.(net weight)净重
15 C/D (customs declaration)报关单
16 EA(each)每个,各
17 W (with)具有
18 w/o(without)没有
19 FAC(facsimile)传真
20 IMP(import)进口
21 EXP(export)出口
22 MAX (maximum)最大的、最大限度的
23 MIN (minimum)最小的,最低限度
24 M 或MED (medium)中等,中级的
25 M/V(merchant vessel)商船
26 S.S(steamship)船运
27 MT或M/T(metric ton)公吨
28 DOC (document)文件、单据
29 INT(international)国际的
30 P/L (packing list)装箱单、明细表
31 INV (invoice)发票
32 PCT (percent)百分比
33 REF (reference)参考、查价
34 EMS (express mail special)特快传递
35 STL.(style)式样、款式、类型
36 T或LTX或TX(telex)电传
37 RMB(renminbi)人民币
38 S/M (shipping marks)装船标记
39 PR或PRC(price) 价格
40 PUR (purchase)购买、购货
41 S/C(sales contract)销售确认书
42 L/C (letter of credit)信用证
43 B/L (bill of lading)提单
44 FOB (free on board)离岸价
45 CIF (cost, insurance & freight)成本、保险加运费价
cu.ft.;cb.ft. cubic foot 立方英尺( P2 o) c&
j% s" `8 N
cur.;curt. current(this month)本月
cur. currency 币制
cu.yd.;cb.yd. cubic yard 立方码5 Y% {' E" ?v* C& C2 u
C.W.O. cash with order 订货时付款
c.w.t.;cwt. hundredweight 英担(122磅)
CY Container Yard 集装箱堆场+ z3 d, T1 J; T" ?8 k
d. denarii(L),panny or pence 便士! {# h( \0 ~. ]# X
D/A Document against Acceptance 承兑交单: ?: g; u! i- |+ d! H
d/a days after acceptance 承兑后若干天(交款). G6 `( q0 |; w* \; \5 u
D.D.;D/D Demand draft 即期汇票Delivered at docks 码头交货1 A. Z/ d8 S% @' y0 Y% z
D/d documentary draft 跟单汇票- N" P2 a& U& D7 ]. x( x
Dec. December 十二月
deld. delivered 交付' b! y0 |5 d" o( E q9 _6 E
dept. department 部;股;处
destn. destination 目的港;目的地1 {) j+ {8 P3 h/ i
D/f dead freight 空舱费4 Y# ^, A7 _# H+ I
drt. draft 汇票
diam. diameter 直径
diff. difference 差额;差异
dis.;disc't discount 贴现;折扣;贴现息
dis.;Dolls. dollars 元
Dmge. Damage 损坏
destn. destination 目的港;目的地$ V6 n/ \( h" |# a% A
D/N debit note 久款帐单3 E' q% v7 M- y- {
doc. document 单据
doc.att. document attached 附单据;附证件
dols.;dolls. dollars 元
D/P document against payment 付款交单
doz. dozen 打
d.p. direct port 直达港口 2 C* r* _$ f& ?, }* ^
d/s;d.s.;days.st. days after sight 见票后若干天付款/ K6 `$ D4 Y/ z0 z7 e7 g; E/ f ds.;d's days 日
dto.;do ditto 同上;同前1 W; x1 z8 d1 K0 n
d.t. delivery time 交货时间; Q# O+ m& k4 R4 Q: C
dup.;dupl.;duplte. duplicate 誊本;第二份;两份! Q3 w/ B$ G" [; p1 M5 o
D.W.T. dead weight tonnage 载重吨
D/Y delivery 交付;交货0 Q% E- X2 n: j, P% E4 F: B2 Z/ v. b2 a6 b
dz.;doz. dozen 打# c- j) Q; z, x6 n+ g ea. each 每. @6 I8 W/ x2 t, ?
E.C. Exempli causa(for example)例如
7 |) y* M* G) j1 [( I' m9 K# t) ~( m
E/D Export Declaration 出口申报单, D' R, Y0 n1 G( A3 S- d
E.E. errors excepted 错误当查;错误当改
E.E.C. European Economic Community 欧洲共同体
e.g.;ex.g. Exempli gratia(L.)=for example 例如
end. endorsed;endorsement 背书& X. C# R8 M. M* ~$ t0 T5 Y
encl.;enc. ecnlosure 附件4 b/ k?. d0 `
E.&O.E. errors and omissions excepted 错漏当查;错漏当改4 [# s# q6 C1 ^, y7 I
E.O.M. end of month 月末& N- @4 B0 ~6 b% t, r) {
E.O.S. end of season 季末# u7 d0 I+ p4 p2 T8 U% N
eq. equivalent 等值的,等量的. ]3 h: W5 A0 X( J
e.q.m. equal quantity monthly 每月相等的数量, a+ ?) _) T+ b5 Y& ^) J# U3 \( { Et.seq. Et sequentia(and other things)及以下所棕述的9 W5 m9 {, c, f Y l; j Et.al. Et.alibi(and elsewhere)等等
e.t.a.;eta;ETA estimated(expected)time of arrival 预计到时间
etc. et cetera(L.)=and others 等等* O3
t4 b# Q+ L, f+ H( G! q. v
ETCL; etcl expected time of commencement of loading 预计开装时间 D. O) n! y+ ~) A, l. V+ t
etd;ETD estimated(expected)time of departure 预计离港时间! n5 b8 Q" t! H/ [* g- V- Y
ETDEL expected time of delivery 预计交货时间( I7 v6 N+ V" c
ETFD expected time of finishing discharging 预计卸完时间
ETFL expected time of finishing loading 预计装完时间
ex per or out of 搭乘
ex. excluding 除外;example 例子;样本% f Exch. exchange,兑换;汇兑+ {. _8 G, W0 o( Excl. exclusive or excluding 除外
ex.int. ex interest 无利息) [$ O' l1 V: w$ O&
exp. export 出口
Exs. expenses 费用( _7 U o+ Y" V/ d
Ext. extra 特别的;额外的
F degree Fahrenheit 华氏度数
F.A. free alongside(ship)(船)边交货' l/ k,
f/a/a;F.A.A. free from all average 分损不赔(保险用语)! o3 }7 t" k& @5 L- e
f.a.c. fast as can 尽快
f.a.q.;E.A.Q. fair average quality 大路货;中等品质
f.a.s.;F.A.S. free alongside ship 船边交货价W
F.B. freight bill 运费单" l) f0 |/ o8 [* U
fc franc 法郎% @3 c, l& |8 v h' S% b h6 a: Q
Fch. frachise 免赔率(一般指相对的)0 g$ z. ]. ~3 H2 w
FCL Full Container Load 整箱货
F.C.&.S. free of capture and seizure clause 战争险不保条款% k1 ^% R( F, q
f.e. for example 例如
Feb. February 二月
f.f.a. free from alongside 船边交货价
f.g.a.;F.G.A. free from general average 共同海损不赔
f.i. for instance 例如;free in 船方不负担装船费$ t% i+ Q! O; z, i9 P: W
f.i
g. figure 数字5 S7 @- N/ p' X- d7 B, t
f.i.o. free in and out 船方不负担装卸费
fi.o.s. free in,out and stowed 船方不负担装卸费及理舱费
f.i.o.s.t. free in.lut,stowed and trimmed 船方不负担装卸费、理舱费及平舱费
f.i.w. free in wagon 承运人不负担装入货车费
F/O in favor of 交付给……,以……为受益人, _% i; H2 F5 j7 W. i
f.o. free out 船方不负担卸货费& I& w, F0 D3 L5 a
F.O.A. free on aircraft 飞机上交货价
fo.vo. filio verso=turn the page 转下页
f.o.r.;F.O.R. free on rail 火车上交货价
FOS.;f.o.s. free on steamer 船上交货价
f.o.b.;F.O.B. free on board 船上交货价
7 I6 X
F.O.B.S. free on board stowed 包括理舱费在内的船上交货价3 s) q" o) I7 [# i
f.o.c. free of charges 免费9 n7 o3 }" r% e0 I
f.ot.;fot free on truck 卡车上交货价+ Y$ V7 F,
F/P fire policy 火灾保险单
E.P. floating policy 总括保险单# i/ D,j
F.P.A. free from particular average 平安险
F.;Fr. franc 法郎
frt.;frit.;fgt. freight 运费% s$ _- ]& P2 I6 _/
frt.ppd freight prepaid 运费已预付7 S- j% k.
ft. foot 英尺
ft.-lb. foot-pound 英尺磅(功的单位). y1 C" }/ m# C+ o& `
f.w.d. fresh water damage 淡水损失
fwd. forward 前面;接下页
F.X. foreign excharge 外。

相关文档
最新文档