第二语言习得与外语课堂教学结合的研究探索--评《基于课堂的第二语言习得研究》

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第二语言习得与外语课堂教学结合的研究探索
—评《基于课堂的第二语言习得研究》

第二语言习得研究是一门年轻的交叉学科,旨在描述和解释学习者在掌握母语之后是如何习得另外一门语言的。

它的研究范畴既包括自然环境下的语言习得,也包括课堂环境下的语言学习。

在第二语言习得研究成为一门独立学科的几十年中,大部分研究并未特意区分自然环境学习者和课堂学习者。

然而,基于课堂的第二语言习得研究不仅有助于厘清课堂方方面面与习得之间的关系,还能为二语课堂“教什么”和“怎样教”等教学实践具体命题提供解决方案,为理论研究和教学实践相结合搭建一个平台。

因此,此类研究有着重要的理论意义和实践意义。

近年间,二语习得研究者已逐渐开始把基于课堂的第二语言习得研究当作二语习得研究的一个分支加以分析、总结和阐述。

由袁芳远所著,商务印书馆于2016年出版的《基于课堂的第二语言习得研究》正是这样一本对国际二语习得研究者所做的二语课堂研究进行分析、评介的著作。

该书从理论框架、实证研究、教学实践等方面梳理了基于课堂的第二语言习得研究在过去几十年间取得的成果,探讨了包括课堂语篇、课堂互动、任务教学、语言形式教学及学习者差异在内的不同教学方式、课堂环境和任务条件对第二语言习得方方面面的影响,以期探寻第二语言学习进程的一般规律,回答第二语言课堂如何才能更有效运作这一问题。

该书不仅对二语习得研究具有参考价值,对二语课堂教学实践也具有指导意义。

(一)课堂互动与语言习得
无论认知学派还是社会文化学派,均认为互动有利于语言习得。

认知学派认为,互动语义协商可让说话人根据学习者的语言水平进行语言修正,修正后的语言可作为“可理解输入”整合进学习者的语言系统,从而达到语言习得的目的。

在注意力理论影响下,认知学派研究者也认为,互动能产生反馈,而反馈能让学习者注意到语言形式,从而促进语言习得。

社会文化理论学派则把输入和互动视为二语学习的环境,认为语言的习得或语言能力的发展就产生于互动过程中。

二语课堂上师生间的互动可让教师确定学生的“最近发展区”,进而一步步搭建“鹰架”,最终达到语言发展的目的;生生间的合作与互动则可共建“鹰架”,促进目的语系统的内化,但合作者之间的关系是影响生生互动效果的关键因素。

课堂互动有利于语言习得,但在课堂教学实践中,互动的作用受诸多因素制约。

这是二语教师在设计课堂互动任务时必须考虑的范围。

作者指出,学习者的知识背景、兴趣爱好、学习动力、课堂气氛等因素决定着互动效果;如果学习者对任务题目不熟悉或不感兴趣,意义协商就很难进行;语言程度高低也是决定互动效果的因素,课堂互动最好在水平中等的学习者中进行,水平太低就很难进行意义协商,水平太高又没有太多必要。

从社会文化理论角度而言,课堂小组的学习者合作关系以“合作式”和专家/初学者式两种类型为优,可带来较高互动量和意义协商。

对教师而言,在搭建“鹰架”过程中,应重视学生反映,只有双方都投入此过程才有可能成功。

(二)任务教学与语言产出
任务教学法是近年二语习得的研究热点之一。

它的基本理念是“做中学”,而非传统教学的“学中做”。

认知学派认为,第二语言习得是在不断地接受输入和与人进行意义沟通的互动中实现的,因此课堂应尽可能多地为学生营造可以进行意义协商的环境,课堂任务就是营造这样一个环境的工具。

任务可有不同类型,如罗列、排列与分类、比较、解决问题、分享个人经历、创造性任务等。

众多课堂任务中,能提供更多意义协商的任务往往具有以下特点:双方掌握不同信息并必须互换信息;双方拥有一致的任务目标且任务结果只有一个。

任务教学的最终目标应是均衡发展学生语言的准确度、复杂度和流利度。

在课堂任务的设计上,需要综合考虑任务复杂度、任务条件和任务难度。

作者在对众多研究进行梳理后指出,时间因素对于语言输岀的流利度和复杂度影响较大;任务的其他因素,如学生对语言学习的态度、任务类型、语言水平高低,是否提供实施提纲等都对语言输岀的三维度产生影响。

(三)语言形式的教学与习得
不同方式的语言形式教学与习得之间的关系一直是二语习得界关注的重中之重。

研究者们如今普遍认为成人二语习得过程不能与儿童母语习得相提并论,两者的认知过程不同。

如果没有课堂教学的帮助,成人二语习得之路将更艰难,成功的可能性更小。

众多研究显示,课堂教学有益于语言水平的提高,但课堂语言形式的教学是有条件并有局限性的。

Michael Long把语言形式教学分为语言形式教学和以意义为基础但间或关注语言形式的教学。

前者关注语言形式,语言学习就是一个积累单一的语法项目和语言形式的过程,它与语言使用情境是割裂的。

后者关注意义,主张在以意义为中心的课堂中采用一定的技巧和手段,把学生的注意力引向交际中偶然岀现的语言成分,以平衡语言的形式与意义。

此种语言形式的教学方式更为二语研究者和二语教师所推崇。

语言形式教学的另一种分类是显性教学和隐性教学。

大量研究表明,显性语法教学相对于隐性教学,效果更为显著。

本书较全面地分析评介了过去几十年间研究者在二语课堂习得领域所做的研究。

纵观这些研究,无论是课堂语篇、课堂互动、任务教学还是语言形式教学,都无绝对有效的标准,也无“放之四海而皆准”的教学方式,二语课堂中的教师应根据教学的需求和学生的特点均衡地选择最适合的教学方式或不同教学方式的组合。

(卢燕华西安交通大学外国语学院)。

相关文档
最新文档