朗文旅游英语(中级)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1
Conference Event Co-ordinator
Conference consultants is a dynamic events management organisation which provides creative, exciting and affordable solutions for conferences and exhibitions. We are currently looking for a hard-working person to join our staff. The successful applicant will be responsible for organizing special events. This person will have excellent customer service and management skills and be prepared to work under pressure. An excellent salary package and company car will be offered to the right candidate.
会议顾问是一个提供创造性的、激动人心的的会议和展览方案的动态项目管理组织。

我们正在寻找一个勤劳的人加入我们的队伍.申请成功的人将负责组织特别活动。

申请人要有卓越的客户服务与管理技能,并有压力下工作的心理准备。

胜任者将获得一份丰厚的薪酬和一辆公司的汽车
Night Auditor
This is a chance to become part of a well-established international five-star hotel.We are looking for a Night Auditor for a busy hotel front office. Reporting to the Front Office Manager,you will be skilled at supervising staff,handing guest queries and complaints,maximizing room occupancy and producing the daily business figures. You are well-presented and patient with a friendly,helpful personality.This position has unlimited potential and will suit someone looking at his/her career in the long term.
这是个机会能让你成为一个完善的国际五星酒店一分子。

我们正在寻找一个繁忙的酒店前台夜审。

你将向前厅部经理汇报,熟练监督员工,处理客人查询及投诉,最大限度地提高客房入住率和整理登记日常业务数据。

你要有好的形象和友好耐心,乐于助人的性格,这个职位有无限的潜力,非常适合个人记录进她的长期职业生涯中。

Travel Sales Consultant旅行社销售顾问
The job involves booking package tours,making hotel reservations and arranging car hire as well as designing individual holidays for the independent traveller. You will be caring,having an outgoing personality and be able to put others first.
这项工作包括预订旅行团,酒店预订和安排汽车出租以及设计为独立旅行者个人假期。

你要会关心人,有开朗的性格,能够把别人放在第一位。

Resort reps
If you enjoy being in foreign places but don’t like being on the move the whole time,then being a resort representative is a great job for you.You will need to be enthusiastic energetic,possess excellent communication skills and be good at dealing with emergencies and making to earn commission from selling excursions to boost your basic salary.
如果你喜欢呆在国外,但是不喜欢所有工作时间都是来回奔波,那么对你来说做一个度假村的代表是一项非常不错的工作。

你需要热情有活力,具有良好的沟通能力,善于处理突发事件,从销售短途旅行产品中赚取佣金来提高你的基本工资。

Unit2
LA Renaissance
‘LOS ANGELES will be the cultural capital of the millennium.’ This statement was recently made by LA’s ‘vice-president of cultural tourism’ who th en went on to state
that there are more major museums per head of population in LA than any other US city,not to mention ‘more artists, writers, film-makers, actors, dancers and musicians than in any other city in the history of civilisation’.His conclusion?’LA is the most fascinating cultural destination in America.’
If LA can claim to be a cultural mecca it’s because of the Getty Museum.This fine-art museum looks down from a Santa Monica hilltop over the city,a monument to culture.It cost well over $1 bn which forces people to take note.
There million people visited the Getty in its first year.They come in the same coaches that take them to Disneyland and Beverly Hills.Almost immediately,it has become a part of the LA tour – an art museum that rivals Universal Studios,Hollywood and the Baywatch beaches.
洛杉矶将是千年来的文化之都。

这句话是最近由洛杉矶的文化旅游的副主席提出的,而且他说洛杉矶的大型博物馆比美国任何一个城市都要多〔准确的说有300,更别提在文明史上,洛杉矶比其他城市有更加多的艺术家、作家、电影制作人、演员、舞者和音乐家。

他的结论是:洛杉矶是美国最迷人的文化目的地。

如果洛杉矶可以称为一个文化圣地那是因为有格蒂博物馆,从圣塔莫尼卡山顶上俯瞰整座城市,这个艺术博物馆就像是城市里的一座文化纪念碑。

这座博物馆花费超过10亿美元,使人们不得不去注意。

第一年时,就有数百万人参观了盖蒂博物馆,他们来自同一趟客车,这趟客车同时也会载着他们去迪士尼乐园和贝弗利山。

几乎立刻,他成为洛杉矶旅途的一部分,并且和环球影城,好莱坞和贝沃奇海滩成了竞争对手。

A view of Hollywood Boulevard <在好莱坞大道的景观>
Hollywood Boulevard is one of the most famous street in the world, and its name is still a symbol of glamour. Visitors wishing to recapture the Golden Age of film should go to Mann’s Chinese Theatre and the Walk of fame. 好莱坞大道是世界上最著名的街道之一,它的名字仍然是魅力的象征。

游客希望重温电影黄金时代的话就应该去曼恩中国剧院和星光大道。

The Hollywood Galaxy houses <好莱坞银河房屋>
A six-screen movie complex and the Hollywood Entertainment Museum, which has film, television, radio and recording memorabilia and provides a wide variety of interactive display that allow visitors to explore entertainment industry technologies. 一个拥有六个屏幕的电影院和好莱坞娱乐博物馆,其中有电影,电视,广播和录音的纪念品,并提供了品种繁多的互动展示,让参观者探索娱乐的产业技术。

The exterior of Mann’s Chinese Theatre is an ornate mixture of Chinese temples, pagodas, lions and dragons which reflects the strong sense of showmanship of the theatre’s creator, Sid Grauman. Grauman thought up one of the movie industry’s longest-running publicity stunts by inviting movie stars to impress their handprints, footprints and autographs in the cement courtyard of his theatre. 外部的曼恩中国剧院是一个华人庙宇,佛塔,狮子和龙的华丽混合体,反映了剧院创建者希德格劳曼招揽客人的强烈意识。

格劳曼想出电影业里时间最长的宣传噱头之一,就是邀请影星在他的剧院的水泥庭院里留下他们的手印,脚印和签名。

The Hollywood Wax Museum 好莱坞蜡像馆
Has life size models of film stars, musicians and public figures. Clint Eastwood, Madonna, Michael Jackson and Ronald Reagan are among those on display. 有电影
明星,音乐家和公众人物真人大小的模型。

克林特伊斯特伍德,麦当娜,迈克尔杰克逊和罗纳德里根的蜡像都有展出。

Stroll down Hollywood <漫步在好莱坞>
Boulevard’s ‘Walk of Fame’ with its stars on the sidewalk that show the name of more than 2,000 film stars and musicians. Marilyn Monroe’s star is embedded in the sidewalk at No.6776. The camera symbol below her name indicates her career as a film actress. 在星光大道与人行道上,展示了2000多名影视明星和音乐家的名字。

玛丽莲梦露的是在编号6776人行道。

她的名字下面的相机符号表示她作为一个电影明星的生涯。

Ripley Believe It or Not! <里普利信不信由你!>
Ripley Believe It or Not is a museum devoted to the bizarre. The building topped by a gigantic model Tyrannosaurus Rex, contains more than 300 exhibits, such as shrunken heads and two-headed monsters. 里普利信不信由你是专门收集稀奇古怪的东西的博物馆。

该建筑顶部有一个巨大的霸王龙模型,该博物馆罗列了300多个展品,如萎缩头颅和双头怪物。

El Capitan Theatre <El Capitan剧院,埃尔卡皮坦剧院>
Neon light welcome moviegoers to the beautifully restored Art Deco Theater. Movies can be seen in old-fashioned comfort, but with state-of-the-art sound. World Premieres of Disney movies often feature a live revue by the Magic Kingdom’s favorite characters.霓虹灯光装饰欢迎着观众进入修葺一新的装饰艺术剧院。

电影中可以看到古老的舒适感,但是通过国家的最先进的声音表现出来的。

迪斯尼电影全球首映往往设有现场滑稽剧,通过魔法王国受欢迎的角色扮演出来.
Unit3
A superior night’s sleep
Madonna,Michael Jackson,Celine Dion and Mariah Carey have all stayed at the Lanesborough.Stanley Kubrick filmed scenes for Eyes Wide Shut in a junior bedroom and Princess Diana used the dining room for a party. By anybod y’s standards 5,287.50 <excluding breakfast and dinner> is a lot to pay so what exactly do you get for your money?
For starters there was the chauffeured Rolls-Royce which came with the suite. Then there were the butlers whose role is to find anything the guest wishes to receive. There were personalized business cards and stationery, bunches of flowers from the in-house florist,a bottle of Perrier-Jouet champagne on ice, and a fruit bowl containing giant strawberries.
My butler told me about the hotel’s fitness studio, I asked if I had to train in front of other guest: ‘Of course not sir, I can have the equipment moved up to your suite. You can work out by the wind ow, it’s a lovely view over Green Park.’
There’s a lot of gold. Gilt-framed portraits, gold and black candlesticks and in the bedroom golden walls, curtains and a gold-canopied four-poster bed.
But behind the early nineteenth-century façade I discovered a stack of hi-tech gadgets: an in-room computer with fast internet access and internet radio so you can listen to local stations from New York to Buenos Aires,fifteen phone handsets and a mobile and a mobile so you can be reached on your room number even when you’re out about town.But the price sho uldn’t be related to the facilities. It’s a unique experience,
like the butler who can find whatever you’re looking for.At 12.10 am I urgently needed a recommendation for an Ethiopian restaurant, a 35 mm film for my camera and a fitness cycle delivered to my room for when I woke next morning.
My night butler did not disappoint. Within minutes he recommended the Ethiopian restaurant in Brixton:’ would you like us to make a booking sir?’ and located a night chemist who unfortunately did not stock film.It appeared as if by magic by 8.30 next morning, as did the member of staff asking where I required the cycle.
麦当娜,迈克尔·杰克逊,席琳·迪翁和玛丽亚·凯莉都在兰斯伯瑞酒店住过。

斯坦利·库布里克用过这里的一个小卧室作为电影《大开眼界》的拍摄场景,戴安娜女王也曾用过这里的餐厅举行派对。

无论以谁的标准5,287.50英镑〔不包括早餐和晚餐都是一笔很大的开销,那么你可以从你这笔钱中得到什么呢?
首先,这有穿着正装的司机开着劳斯莱斯接送,然后还有能找到任何客人希望得到的管家,有个性化名片和文具,几束来自温室花店的花,一瓶冰镇的巴黎之花香槟,一个有巨大草莓的水果拼盘。

管家告诉我酒店的健身室的情况,我问我是不是一定要在训练其他客人面前:'当然不是,先生,我可以把设备移动到你的房间。

您可以通过从窗口望出去,欣赏绿色公园的美景。

'
这里有很多黄金做的东西。

镀金框画像、金色和黑色烛台以及卧室里金色的墙壁、窗帘和一个金天篷四柱床。

但在19世纪早期的外观之下,我发现了一堆高科技小玩意:一个室内计算机高速互联网接口和互联网广播,这样你就可以听到从纽约到布宜诺斯艾利斯的当地电台,十五部听筒和一部移动电话所以你能通过你的房间号码来跟酒店联系,即使你在城里。

但是,价格不应该涉及到设施。

这是一个独特的体验,就像管家可以找到任何你要找的人。

在早上12.10分时我急需一个埃塞俄比亚餐馆的推荐,35毫米胶片相机和一个健身车送到我房间这些都要在我第二天早上醒来的时候解决。

我的晚上管家没有让人失望。

在几分钟之内,他便推荐布里克斯顿的埃塞俄比亚餐厅:'你希望我们进行预订吗?先生。

'并且找了位冲洗照片的人,可惜他没有储存胶卷。

第二天早晨,看来仿佛被施了魔法在8.点30分,工作人员问我的健身车要摆在哪里。

When an inspector calls
当一个检查员打电话
During hotel stay ,have you ever waited more than three rings before the phone was picked up,found hairs in the bath or failed to receive a message?
在酒店住宿期间,你是否曾经在拿起电话之前等待超过三声,发现头发在浴室或未能收到消息吗?
If the hotel is up-market,these failings are serious.All hotels have their reputation to maintain but deluxe hotels have to justify their higher rates.So one way of maintaining standards is to use the services of a hotel inspector.
如果是在高档的酒店,这些缺陷非常严重。

所有酒店都有自己的声誉来维持,但豪华酒店必须证明自己的高利率。

所以维持标准的一种方法是使用酒店检查员服务。

Inspectors checking any Preferred Hotels,an association of 125 deluxe hotels in 25 countries,answer 1600 questions on each hotel during a two-day,anonymous stay. If a
hotel fails the inspection in two categories – service and condition of the building – it goes on six months’ trial, at the end of which is a second inspection. A second failure means a quick exit from Preferred
由25个国家的125家豪华酒店组成的一个协会的检查员检查任何首选酒店,需在每个酒店匿名停留两天,回答1600个问题。

如果酒店两类检查都失败了——服务和酒店设施——酒店将进入为期六个月的审判期,审判结束后就是第二次检查。

David Smith is an inspector and travels the USA and Asia, for 12 days each month inspecting hotels,never using the same hotel twice. ‘It should be a pleasure but it’s difficult to relax and enjoy the luxury.’ he say. Work b egins as soon as he enters the hotel entrance –100 questions on the check-in procedure. The concierge is another target. Mr. Smith will ask for anything from an aspirin to a legal document after offices have closed. ‘The conc ierge has to provide a full service,not just theatre tickets, and must not expect a gratuity.
戴维史密斯是一个检查员,在美国和亚洲旅行,每个月检查酒店12天,从来没有使用同一个酒店两次。

"它应该是一种乐趣,但它难以去放松和享受奢华。

"他说。

从他进入酒店门口工作就开始了——办理入住手续就有100个问题。

礼宾服务是另一个目标。

史密斯先生会要求任何东西,从阿司匹林到法律文件,即使办公室已经关门了。

礼宾必须提供完整的服务,不仅仅是剧院门票,并且别指望有小费。

Mr. Smith also samples the restaurants and bars for the quality of service, doesn’t tip staff and orders room service to check that staff are helpful in suggesting what to order and that the food trolley is clean when it arrives with breakfast.
史密斯先生也抽查餐馆和酒吧的服务质量,不提示员工的情况下通过预定客房服务检查员工的预定建议是否有帮助,并且检查食品手推车载着早餐时是干净的。

、There are 165 questions in the bathroom and bedroom,which means a 45-minute check for rubbish under the bed,dusty curtains, an empty minibar, dirty pillows or towels. The b athroom must be clean,’ says Mr.Smith, ‘the water has to be instant and the shower easy to use and definitely no hairs in the bath.’
有165个问题在浴室和卧室,这意味着45分钟检查床底下的垃圾,满是灰尘的窗帘,一个空的小酒吧,脏兮兮的枕头或毛巾。

Unit4
Tough times for Britain’s holidaymakers
英国度假者的艰难时期
Noel Josephides
Managing Director, Sunvil Holidays
I started my career as a reservations agent 25 years ago and worked as a Business Development Manager for 15 years. In many ways our industry hasn’t changed in that time. It is simply in the hands of fewer companies now, that’s all. The approach of selling holidays is still the same as it was in the 1980s: pile them high and sell them cheap. The industry has reached saturation and profitability will only return with a big collapse.
25年前我开始我作为一个预订员的职业生涯,并且作为业务发展经理工作了15年。

在许多方面我们的行业并没有改变。

它只是现在掌握在少数公司手中,仅此而已,,但是它假日销售的方法还是和1980年代一样:产品堆积多又廉价出售。

该行业已达到饱和,盈利将只会导致一个大崩溃。

Roger Shaw
Managing Director, British Airways Holidays
It’s an exciting time to be in the travel business. The industry has changed-something it hadn’t done in 25 years.The arrival of e-commerce and tailor-made holidays has provided opportunities for expansion. On the downside the impact of tourism on the environment has tobe controlled. We can’t stop the harmful effects overnight but we can act minimize them.
它是在旅游业务中一个激动人心的时刻。

这个行业25年来没有完成的都已经发生了变化, 电子商务的到来和特制的假期为行业扩张提供了机会。

另一方面旅游对环境的影响已被控制。

我们不能在一夜之间阻止有害影响,但我们可以减少它们。

Simon Laxton
Managing Director, Thomas Cook Holidays
The mergers and takeovers in the industry have provided a new challenge to the big operators because the small independents are working harder to meet individual needs. This provides stiff competition for big companies. From the customer’s point of view this is good because it has led to significant improvement in the quality of holidays. But making money in this industry is hard. Profits are smaller and customers increasingly expect higher standards.
业内兼并和收购为大型运营商提供了一个新的挑战,因为小的无党派人士工作难以满足个人的需求。

这为大公司提供了激烈的竞争。

从客户的角度来看这是好的,因为它另假期的质量显著改善。

但是在这个行业赚钱是辛苦的。

利润小,客户越来越要求更高的标准。

Mike Gooley
Chairman, Trailfinders
I’ve been in the tour operator business for ten years and this industry is one of the toughest of all service industries.And customer expectations have risen over the years, partly because of the increased competition.Trailfinders has only recently offered tailor-made holidays and I think that, as an independent concern, we‘re different from other tour operators in the way we put them together. We are different and don’t set out to copy the others. If you want to run a business successfully you have to have new ideas.
我在旅行社行业已经工作十年了,这个行业是最艰难的服务行业之一。

而且由于竞争加剧,客户预期在过去数年都有所上升, Trailfinders旅行社最近提供量身定制的假期,我认为,作为一个独立的关注点,我们不同于其他旅游经营者在我们放在一起。

我们不同于其他旅行社的方式,我们把它们放在一起。

我们是不同的,不要去模仿别人。

如果你想成功经营生意要有新思路。

Unit5
Cloning the perfect hotelier 克隆完美的旅馆经营者
In a recent study Dr David Young, a leading psychologist, was hired to devise a personality test to reveal the characteristics that make hoteliers not just good but excellent. 在最近的研究里,一位领先的心理学家——David Young 教授,被雇来设计一个性格测试,揭示了使得旅馆经营者变得不仅是良好而是极好的特征。

The study showed-unsurprisingly-that the most successful owners and managers have
two key qualities: the first, a genuine liking for people; the second, the ability to motivate others. These are the factors that put the X in excellent, but liking people is more than shin-deep. It was nothing to do with the ‘have a nice day’ attitude found among second raters. 勿庸置疑的,研究表明最成功的老板和经理有两个关键的品质:第一,真正的喜欢他人;第二,激励他人的能力。

这些是使旅馆经营者变得极好的因素,但喜欢人不仅仅是肤浅意思。

这是与"祝你有美好的一天"的态度的二流老板没有任何关系。

It means being good at dealing with all kinds of people, being able to share other people’s feeli ngs and imagine what it is like to be in their situation. They understand body language and can detect non-verbal message in order to gain a better understanding of a guest’s needs. 这意味着善于与各种各样的人打交道,能够分享其他人的感情并且想象它是什么样的处境。

他们了解肢体语言,可以检测非语言信息,以更好地了解客人的需求。

According to the psychologist, enthusiastic and motivating hoteliers are ‘child-clowns’. Like a child they must be filled with energy and enthusiasm and, like a clown, must be able to excite others so that they find their work more pleasurable and fulfilling. Another aspect of the child-clown personality is a love of variety and an equally strong dislike of routine. 根据心理学家的观点,热情和激励的旅馆经营者是'儿童小丑'。

就像小孩那样必须充满能量和热情,像一个小丑,必须能够使别人兴奋,让他们发现他们的工作更愉快和充实。

另一个儿童小丑的个性方面是一种爱的品质和对常规有同样的强度的厌恶。

Unit6
The Educational Report 教育报告
An educational report is designed to help you become more familiar with a new country, destination or resort. This forms an important part of our customer service. The aim is that the report will help you in the future when recommending this destination to your customers. Obviously, we cannot all visit every destination in the world, so on your return, you should share this new information with your colleagues. 一个教育报告旨在帮助你变得更熟悉一个新国家,目的地或旅游胜地。

这是我们的客户服务的重要组成部分。

这样做的目的是,将来你在介绍旅游目的地给客户时,这个报告会对你有帮助。

显然,我们不可能游览世界上每个旅游目的地,所以你要做的是,你应该和你的同事分享这个新的信息。

There are three stages to the educational trip. Before you go you should complete the questionnaire using the Tour Operator’s brochure. During your stay you should complete the Educational Booklet, which contains questions about the resort itself, travel arrangement and the hotel. After the trip, you should discuss your trip with your manager and how you are going to train other members of staff during the feedback session. 这个教育之旅有三个阶段。

在你出发之前,你应该使用旅游经营者的手册来完成调查问卷。

住宿期间,你应该完成教育小册子,其中包含了度假胜地本身,旅游和酒店安排的问题。

旅行结束后,你应该在反馈会议上和你的主管讨论你的旅途并且你将怎么培训的其他工作人员。

Once you have returned from your educational trip it is only polite to write and thank your hosts.这是一种有礼貌的行为去写信答谢主办单位,当你从你的教育之旅回来时。

What to do in Madrid 在马德里要做什么
Few European cities take their entertainment as seriously as Madrid. The city is an international center for cultural events, putting a great deal of energy into providing its citizens and visitors with the best in traditional and modern entertainment throughout the year. World famous orchestras, ballets and operas are daily events. The country’s best flamenco acts bring their southern Spanish art to Madrid’s international audiences. Some of Europe’s liveliest cafes and bars are founded here. Be prepared for late nights, however, because many activities begin well after midnight.
没几个欧洲城市会把自己的娱乐节目像马德里那样认真对待。

马德里是一个国际文化活动中心,消耗巨大精力去把一年中最好的传统和现代的娱乐节目提供给市民和游客。

世界著名的交响乐团,芭蕾舞和歌剧在马德里是些日常事件。

全国最好的弗拉门戈行为把他们的西班牙南部的艺术带给了马德里的国际观众。

欧洲一些最热闹的咖啡厅和酒吧都建立在这里。

但是要做好熬夜的准备,因为许多活动是在午夜后开始。

The Prado Museum contains the world’s greatest assembly of Spanish painting-especially works by Velazquez and Goya-ranging from the 12th to 19th centuries. It also houses impressive foreign collections, particularly of Italian and Flemish works. Ideally you should make several visits but unfortunately 48 hours doesn’t allow you that luxury. 普拉多博物馆有世界最伟大的西班牙绘画收藏,特别是委拉斯开兹和戈雅12至19世纪的作品。

该博物馆还特别收藏了令人印象深刻的外国作品尤其是意大利和佛兰芒的作品。

理想情况下你应该来多几遍才能游览完,但不幸的是,你没有一天48小时的这种奢侈的行为。

Although some people claim that EI Rastro has changed a great deal since its heyday during the 19th century, plenty of Madrilenos still shop here in search of a bargain. But get there early, by midday it’s almost impossible to move through the crowds.
虽然有些人声称,El Rastro在19世纪全盛时期以来已经改变了很多,但许多的马德里人仍然在这里购物、寻找便宜货。

但要到那里早些,因为到了中午,在人群中移动几乎不可能。

Flamenco is a late-night art form with shows usually taking place through the evening and into the early hours of the morning. Most venues offer dinner and a show, which may be singing only, or both singing and dancing. Casa Patas is still the best place to capture the raw power of genuine flamenco guitar and cante singing.
弗拉门戈是一个伴随着表演,从晚上表演到早上凌晨的艺术形式。

大多数场馆提供晚餐和表演,这个表演可能只是唱歌,或是同时唱歌和跳舞。

Casa Patas仍是得到纯粹的弗拉门戈吉他和cante式歌唱的最好的地方。

Madrid is notorious for its late meal times, with lunch around 3 pm and dinner around 11pm. For the majority of travelers, eating times here take some getting used to. Madrilenos usually have two breakfasts <desayunos>. The first may be a quick coffee at home. The second, around 10 or 11 am, is often eaten in a bar or a café.
马德里的用餐时间是众人皆知的晚,大约下午3时吃午餐,晚上11时左右吃晚餐。

对于大多数的旅客来说,就餐时间在这里需要一些时间来适应。

马德里人通常有两个早餐〔或者叫desayunos。

第一个可能是在家快速喝杯咖啡。

第二个在10或11时,往往是在酒吧或咖啡馆里吃。

Madrid’s vast and lavish Palacio Real was built to impress. The site, on a high hill
overlooking the river Manzanares, had been a Moorish fortress until destroyed by fire in 1734, during the reign of Felipe V. This suited a new French-style palace to be built on the spot. It took 26 years to construct and became the home of the ruling monarch’s family u ntil Alfonso XIII went into exile in 1931. The present king, Juan Carlos I, lives in the more modest Zarzuela Palace outside Madrid, but the Palacio Real is still used for state occasions.
马德里的广阔和豪华的马德里皇宫是为了留下深刻印象而建造的。

选址上,是在一个可以俯视Manzanares河的高山上,在费利佩五世统治期间,它曾经是一座摩尔城堡,直至1734年毁于大火中。

一个合适的新的法式宫殿在旧址上被建成。

它花了26年的时间去建造,成为执政君主的家,直到1931年阿方索十三世被迫流亡。

现在的国王胡安卡洛斯一世,住在马德里城外较低调的扎祖勒皇宫里,但马德里皇宫仍然是作为国家正式场合的地方。

It takes about 20 minutes by taxi or bus to reach the city centre from Barajas airport. The airport bus departs from International Terminal 1 every 12 minutes and goes to Plaza de Colon. The metro runs from the airport, giving fast access to anywhere within Madrid. 坐出租车或公共汽车从巴拉哈斯机场到达市中心大约需要20分钟。

每12分钟就有一班机场大巴从国际1号航站楼出发,去到哥伦布广场。

在机场开出的地铁,是快速去到马德里任何地方的方式。

A wide variety of hotel-type accommodation exists including hotels, apartment-hotels, hostels and pensions. Spanish hotels are rated from one to five stars. One-and two-star hotels offer basic facilities and the better ones have friendly staff, high standards of cleanliness and air-conditioning, which is essential in summer. Hotel-residencias are hotels without a meal service; otherwise, they are the same as other hotels. 一间存在多种类型的酒店式住所,包括酒店,公寓式酒店,旅馆和宿舍。

西班牙的酒店分为一至五星级。

一和二星级宾馆提供基本设施,二星级的有友好的工作人员,卫生和空调,这是在夏季必不可少的高标准。

HR是没有就餐服务的酒店,否则,它们就与其他酒店一样。

Toledo is easily reached from Madrid by rail, bus or car and is then best explored on foot. The Romans built a fortress on the site of the present-day Alcazar, the Visigoths made Toledo their capital in the 6th century AD and in the Middle Ages Toledo was melting pot of Christian, Muslim and Jewish cultures.通过坐火车,巴士或汽车就很容易从马德里到达托莱多,不过最好还是徒步探索。

罗马人曾在现在阿尔卡萨尔堡的原址上建立了一个堡垒,在公元6世纪西哥特人把托莱多作为他们的首都,在中世纪托莱多是基督教,伊斯兰教和犹太教文化的熔炉。

相关文档
最新文档