笠翁对韵 一东(2)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
笠翁对韵通俗详解一东(2)【原文】
河对汉,绿对红。
雨伯对雷公。
烟楼对雪洞,月殿对天宫。
云叆叇,日曈曚。
蜡屐对渔篷。
过天星似箭,吐魄月如弓。
驿旅客逢梅子雨,池亭人挹藕花风。
茅店村前,皓月坠林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行踪。
【注释】
【河对汉】河,黄河。
汉,汉水。
河、汉均可借指银河。
【雨伯对雷公】雨伯、雷公是古代神话里的雨神和雷神。
雨伯原称雨师,为了属对工整,把“师”改作“伯”。
【烟楼】耸立在烟云中的高楼。
【雪洞】被雪封住的山洞。
【月殿】月宫【天宫】上帝或诸神在天上的住所;天国。
【叆叇】浓云把太阳遮住的样子。
【曈曚】太阳将出天色微明的样子。
【蜡屐】古人穿的一种底下有齿的木鞋,以蜡涂抹其上,叫蜡屐。
【鱼篷】打鱼的船。
【过天星】这里指流星。
【吐魄月】魄,又作霸,阴历每月之初开始见到的月光。
古人对月亮圆缺的道理不理解,以为月里有只蟾蜍,是由它反复吞吐造成的。
吐魄月就是刚被吐出的月,指新月。
【驿旅客】驿旅,古代官府设立的招待往来官员的旅社。
驿旅客,住在驿舍的旅客。
【逢】遇到。
【梅子雨】中国南部五月至七月,日本南部六月及七月初所下的雨,因正值梅子成熟的季节,故称为梅雨。
亦称为霉雨,黄梅雨。
【池亭人挹藕花风】池亭人,坐在荷塘边亭子里的赏荷观鱼之人。
挹,舀。
藕花风,夏天荷
花开放时的凉风。
【茅店村前,皓月坠林鸡唱韵】茅店,用茅草盖成的旅舍。
言其简陋。
皓月,明亮的月亮。
【译文】
黄河和汉水相对。
绿和红相对。
雨伯和雷公相对。
耸立在烟云中的高楼和被雪封住的山洞相对。
月宫和天宫相对。
浓云把太阳遮住的样子和太阳将出天色微明的样子相对。
蜡屐和鱼篷相对。
流星像箭一样划过天空,新月像弓一样挂在天空。
在外住店的旅客偏逢黄梅雨季阴雨连绵。
坐在荷塘边亭子里的赏荷观鱼之人轻挹池中水,沐薰藕花风。
乡村的茅店前,一轮明月已经落入林中,雄鸡开始打鸣报晓。
板桥路面被青霜覆盖,策马经过时在路面上留下马蹄的痕迹。