《归朝欢别岸扁舟三两只》翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《归朝欢·别岸扁舟三两只》词的上片,词人工致地以白描手法描绘旅途景色,创造一个特定的抒情环境;下片转而抒发羁旅漂泊的哀伤和浓浓的思归之情。

整首
词展示了较为广阔的社会生活背景,拓展了词的表现范围,在词史上有开拓意义。

归朝欢·别岸扁舟三两只
柳永
别岸扁舟三两只。

葭苇萧萧风淅淅。

沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白。

渐渐分曙色。

路遥山远多行役。

往来人,只轮双桨,尽是利名客。

一望乡关烟水隔。

转觉归心生羽翼。

愁云恨雨两牵萦,新春残腊相催逼。

岁华都瞬息。

浪萍风梗诚何益。

归去来,玉楼深处,有个人相忆。

《归朝欢·别岸扁舟三两只》翻译
远处的岸边有小船三两只,淅淅的风吹着刚长出来的芦苇萧萧做响。

江心沙洲宿雁冲破晓烟飞去。

残月照在小桥上,小桥上的白霜显得更白,天渐渐的亮了。

远远的路上行人渐渐的多起来。

往来的人,无论是坐车的还是乘船的,都是为了名和利。

一眼望去故乡关河相隔遥远。

突然有一种归心似箭的感觉,恨不得生出双翅飞回家。

愁云恨雨象丝缕一样牵萦着两地。

日月相催,新春浦过残腊又到。

年华转眼就过去。

像浮萍和断梗一样随风水飘荡,有什么益处。

还是回去吧。

家中的玉楼里,有人在想我。

《归朝欢·别岸扁舟三两只》词语解释
⑴归朝欢:词牌名,柳永自制曲,《乐章集》注“双调”。

双调一百四字,上下
片各九句六仄韵。

⑵别岸:离岸而去。

⑶葭(jiā)苇:芦苇。

班固《汉书·李广传》:“引兵东南,循故龙城道行,四五日,抵大泽葭苇中。

”萧萧:草木摇落之声。

杜甫《登高》:“无边落木萧萧下,不
尽长江滚滚来。

”淅淅:风声。

⑷沙汀:水中沙洲。

破烟:穿破烟雾。

⑸“溪桥”句:挂在溪桥边的残月的月色和霜色连成一片。

⑹行役:指因服役或公务而跋涉在外。

后泛指行旅。

⑺只轮双桨:意为坐车乘船。

轮,代指马车。

桨,代指船只。

⑻利名客:热衷仕宦、追求利禄的人。

辛弃疾《霜天晓角·暮山层碧》:“一叶
软红深处,应不是,利名客。


⑼一望:一眼望去。

乡关:家乡。

崔颢《黄鹤楼》:“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。


⑽归心:回家的念头。

梅尧臣《送庭老归河阳》:“五月驰乘车,归心岂畏暑?”
⑾愁云恨雨:指色彩惨淡,容易引起愁思的云雨。

牵萦(yíng):纠缠;牵挂。

⑿残腊:腊月的尽头。

⒀岁华:年华。

⒁浪萍风梗:浪中之浮萍,风中之断梗。

形容形容人漂泊不定。

⒂归去来:赶紧回去吧。

陶潜著《归去来兮辞》以抒归隐之志,故后用“归去来”为归隐之典。

但此处仅用其表面意义,无归隐之意。

⒃玉楼:本指神仙所居之处,此处指妻子的居室。

相关文档
最新文档