杯弓蛇影文言文翻译注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杯弓蛇影文言文翻译注释
注释
选自《晋书》。
尝:曾经。
亲客:关系密切的朋友。
久阔:久别不见。
广:即乐广,字彦辅,河南阳淯(今河南省阳市附近)人。
蒙:承受。
承人厚意,表示感谢时常用的谦词。
意甚恶之:心里非常厌恶它。
意,心里。
之,指杯中所见之物。
既饮而疾:喝下去以后,就生起病来了。
疾,得病。
于时:在当时。
河南:郡名,在今河南省北部。
乐广当时任河南尹。
(11)听事:官府办理政事的厅堂,亦作“厅事”。
(12)角:即装饰有犀角之类的弓。
(13)漆画作蛇:用漆在弓上画了蛇。
(14)意:意料,想。
(15)不:同“否”。
(16)所以:因由,原因。
(17)意解:不经直接说明而想通了某一疑难问题,放下了思想负担。
(18)沈疴:长久而严重的病。
沈同“沉”,疴,重病。
译文:
乐广有一位亲密的好友,分开很久也不见再来了。
问到原因的时候,有人告诉说:“前些日子他来你家做客,承蒙你的厚意,正端起酒杯要喝酒的.时候,仿佛看见杯中有一条小蛇在晃动。
心里虽然十分厌恶它,可还是喝了那杯酒。
回到家里,就身得重病。
”当时河南听事堂的墙壁上挂着一张角弓,上面还用漆画了一条蛇。
乐广就心想,杯中所谓的小蛇无疑是角弓的影子了。
于是,他便在原来的地方再次请那位朋友饮酒。
问道:“今天的杯中还能看到小蛇吗?”朋友回答说:“所看到的跟上次一样。
”乐广指着墙壁上的角弓,向他说明了原因,客人恍然大悟,积久难愈的重病一下子全好了。