跨文化交际视野下的法语教学策略

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨文化交际视野下的法语教学策略
邓力铭
引言:随着社会的发展,素质教育不断发生了改革,当今世界的科技文化逐渐向着更好的方向发展,其加快了经济一体化发展的脚步,另外,中法两国互动的频率也越来越多,这其中也包括一些运用法语的国家,久而久之,之间所连接的纽带也越来越紧密。

不仅如此,在跨文化的交际视野下,法语教学迎来了前所未有的新局面,所以,高校的法语教师要想让学生更好的学习法语知识,那么其一定要严格按照跨文化视野的要求,及时地更新教学模式,并且还需要适应不同的教学方式,采取正确的措施来给学生授课,确保学生能够全面、准确的学习和掌握法语知识。

此外,教师在运用这些策略时,一定不能只停留在理论探索的层面,在此基础上深入挖掘其运用范围,并且还要对其进行广泛地应用研究,给学生提供一个良好的学习环境。

一、目前法语教学中存在的问题
(一)课时设计得不合理
根据目前情况看,我国大部分外语高校在设置教学课程时使用的方法不够合理,一般都会将法语实践教学安排在三、四年级,每周大约会排两次,一次两个课时,每堂课的时间在40~60分钟之间,由此可见,这样安排课时的方式不能给学生产生深刻的影响,其主要原因就是法语实践课程安排的时间比较少,学生对学习未能做到紧密地联系[1]。

不仅如此,法语本身就是一门难度系数比较高语言性的学科,再加上课堂时间的限制,导致教师在教学过程中很难营造出良好的学习氛围,对于理论课程也没有进行实际的翻译练习与实践,所以,大大降低了学生的学习兴趣。

另外,教师如果将翻译的任务布置在课下进行,那么不仅会降低学生学习的效率,同时还会影响到其作业的质量和学习成绩。

此外,在目前的法语教学中,大部分教师使用的仍然是传统的教学模式,选择篇幅比较短小的段落来给学生授课,这种方法不利于学生对知识点的理解,使其难以将所学的知识点连贯起来,从而降低了教学的质量。

(二)师资力量不够雄厚
在社会高速发展的今天,国际翻译协会对外语教育事业提出了新的要求,我国大部分高校普遍开设了法语专业,这样做的原因就是不仅让学生感受中国文化的魅力,同时还能让其学习到外国的知识,提高自身的综合能力。

但是根据目前情况看,高校在聘请教师时,由于受到了各种因素的影响,能请到真正具有法籍的教师并不多,如果只用中国教师来授课的话,那么其只能给学生传授法翻方面的内容[2]。

因此,导致此情况出现的主要原因就是高校内的师资力量不够雄厚,而对于法籍教师的要求就是其自身既要具备法语方面的专业知识,还要具有一定的中文知识内涵。

由此可见,高校师资力量的缺乏会使学生得到锻炼的机会越来越少,从而大大降低了学习效率。

(三)理论与实践课结合度不够
在法语的教学过程中,法语理论与实践课程是其中最重要的一个环节,但是大部分高校在实际的教学过程中并未将两者结合,只是单纯的对理论进行了讲解,没有真正做到实践,所以,严重影响了学生对法语知识的理解和掌握,降低了学习效率。

二、基础法语知识和表达方式教学的精加工策略
在法语教学中,基础法语知识和表达方式是法语学习的重点内容,其对于学生而言,是理解与记忆内容的过程,但是根据实际情况看,一些相对来说比较复杂和枯燥的单词在经过教师一系列的讲解后,能够让学生将所学的内容与其他知识相结合,然后在脑海中构成一种联想。

此外,这种方式对于学生来说,能够使其对知识有着更加形象的理解,从而达到长久的记忆。

在经过研究之后,发现精加工的策略使用的范围比较广,那么将其应用到法语教学中能够在一定程度上帮助学生学习,同时还可以扩大灵活把握的空间,让学生更加全面的理解和记忆所学的知识,提高学习效率。

三、法国文化教学的探究型策略
在跨文化视野的背景下,法语教学会让学生在学习的过程中感受到不同国家风格迥异的文化,提高自身的综合能力。

不仅如此,每个国家都有着属于自己的文化,而这些文化的出现主要是从特定的历史背景和社会规范的影响下形成的,能够体现出一个国家的内涵。

另外,如果一个人从小就生活在某一个国家,那么从其自身的风俗习惯和行为处事方式就能看出其性格,同时其也会利用自身的优势其衡量未知的人或事。

所以,在进行跨文化的教学时,教师要想学生更好的学习知识,那么其一定要打破传统教学观念的束缚,及时地更新教学模式,并且还要充分意识到文化与文化之间的差异,给予其重视和尊重。

一般情况下,在与法国友人相处时,会经常性地遇到去对方家做客的情况,那么要是按照国家与地区的文化,在去对方家做客时一定要有时间观念,切忌迟到[3]。

如果是主人,必须要赶在客人之前,不可让对方等你。

这些都是跨文化交际的礼仪,在进行学习时,教师不能只对学生传授其观念,还要让其亲身去实践,同时教师还要带着问题去教育学生、引导学生。

在此过程中,遇到千差万别、风格有差异的文化教师可以让学生动脑思考,深入地挖掘与探究,去感受文化的内涵。

就好比做客这个问题,每个国家都有每个国家的风俗习惯,中法两国也是如此,其有着不同的环境、思维方式以及外在表象,但是在本质与精神方面有着相同点,目的就是为了更好地尊重对方。

此外,在学习法国文化时,其教学的探究性策略给师生提供了更多缤纷多彩的文化体验以及异域风情的心灵感受,以此来充分激发
浙江越秀外国语学院,浙江绍兴312069
摘 要:新时代背景下,世界全球化、经济一体化的趋势在不断加强,通过外语教学,可以让学生们获取开启世界大门的“钥匙”。

通过外语的学习,可以让学生们认识到其他国家或地区的文化,并体会其中所蕴含的文化魅力。

法语被称为世界上最优美的语言,其学习不同于其他外语,因此在实际教学中,应当从实际出发,注重文化交际,以此来促进法语教学工作的开展。

本文中吗,笔者便围绕跨文化交际时也下的法语教学进行了深入探究。

关键词:精加工;探究性;差异化
319
出学生对学习的欲望和积极性,能够对迥异文化的真相进行探索,并且还能以一个良好的心态来面对学习,使其在长期的学习中找到文化的本质,培养个人的独立思考能力,提高学习效率。

四、法语教学中的差异化教学策略
现阶段,随着社会的发展,我国开设法语专业的学校越来越多,在此基础上,每个学校都在不断地扩大招生规模,为的是能够吸引更多的学生来感受外国文化的内涵。

但是,当前大部分学生在选择法语专业之前会有许多的顾虑,比如“学习法语的出路在哪里?学校培养学生发育的优势在何处?”等等,那么学校要想更加吸引学生,既要改变外在,也要改变内在,在教学过程中采用差异化的教学策略就能够表现出其独特性[4]。

不仅如此,学校实现差异化教学离不开教师的努力,需要教师做到尊重教学规律,达到教学的目标,在此基础上还要不断的创新教学模式,坚持以人为本的原则,重点突出学生的主体地位。

与此同时,教师也可以根据教学课堂的实际情况制定出教学计划,并且还要与学生自身的兴趣爱好、知识结构以及对未来职业的设想等来逐步完善对人才的培养模式,研究出与法语专业相关的生态系统,来帮助学生更好的学习法语知识。

此外,法语教育中的基础语法与高级法语虽然能够让学生顺利毕业,但是不能让其拥有专业范围内的优势,基于此,教师应当及时地改变教学模式内容,对相关知识和信息进行补充,并给予学生相应的指导,让其在学习过程中能够结合自身的兴趣爱好,做自己擅长的事,使其能够向着自己喜欢的方向积极、主动的关注和对动态的追踪。

五、有效提高翻译理论与实践结合度
法语教学具有一定的困难性、复杂性,而且法语是语言性学科,需注重实践教学。

据调查分析来看,我国法语教学存在有不足,尤其是在专业性、实践性方面,而是过于注重常规理论性内容的教学。

当下,法语教学工作要从实际出发,重视在教学工作中将理论知识与实践练习相结合,以此来最大限度地提升教学效率[5]。

而且,前文中提到过,法语教学需结合实践,否则便会影响法语教学效率[6]。

另外,教师要深入应用一些案例内进行教学,如听一些法语歌曲、看法国电影等,并跟随联系,以此来强化法语练习。

六、强化教师综合素质
法语教学过程中,教师是其中的参与者、实施者,与教学效率的提升密切相关,但是,当前许多情况下,教学效率、教学质量存在有一定的不足,均与教师自身专业素质不足有关。

据深入调查,多数法语教师在教学过程中依然在沿用相对较为传统的教学模式,以至于整体教学课堂较为单一化,这也是导致教学效率不高的重要原因[7]。

对此,教师应在教学工作中树立更加现代化的教学观念,将传统教学中的“接受性教学”转变为“探究性”教学;教师应加强与学生们之间的沟通交流,如每天均可多多与学生交流,应与学生们保持平等关系,建立“亦师亦友”的良好关系;学校管理部门要将教师培训工作作为首要任务,重视不断提升教师综合素质,且不仅要有更为专业的法语教学能力,还要能够抓住学生们的兴趣特点,并以此为切入点进行针对性的法语教学[8]。

七、创新教学方法
良好的教学方法是提高教学效率的重要措施,传统教学模式中,教师的教学方法非常单一,虽然可以带动学生们的兴趣,但随着时间的推移,学生们的兴趣也会受到影响。

当前,教师在教学工作中要从实际出发,不断优化、创新教学方法,如何在教学中渗入生活化内容[9]。

课堂上法语的学习均是以教材内容为主,但整体来看较为生硬,若在教学工作中融入生活化的内容,相信可以让学生们能够更加地的得心应手[10]。

再如,也可应用多媒体技术,开展多媒体教学,及通过多媒体来展示有关法语的内容,让学生们能够在视觉、听觉上对法语的学习有一个新的认知。

另外,法语毕竟是语言性学科,听说读写是对一门语言熟练掌握的具体体现,教师也应重视锻炼学生们对法语的听说读写能力,尤其是在“写”的教学上,要注重培养学生的“语感”,让其能够自主地通过语感进行法语文章的写作[11]。

八、强化文化熏陶
法语的教学必须要从实际出发,教师不仅要教授学生们语言性的知识,还要以此来提升学生们的人文素养。

教学工作中,教师以学生为课堂主体,切不可为了教学而教学,应当在一些法语知识的教学中穿插各种内容,而且均需通过法语进行讲解,如有关医学、航天、科技、地理等方面的内容,如此一来,不仅可以提升法语教学效率,也能够提高学生们的文化素养[12]。

结语:法语教学相对较为特殊,与英语一般均为语言性学科,但通过本文分析来看,法语教学工作中存在有较多的难点,文中对此类问题进行了深入分析,并有针对性地提出了理论与实践相结合、强化教师综合素质、创新教学方法、加强文化熏陶、注重差异化教学等多个教学建议,希望可以对法语教学效率、质量的提升提供帮助。

参考文献:
[1]王岩,李漪妮,张佳涵,瞿钧. 外语院校特色思政体系构建的探索和实践——以大学外语教育专业课为例[J]. 青年发展论坛,2017,27(03):40-46.
[2]杜文,李娟. “协同”理论视角下法语翻译类课程教学向“课程思政”拓展的可行性研究——以《笔译理论与实践》为例[J]. 传播力研究,2020,4(16):160-161.
[3]李美平. 案例教学法在法语翻译教学中的应用研究——以浙江越秀外国语学院为例[J]. 中国法语专业教学研究,2013(00):207-213.
[4]李婷. 法语翻译理论与实践课中存在的问题及优化策略[J]. 佳木斯职业学院学报,2017(04):363.
[5]马春娟. 以法语笔译课程为例浅谈法语翻译教学[J]. 汉字文化,2017(15):88-89.
[6]陈建伟,应远马. 杭州市译协召开法语翻译座谈会[J]. 法国研究,2011(02):100+103.
[7]李军. 关于培养法语复合型人才的思考[J]. 法语学习,2011(05):36-39.
[8]冯鸿燕,孙承荣. 石油法语翻译教学探微与教材出版路径分析[J]. 中国石油大学胜利学院学报,2016,30(03):52-55.
[9]邱枫. 工程技术法语教学中的翻译能力测评原则与实践[J]. 教育现代化,2018,5(48):226-227+239.
[10]李兰兰. 法语翻译人才培养存在的问题及其策略研究[J]. 教育理论与实践,2018,38(36):63-64.
[11]向东晓,秦琼芳. 从法语人才的中文素养反观高校法语教育[J]. 智库时代,2019(51):179-181.
[12]王新宇. 浅析法语翻译中词语的引申含义[J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊),2020(05):201-202.
320。

相关文档
最新文档