“西语哲”视域下的英汉句子形态的差异及启示

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
胡燕琴
( 上饶师范学院, 江西 上饶 334001 ) 摘 要: 文章介绍分析西方语言哲学思想的溯源和理念, 发现东西方不同的语言哲学观折射出不同的思维方式, 导致 中西方句子结构相差迥异 。通过具体剖析和比较英汉句子结构来帮助学生更好地掌握两种语言的特点和规则, 以促进其 写作和翻译水平, 增强跨文化的洞察力 。 关键词: 西方语言哲学; 思维方式; 语言差异; 句子结构 中图分类号: H31 文献标识码: A 文章编号: ( 2016 ) 02 - 0041 - 05
现代西方哲学家认为, 西方语言哲学的发展历
0426 收稿日期: 2016“西方语言哲学视域下英汉语言的对比研究” ( 课题编号: 15WX326 ) 阶段性研究成果之一。 基金项目: 江西省社科规划外语专项课题 作者简介: 胡燕琴( 1979- ) , 硕士, 上饶师范学院外语学院讲师; 研究方向: 应用语言学和教师教育研究。 女, 江西樟树人,
职教与经济研究 总第 50 期 · 42· , “语言缺失之处万物皆无 托, 是物质是本质是内在 。到了现代, 哲学研究的中心又从认识论研 所存” 认为任何研究都需要澄清语 究转向语言哲学研究, 言的意义, 语言哲学的首要任务便是攻克语言的意 义。19 世纪到 20 世纪初哲学界发生的认识论研 究到语言哲学研究这种“语言转变 ” 一直被西方哲 “哲学中的革命 ” 。 它的研究以语言为中 学家视为 介, 通过对语言意义的批判反思而反省人与世界的 反省人类实践的结果, 从而促进人类的新的 关系, 世界观的形成, 为语言哲学开辟新的发展途径, 帮 启迪了我们的智慧。 “西语哲 ” 引入到中国, 帮助我们借鉴他人的 智慧, 把中国的传统和特定的语境和西方的语言精 髓结合起来, 引领我们如何将语言问题和外部世 人的行为、 社会交际与日常生活紧密联系起来, 界、 以形成一个独特的、 具有中国风格的语言特色的研 找到 究风格与潮流; 同时要求我们重视汉语语境, “绕弯子 ” 、 “卖关子 ” , 人所说喜欢 大都先偏离基本 谈论其他, 而后再回到“基本意图 ” 上, 甚至 意图, 教人根据所提供信息猜测作者的主旨。 表现在语 言方面, 如中国人在时间上习惯年、 月、 日、 时的表 。西 达方式, 如“1930 年寒冬腊月某日一个傍晚 ” 方人则恰恰相反, 爱好分、 时、 日、 月、 年的表达方 “In the late afternoon on some day in De表述为 式, cember of the late winter in 1930 ” 。在空间上, 中国 人则从大地方到小地方排序, 如国家、 省、 市、 街道, 西方表达方式恰恰相反, 地点由具体到概括, 是街 U. K. ”。不同的思维模式还反映在姓氏 NY21315 , 中国人先说姓氏再说名字, 即先整体后局部。 方面, 英美人 则 崇 尚 个 体, 注 重 分 析, 则 是 名、 父 名、 姓 氏名。 ( 二) 形象思维与抽象思维 所谓形象思维是人脑对表象事物思索分析 , 加 工改造, 从而产生新的 + 表象的心理过程。 抽象思
The Difference of English and Chinese Sentences and its Enlightenment in Light of Western Philosophies of Language
HU Yanqin
( Shangrao Normal University,Shangrao Jiangxi 334001 ) Abstract : The paper simply introduces western philosophies of language and analyzes its concept,which helps us find eastern and western different ways of thinking,thus leading to different western and Chinese sentence structure. Through the detailed analysis and comparison of English and Chinese sentence structure,it can help students better grasp the characteristics of the two languages and rules in order to promote the level of writing and translation and enhance crosscultural abilities. Key words: western philosophies of language; way of thinking; language difference; sentence structure
一、 理论基础 “西方语言哲学 ” 主要指的是 20 世纪初期至 70 年代发生在西方哲学的由语言性转向 ( the linguistic turn) 带来的分析革命 ( the analytic revolution) 及分析哲学的产物。 它的最初的目的是“提 倡以语 言 为 手 段 来 重 新 探 讨 哲 学 这 个 悠 久 的 话 , 题” 它变革了西方社会, 以语言为研究对象, 通过 分析语言词句的含义和深层意蕴 , 教会我们在不同 的语境下合理、 适切、 恰当地使用语言, 从而使“言 , 合乎于境, 理合乎于情” 有效地表达思想主旨。
Vol. 14 No. 2 第 14 卷 第 2 期 职教与经济研究 2016 年 6 月 Vocational Education and Economy Research Jun . , 2016
“西语哲 ” 视域下的英汉句子形态的差异及启示
[1 ]
经了两个阶段。 古希腊的哲学家们侧重于研究形 而上学的本体论, 探讨世界的形而上学的构造。 而 近代哲学研究的重点则由本体论转向认识论 , 即从 研究宇宙的本源或本体转向强调人的认知 , 探求认 识的起源, 了解人的认识能力、 寻找认知方法等等。 Wittgenst日常语言的误用、 滥用造成了哲学问题, 因此哲学研究应注重对日常 语言的分析, 澄清日常语言的意义, 揭示语言的本 性, 哲学问题也就迎刃而解了。 因此, 哲学问题的 “语言是存 本质即是语言问题, 正如 Heidegger 所言 , 在之居所 ( the house of Being ) ” 语言是世界的依
相关文档
最新文档