古诗孔子行道而息,马逸,食人之稼翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗孔子行道而息,马逸,食人之稼翻译赏析“孔子行道而息,马逸,食人之稼”出自文言文《孔子马逸》,其古诗原文如下:
【原文】
孔子行道而息,马逸,食人之稼。

野人取其马。

子贡请往说之,毕辞,野人不听。

有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。

”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。

吾马何得不食子之禾?”其野人大说相谓曰:“说亦皆如此其辩也!独如向之人?”解马而与之。

说如此其无方也而犹行,外物岂可必哉?君子之自行也,敬人而不必见敬,爱人而不必见爱,敬爱人者,己也;见敬爱者,人也。

君子必在己者,不必在人者也。

必在己,无不遇也。

【翻译】
孔子走(累了)在路上休息;马逃脱了束缚;吃了别人的庄稼;农民把马牵去了。

子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民;什么话都说了;那农民不听他的。

有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人;说:“请让我去说服他。

”接着对农民说:“您不是在东海种地;我不是在西海种地;我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”那农民很开心;对他说:“说话就要这样明白了当;orG怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。

说服如此的不讲方略竟也能成功;别的事物怎么可能随心呢?有道德的人只管按照自己的准则去做;尊敬别人而不必要求别人尊敬自己;爱戴别人而不必要求别人爱戴己。

尊敬爱戴
别人,那是自己的事;被别人尊敬爱戴,那是人家别人的事。

有道德的人只决定自己的行为,不能决定别人的反映。

自己该做的都做到了,就不会没有机遇。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档