英汉互译在线翻译句子

合集下载

英汉互译-语义翻译

英汉互译-语义翻译

负债
跑掉-流畅的写出(背出)
5
英汉互译
Run out Run over Run through Run up Run to seed Run for presidency Run to sb’s aid Run aground Run wild
JRJ6
跑过-满出,溢出 跑过,穿过-贯穿
跑上去-迅速积累(债款等)
4) The dinner cost us five dollars a head.
这顿饭花去我们每人5块钱.
16
16 JRJ
英汉互译
5) Prick with the head of a needle.
用针尖挑。
6) He was standing at the head of the staircase. 他 站在楼梯的顶端。 7〉 Let‘s discuss the question under five heads. 让我们分5个题目来讨论这个问题。 8) The head of his bed was piled with books. 他的床头堆满了书。
13
13 JRJ
英汉互译
36) 随函附上2角钱邮票1张- Enclosed herewith is a 20fen stamp. 37) 这一盘你上。 You play this game. 38) 一连上了好几道菜。Several courses were served in succession. 39) 行李还没上架。The luggage has not been put on the rack yet. 40) 我来给门上漆。Let me paint the door. 41) 这事已上了电视。It has been publicized on TV. 42) 表该上了。 The watch needs winding.

英汉互译-语义翻译-直译意译

英汉互译-语义翻译-直译意译

(1)他找到工作的机会和当选芝加哥市长的机会几乎 差不多。(直译的程度最大)
(2)他要找到工作简直跟要当选芝加哥市长同样困难。 (直译的程度减少,意译的程度增加)
(3)他找到工作的机会简直微乎其微。(意译的程度
最大)
17
JR1J7
To sum up
英汉互译
所谓直译,就是既保持原文内容、又保持原文形式 的翻译方法或翻译文字。译文的语言(或目的语) 与原文的语言(或始发语)常常用相同的表达形式来 体现同样的内容,并能产生同样的效果。在这种情 况下,我们就采用直译。
14
JR1J4
英汉互译
滥译法:如果不忠实于原文的内容,只追求通顺的 译文形式,那也不是意译,而是滥译,如把rub one’s hands “搓自己的双手”译成“摩拳擦掌"。滥 译是翻译中的自由主义。
15
JR1J5
英汉互译
无论直译、意译,都要符合“忠实、通顺”的标准(许 渊冲1984: 5)
当译文的形式和原文的形式一致的时候,就无所谓直 译、意译。如把Disasters never come single 译成 “祸不单行”,内容和形式都忠实于原文,既可以说 是直译,也可以说是意译。
18
JR1J8
英汉互译
所谓意译,就是只保持原文内容、不保持原文形式 的翻译方法或翻译文字。译文的语言(或目的语)与 原文的语言(或始发语)在许多情况下并不用同样的 表达形式来体现同样的内容,更谈不上产生同样的 效果。在这种情况一般采用意译为好。
19
JR1J9
英汉互译
直译与意译的对象可以是包括成语在内的单词和词 组,也可以是句下面我们就来分析直译与意译在单 词、成话和句下翻译中的运用。
20

【9A文】英汉互译在线翻译句子

【9A文】英汉互译在线翻译句子

美句集锦如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。

ifwecanonlRencountereachotherratherthanstaRwitheachother,theniwishwehadneverenco untered.2。

宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。

心碎了,还需再补吗?iwouldlikeweepingwiththesmileratherthanrepentingwiththecrR,whenmRheartisbroken,i sitneededtofiR?3。

没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。

nooneindebtedforothers,whilemanRpeopledontknowhowtocherishothers.4。

命里有时钟需有命里无时莫强求RouwillhaveitifitbelongstoRou,whereasRoudontkvetchforitifitdoesntappearinRourlif e.5。

当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害whenacigarettefallsinlovewithamatch,itisdestinedtobehurt.6。

爱情...在指缝间承诺指缝...。

在爱情下交缠。

love,promisedbetweenthefingersfingerrift,twistedinthelove7。

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

nomanorwomanisworthRourtears,andtheonewhois,won?tmakeRoucrR.8。

记住该记住的,忘记该忘记的。

改变能改变的,接受不能改变的。

rememberwhatshouldberemembered,andforgetwhatshouldbeforgotten.alterwhatischangea ble,andacceptwhatisunchangeable.loveislikeabutterflR.itgoeswhereitpleasesanditpleaseswhereitgoes.爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。

在线翻译英汉互译

在线翻译英汉互译

在线翻译英汉互译
欢迎。

大家好,欢迎来到我们的课堂!我很高兴你们都能来参加我们的课程。

这将是一个很好的机会,我们可以分享知识和经验。

我们可以相互学习到
很多。

We have a very good teaching team and a magnificent curriculum this semester. The teachers will use various teaching methods to help us acquire and consolidate our knowledge. All
the teachers have rich teaching experience, and I believe that this semester's learning will be very meaningful, and there will be a lot of harvest.
我们有一个非常优秀的教学团队和宏伟的课程表。

老师们会用各种教
学方法来帮助我们获取和巩固知识。

所有的老师都有丰富的教学经验,我
相信这个学期的学习会非常有意义,也会有很多收获。

I look forward to studying with you for a pleasant semester. Let's work together and succeed together!
我期待和大家一起快乐的学习这个学期。

让我们一起努力,共同成功!。

句子翻译英译汉

句子翻译英译汉

句子翻译音译汉:1.Their argument ended when she slammed the door and leftwithout a word.她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

2.The guests at the dinner party were slightly surprised at thecommanding tone of the American.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。

3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone .约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

4.While she felt like joining the argument,Nancy was too shy toopen mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

5.What do you think is the likeliest time to find him at home?你觉得什么时候最有可能在家里找到他?6.It is very likely that he will be rejected by the army because ofhis bad eyesight.他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。

7.The committee members have conflicting opinions as to the bestlocation of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。

8.Henry's works of art are superior in many respects to those of hisbrother's better.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。

唯美英汉互译句子

唯美英汉互译句子

唯美英汉互译句⼦1. 唯美的英⽂句⼦,最好带翻译1、英⽂:Please allow me to small proud, because like you depend on.中⽂:请容许我⼩⼩的骄傲,因为有你这样的依靠。

2、英⽂:I'm just a sunflower, waiting for belong to me only sunshine.中⽂:我只是⼀朵向⽇葵,等待属于我的唯⼀的阳光。

3、英⽂:We are all "were", blurred our closest happiness.中⽂:我们都是“远视眼”,模糊了离我们最近的幸福。

4、英⽂:We are all too young, a lot of things don't yet know, don't put the wrong loves when gardeners.中⽂:我们都太年轻,很多事都还不了解,别把错爱当恩宠。

5、英⽂:Gentle to have, but not compromise, I want to be in quiet, not strong.中⽂:温柔要有,但不是妥协,我要在安静中,不慌不忙的坚强。

6、英⽂:The life most of the time, commitments equals to constrain, reluctantly we yearn for bound.中⽂:⼈⽣的⼤部份时间⾥,承诺同义词是束缚,奈何我们向往束缚。

7、英⽂:Important people, less and less people left more and more important.中⽂:重要的⼈越来越少,留下来的⼈越来越重要。

8、英⽂:Only opposed every day, will live the strong than you imagine.中⽂:每天只有逞强着,才会活得⽐你们想象中的坚强。

英汉互译在线语音翻译

英汉互译在线语音翻译

很多家长都有这样的疑惑,小朋友在刚开始接触学习英语时,发音总是不标准,无论老师和家长怎样纠正,孩子都没办法读出正确的发音,其实也让她多听听英语。

操作选用工具:在应用市场下载【录音转文字助手】
操作步骤:
第一步:首先我们在百度手机助手或者应用市场里面搜索:【录音转文字助手】找到以后进行下载并安装。

第二步:接着打开软件就可以看到【录音识别】、【文件识别】、【语音翻译】、【录音机】的四个功能,这里我们就举例说明下【语音翻译】。

第三步:点击橙色的【中文】按钮,开始说中文以后,下面就是翻译的英文。

第四步:点击蓝色的【English】按钮,开始说英文,就可以把你说的英语转成中文了。

以上就是语音翻译的操作步骤了,如果你有需求可以去用用,相信你在很多场合都用的到。

20条英汉互译的经典句子

20条英汉互译的经典句子

20条英汉互译的经典句子1. Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. 时间飞逝如箭,水果飞逝如香蕉。

2. All the world's a stage, and all the men and women merely players. 世界是一个舞台,人们只是其中的演员。

3. A journey of a thousand miles begins with a single step. 千里之行始于足下。

4. Where there's a will, there's a way. 有志者,事竟成。

5. Actions speak louder than words. 行动胜过言辞。

6. Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施。

7. Every cloud has a silver lining. 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。

8. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗。

9. A picture is worth a thousand words. 一图胜千言。

10. Don't judge a book by its cover. 人不可貌相。

11. The early bird catches the worm. 早起的鸟儿有虫吃。

12. Rome wasn't built in a day. 罗马不是一日建成的。

13. If you can't beat them, join them. 无法战胜他们,加入他们。

14. A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。

15. It's never too late to learn. 活到老,学到老。

高三英语翻译练习汉译英100句

高三英语翻译练习汉译英100句

2025届高三英语翻译练习汉译英100句1.我们大家深受感动,结果把所有的零用钱都给了那个穷男孩。

2.他们夜以继日地工作,为了能按时修建起这座大桥。

3.我认为买一本大的英汉词典很有必要。

4.他的话听起来很合理,但是我们不知道他是否说了实话。

5.我们宁可步行也不愿意挤乘这么拥挤的公共汽车去学校。

6.他说什么并没有关系,重要的是他怎么干。

7.碰巧我带着一张上海地图,因此没有迷路。

8这己不是我第一次来上海了。

我第一次来上海时对所见所闻都觉得有趣。

9.除非你说实话,否则你不会得到我们的帮助。

10.你打个电话给她,她马上就会把你所需要的东西送来的。

11.像那样谈论是没有用的。

我们必须制定一个计划,然后加以实施。

12.你真好,提醒了我有个重要的会议。

13.当我们听到他被选为队长的消息,我们禁不住欢呼起来。

14.如果有必要,我会请人把剩下的票都买下来。

15.只要你让我管这个孩子,我就会让他用功。

16.任何不守规则的人都要受到惩罚。

17.他们一定挺忙的,因为他们必须准备考试。

18.你一定丢失了什么东西,不然不会看起来这么焦虑。

19.据报道,那个国家的军队正在攻击其邻国。

20.你真幸运,你的数学老师被认为是全校最好的老师。

21.直到所有的病人都得到了治疗,医生才离开他的办公室。

22.随着上海的发展,上海人民的生活条件已大为改善。

23.有老师们的帮助和鼓励,学生们的进步越来越大。

24.我从未看到过这么激动人心的足球赛,它比我想象的精彩得多。

25.只有当你理解领会了这种知识,才能把它记住。

26.他们来上海已经一个半月了,但至今还未找到工作。

27.过了一个月他才回家,结果他的叔父已经离开了。

28.请把书刊放回原处。

29.“有志者事竟成”这是一条常见的英语谚语。

30.我们除了等待进一步的消息外什么也干不了,尽管我们并不愿意那么做。

31.但愿我能给你一点帮助,但事实上我自己也只能依靠别人。

32.如果你坚持要我一个人去,我愿惹服从你的命令。

【英汉互译名言警句】英汉互译在线翻译

【英汉互译名言警句】英汉互译在线翻译

【英汉互译名言警句】英汉互译在线翻译全球化和多元文化时代的到来,使世界各国语言文化交流日益频繁,英汉互译的名言警句也是语言交流的一种方式。

以下是小编为你分享的英汉互译名言警句内容,希望对你有帮助!英汉互译名言警句推荐准备种子,就收获果实;准备努力,就收获成功;准备今天,就收获明天。

To prepare seed,we harvest the fruit; Ready to work hard,there is harvest success; Prepare today,harvest tomorrow。

读万卷书,不如行万里路;行万里路,不如阅人无数;阅人无数,不如名师指路。

Read thousands of books,not equal to view; View,rather than read person’s innumerable; Read person’s innumerable,teacher is better than the way。

全部秘决只有两句话:不屈不挠,坚持到底。

——陀思妥耶夫斯基All the secret only two words: perseverance, stick it out.人的一生就是进行尝试,尝试的越多,生活就越美好。

——爱默生Person’s life is to try, try, the more the more beautiful life.形式是一只金瓶,思想之花插人其内,便可流芳百世。

——法朗士Form is a golden urn, the flower of thought people inside, can be a fair death honors the whole life.在一切道德品质之中,善良的本性在世界上是最需要的。

——罗素Among all moral qualities, good nature in the world is most in need.人生的光荣,不在永远不失败,而在于能够屡扑屡起。

汉翻英在线翻译句子

汉翻英在线翻译句子

汉翻英在线翻译句子Online Chinese to English Translation SentencesIntroduction:Language barriers can be a major hurdle when it comes to communication, especially in today's globalized world. However, with advancements in technology, online translation tools have made overcoming language barriers easier than ever before. One such tool is the Chinese to English online translation system. In this document, we will delve into the workings of this system and explore its features, applications, and potential benefits.Understanding the Chinese to English Online Translation System:The Chinese to English online translation system is a web-based tool that allows users to translate sentences, phrases, or paragraphs from Chinese into English. This system utilizes sophisticated algorithms and machine learning techniques to provide accurate and reliable translations. By analyzing large amounts of bilingual data, the system can effectively decipher the meaning of input Chinese sentences and generate grammatically correct English translations.How does the system work?The Chinese to English online translation system employs a combination of statistical translation models and neural machine translation (NMT) techniques. Statistical translation models are based on analyzing large bilingual corpora, while NMT models use artificial neural networks to learn and translate between languages. These models work in tandem to ensure accurate and contextually appropriate translations.The system takes into account various factors while translating, such as grammar, syntax, and context. It also considers the nuances and cultural peculiarities of both languages, ensuring a more accurate and culturally sensitive translation.Applications of the Chinese to English Online Translation System:1. Business Communication: In today's globalized business environment, effective communication is crucial. The Chinese to English online translation system can help bridge the language gap between companies and clients, enabling seamless communication and fostering stronger business relationships.2. Travel and Tourism: For tourists visiting Chinese-speaking countries, language can often be a stumbling block. By using the online translation system, travelers can easily communicate with locals, navigate public transportation, and understand menus and signs, making their travel experiences more convenient and enjoyable.3. Education: The online translation system can be a valuable tool for language learners. Students studying Chinese can use the system to check the accuracy of their translations, learn new vocabulary, and understand sentence structure. This promotes independent learning and enhances overall language proficiency.Benefits of the Chinese to English Online Translation System:1. Time-saving: With the online translation system, users can quickly obtain translations without the need for manual translation or consulting a language expert. This saves both time and effort, especially when dealing with large volumes of text.2. Cost-effective: Hiring professional translators or language experts can be expensive. The online translation system provides a cost-effective alternative, especially for individuals or businesses with budget constraints.3. Enhanced Accuracy: The translation system's advanced algorithms and neural networks contribute to enhanced translation accuracy compared to traditional translation methods. It reduces the likelihood of mistakes or misinterpretations, ensuring more reliable translations.Conclusion:The Chinese to English online translation system is a powerful tool that enables efficient and accurate communication between Chinese and English speakers. Its diverse applications in business, travel, and education make it an indispensable asset in a globalized world. By harnessing the power of technology, this system breaks down language barriers, fostering greater understanding and connectivity among individuals and cultures.。

中英文在线翻译

中英文在线翻译

中英文在线翻译2020.05.14 锦觅良识1. Don’t fear failure, be afraid of not having the chance.不要害怕失败,而应该害怕没有机会。

2. No sky too high, no sea too rough, no muff too tough.没有触不可及的天,没有深不可测的海,没有难以跨越的坎。

3.In order to feel compelled to live a powerful and meaningful life, you must love you.为了让生活有意义并充满能量,你必须爱自己。

4. I don’t care how minuscule the movement is, but make movement.我不在乎行动有多渺小,但至少你是行动了的。

5. There is no passion to be found playing small in setting for a life, that’s less than the on you’re capable of living.没有人喜欢碌碌无为,过着比自己所能创造的生活还要糟糕的日子。

6. When all the clouds darken up the skyway, there is a rainbow highway to be found.当乌云密布,彩虹会为你铺就一条路。

7.Because tomorrow, the sun will rise. 因为明天,太阳总会升起。

8. You’ve got glitter in your veins. 你骨子里就是发光的。

9. You have to spin a good yarn before you can weave a great dream.你得先备好针线,才能织出更美好的梦。

10.The world is a chessboard, on which we played game will never supposed to be fair. But still excite us with its numbers possibilities. So go play with what you have, change the game!世界宛如一张棋盘,我们在此进行着永不平等的竞争,但仍存在种种让我们跃跃欲试的可能。

手机英汉互译在线翻译方法

手机英汉互译在线翻译方法

我们如常生活中,当你发现有些英语单词句子不会时候,你该怎么办呢?你是用百度搜索呢还是查词典,其实都可以不用,下面为大家分享简单方法。

一、搜索栏扫一扫
1:往右滑动手机页面,进入菜单栏,点击最上面的【搜索栏】,即可看到扫一扫功能;
2:进入后点击上方"翻译",即可在线扫描翻译英文单词或句子;
二、在线翻译
华为这个翻译功能在手机【相机】的设置功能里面,打开相机后向右滑动即可显示设置里面的在线翻译按钮!
三、一点翻译
1:文档翻译
首页找到此功能进入,选择需要翻译的文档,即可一键进行翻译!
2:图片翻译
首页找到此功能进入,选择需要翻译的图文即可一键将图文里面内容进行翻译!
3:短句翻译
直接将需要翻译的内容输入进去或复制粘贴进去,即可支持直接将句子翻译出来!
以上就是手机汉译英的简单方法,希望对大家有所帮助。

英语句子在线翻译

英语句子在线翻译

英语句子在线翻译1、The first step is as good as half over.第一步是最关键的一步。

2、When there's no expectation, losing won't bring hurt, gaining makes you surprised.不去期望。

失去了不会伤心,得到了便是惊喜。

3、Make a note to yourself to start thinking more about what you have than what you want . If you do , your life will start appearing much better than before . For perhaps the first time in your life , you'll know what it means to feel satisfied.记住从现在开始,多想想你拥有的,而不是你想要的。

如果你这样做,你的生活就会比以前更美好,或许你生平第一次懂得了心满意足的含义。

4、Challenge is needed for success.成功需要挑战。

5、One thing I know,that is I know nothing.我所知道的一件事就是我一无所知。

6、Sharp tools make good work.工欲善其事,必先利其器。

7、A person in the world must have his own business , no matter big or small . Only with recognition from the society can your life is meaningful.人生在世总要做出一番事业,不管事业是大是小,总要让社会承认你的价值才不算枉活一世。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。

if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered.2 。

宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。

心碎了,还需再补吗?i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix?3 。

没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。

no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others.4 。

命里有时钟需有命里无时莫强求you will have it if it belongs to you, whereasyou dont kvetch for it if it doesnt appear in your life.5 。

当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害when a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt.6。

爱情••在指缝间承诺指缝…。

在爱情下交缠。

love ,promised between the fingersfinger rift, twisted in the love7。

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry.8 。

记住该记住的,忘记该忘记的。

改变能改变的,接受不能改变的。

remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable.love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。

if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in mygarden.假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。

within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again.有了你,我迷失了自我。

失去你,我多么希望自己再度迷失。

每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。

look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。

distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更近。

i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。

if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。

love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。

if i know what love is, it is because of you. 因为你 , 我懂得了爱 。

love is the greatest refreshment in life. 爱情是生活最好的提神剂 。

love never dies. 爱情永不死 。

the darkness is no darkness with thee. 有了你 , 黑暗不再是黑暗 。

we cease loving ourselves if no one loves us. 如果没有人爱我们 , 我们也就不会再爱自己了 there is no remedy for love but to love more. 治疗爱的创伤唯有加倍地去爱 。

whenlove is not madness, it is not love. 如果爱不疯狂就不是爱了 。

a heart that loves is always young. 有爱的心永远年轻 。

love is blind. 爱情是盲目的 。

1. a bad workman always blames his tools. 2. a contented mind is a perpetual feast. 3.a good beginning is half the battle.4. a little pot is soon hot.壶小易热 , 量小易怒 。

5. all lay loads on a willing horse. 好马重负 。

6. a merry heart goes all the way.心情愉快 ,万事顺利 。

7. bad excuses are worse than none. 狡辩比不辩护还糟 。

8.character is the first and last word in the success circle.人的品格是事业成功的先决条件9. cleanliness is next to godliness. 10. courtesy costs nothing.彬彬有礼 , 惠而不费 。

11. doing nothing is doing ill. 无所事事 , 必干坏事 。

12.early to bed, early to rise, make a man healthy, wealthy, and wise. 睡得早 ,起得早 ,聪明、富裕、身体好 。

13. empty vessels make the most noise.满瓶子不响 , 半瓶子晃荡 。

14. every man hath his weak side. 人皆有弱点 。

15. everything ought to be beautiful in a human being: face, dress,soul and idea. 人的一切都应当是美丽的 :容貌、衣着 、心灵和思想 。

16. extremes are dangerous. 凡事走向极端是危险的 。

17. good advice is harsh to the ear. 忠言逆耳 。

18. grasp all, lose all.欲尽得 , 必尽失 。

19.great hopes make great men. 伟大的理想造就伟大的人物 。

拙匠总怪工具差 。

知足长乐 。

好的开端等于成功一整洁近于美德50.virtue is a jewel of great price. 美德是无价之宝20. handsome is he who does handsomely.行为美者才真美 。

21. have but few friends, though many acquaintances. 结交可广 ,知己宜少 。

22. hear all parties. 兼听则明 , 偏听则暗 。

23. he is a wise man who speaks little.智者寡言 。

24. he is not laughed at that laughs at himself first. 有自知之明者被人尊敬 。

25. he is rich enough that wants nothing. 无欲者最富有 , 贪欲者最贫穷 。

26. he is truly happy who makes others happy. 使他人幸福的人 , 是真正的幸福 。

27. honesty is the best policy.诚实乃上策 。

28. hope for the best and prepare for the worst.?? 抱最好的希望 , 作最坏的准 备。

29. idleness is the root of all evil.懒惰是万恶之源 。

30. if we dream, everything is possible. 敢于梦想 , 一切都将成为可能 。

31.kind hearts are the gardens, kind thoughts are the roots, kind words are flowers and kind deeds are the fruits.仁慈的心田是花园 , 崇高的思想是根茎 ,友善的言语是花朵 ,良好的行为是果实 。

32. laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep lone.欢笑 ,整个世界伴你欢笑 。

哭泣 ,只有你独自向隅而泣 。

33. life is measured by thought and action not by time. 衡量生命的尺度是思想和行为 , 而不是时间 。

34. life is not all beer and skittles. 35.long absent, soon forgotten. 别久情疏 。

36. look before you leap.三思而后行 。

37. lookers-on see most of the game. 旁观者清 , 当局者迷 。

38. manners make the man.观其待人而知其人 。

39. misfortune tests the sincerity of friends. 患难识知交 。

40. no cross, no crown.没有苦难 , 就没有快乐 。

41. nobodys enemy but his own.自寻苦恼 。

42. one mans fault is another mans lesson. 43. pardon all men, but never thyself. 44. reason is the guide and light of life.45. sadness and gladness succeed one another. 46. still waters run deep. 流静水深 ,47.the fire is the test of gold; adversity of strong men. 境炼壮士 。

相关文档
最新文档