口译服务合同范本

合集下载

自由译员 口译合同6篇

自由译员 口译合同6篇

自由译员口译合同6篇

篇1

自由译员口译合同

合同编号:____________

甲方:自由译员(以下简称“甲方”)

身份证号码:____________

联系地址:____________

联系电话:____________

电子邮箱:____________

乙方:委托方(以下简称“乙方”)

联系地址:____________

联系电话:____________

电子邮箱:____________

鉴于,甲方作为一名具有一定口译能力的自由译员,愿意为乙方提供口译服务,乙方愿意委托甲方进行口译工作,双方本着平等互利的原则,达成如下口译合同:

第一条服务内容

1. 甲方接受乙方的委托,承担为乙方进行口译工作的责任,包括但不限于会议口译、电话口译、活动口译等工作内容。

2. 甲方在接到乙方的口译任务后,应按照乙方的要求进行准备,并准时到达工作地点进行口译服务。

3. 甲方应保证口译工作的准确性和专业性,确保能够准确理解和传达原文内容。

第二条报酬标准

1. 乙方在接受甲方的口译服务后,应按照双方协商确定的报酬标准支付口译费用。

2. 口译费用的支付方式为____________,支付时间为

____________。

3. 如果口译过程中因乙方原因引发的加班或超时情况,乙方应按照约定加班费用进行支付。

第三条保密条款

1. 双方在口译过程中涉及到机密信息或商业秘密,应保密对方的商业信息,不得泄露给第三方。

2. 甲方应保护乙方的商业利益和商业机密,不得私自泄露、利用或转让给他人。

第四条违约责任

1. 如果甲方在口译过程中发生延误、违约或失误,导致乙方损失,应承担相应的责任,并赔偿乙方的损失。

最新的翻译服务合同(口译)【2】

最新的翻译服务合同(口译)【2】

最新的翻译服务合同(口译)【2】

2.服务地点及具体内容

________________________________________________________________ 3.口译费

每天人民币__________元,共计人民币__________元。

4.付款

签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。

5.质量保证

乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。

6.其它

本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(盖章):__________________

代表签字:______________________

乙方(盖章):__________________

代表签字:______________________

日期:________年______月______日

翻译服务合同模板(精选20篇)

翻译服务合同模板(精选20篇)

翻译服务合同模板(精选20篇)

翻译服务模板篇1

委托方(甲方):

住所地:

项目联系人:

联系电话:传真:

受托方(乙方):

住所地:

法定代表人:

通讯地址:

电话:传真:

甲方委托乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

1.

2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:第二条翻译服务要求:

1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。

2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准gb/t 19682-20xx》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲

方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;

翻译服务合同(口译)6篇

翻译服务合同(口译)6篇

翻译服务合同(口译)

翻译服务合同(口译)精选6篇(一)

翻译服务合同(口译)

本合同由以下双方订立:

甲方(委托方):

地址:

联系人:

电话:

乙方(翻译方):

地址:

联系人:

电话:

鉴于甲方有需要进行口译服务,并且乙方具备相关的翻译能力和经验,双方达成以下协议:

1. 服务范围:乙方将根据甲方的口译需求,提供相应的翻译服务。口译服务的具体内容、时间和地点由双方共同商定。

2. 服务费用:甲方将支付相应的口译服务费用给乙方。费用的具体标准和支付方式由双方在合同签订时确定。

3. 保密协议:乙方将对在履行合同过程中获得的甲方涉及商业秘密、行政机密或其他机密信息予以保密。乙方必须确保这些信息不会被未经授权的任何人获得。

4. 取消和变更:如果甲方需要取消或变更预约的口译服务,甲方应提前通知乙方,并与乙方商定新的时间和地点。如果甲方未提前通知乙方,甲方可能需要承担相应的费用。

5. 违约责任:如果任何一方违反合同的规定,对方有权要求违约方承担相应的法律责任。

6. 合同解除:双方一致同意,任何一方都有权通过书面通知对方解除合同。解除合同后,双方应互不相欠。

7. 知识产权:甲方在支付口译服务费用后,乙方将翻译成果的知识产权全部转让给甲方。

8. 争议解决:本合同的解释和执行适用中国法律。如双方对合同条款有争议,应协商解决;如协商不能解决,则提交争议至有管辖权的人民法院处理。

本合同在双方签字后生效,并具有法律效力。

甲方(委托方):乙方(翻译方):

签字:签字:

日期:日期:

翻译服务合同(口译)精选6篇(二)

合同编号:XXXXX

翻译服务协议书(5篇)

翻译服务协议书(5篇)

翻译服务协议书

翻译服务协议书(5篇)

在现实社会中,协议在生活中的使用越来越广泛,协议协调着人与人,人与事之间的关系。想写协议却不知道该请教谁?以下是小编整理的翻译服务协议书,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。翻译服务协议书1

委托方(甲方):

住所地:

项目联系人:

联系电话:

传真:

受托方(乙方):

住所地:

法定代表人:

通讯地址:

电话:传真:

甲方委托乙方就

项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等XX,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

1.翻译服务的类型:笔译服务;

2.甲方的笔译项目价款以"笔译服务订单"(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:

第二条翻译服务要求:

1.乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。

2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清

晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

3.乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T19682-2005》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

4.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

翻译服务合同(精选10篇)

翻译服务合同(精选10篇)

翻译服务合同(精选10篇)

翻译服务篇1

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:

1.标的

_________________________________________________________

2.期限

乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。

3.译稿的交付形式

译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。

4.翻译费和排版设计费

以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价X总字数/1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。

5.总价

总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。

6.定金

为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

7.付款

当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

翻译服务合同(口译)4篇

翻译服务合同(口译)4篇

翻译服务合同(口译)4篇

篇1

口译翻译服务合同

合同编号:_________

甲方(委托方):_________

乙方(翻译方):_________

根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商,就甲方需要的口译翻译服务达成如下协议:

第一条服务内容

1.1 甲方委托乙方提供特定场合的口译翻译服务,具体服务内容包括但不限于会议口译、商务洽谈口译等。

1.2 甲方需提供相关的翻译原文资料或会议内容,确保翻译准确。

第二条服务费用

2.1 甲方支付给乙方的服务费用为每小时______元人民币,具体费用根据项目难度和时间长短而定。

2.2 甲方需在服务提供后的7个工作日内支付服务费用,逾期支付的,乙方有权收取逾期付款的利息。

第三条服务时间和地点

3.1 双方约定服务的具体时间和地点,并提前沟通好相关事宜。

3.2 若因不可抗力等原因导致服务无法正常进行,甲乙双方可协商重新安排时间和地点。

第四条保密条款

4.1 双方在合作过程中都有义务对保密信息进行保密,并不得擅自泄露给第三方。

4.2 对于因合同履行而获知的保密信息,双方需要在合同终止后保密期限内继续承担保密责任。

第五条违约责任

5.1 若一方违反本合同的约定,引起对方损失的,应承担赔偿责任。

5.2 因不可抗力而导致无法履行本合同的,不视为违约,但应立即通知对方,并协商解决方法。

第六条合同变更

6.1 合同的任何变更均需经双方协商一致,并以书面形式确认。

6.2 双方未经协商一致擅自变更合同内容,引起的后果由变更方承担。

第七条合同终止

7.1 合同期限届满或双方达成其他协议,合同自动终止。

翻译服务合同

翻译服务合同

翻译服务合同

翻译服务合同范本精选12篇

翻译服务合同范本1

甲方:____________________

乙方:____________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下:

1.期限

口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的`当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。

2.服务地点及具体内容

________________________________________________________________ 3.口译费

每天人民币__________元,共计人民币__________元。

4.付款

签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。

5.质量保证

乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。

6.其它

本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(盖章):__________________

代表签字:______________________ 乙方(盖章):__________________

代表签字:______________________ 日期:________年______月______日

翻译服务合同范本2

甲方:_________________________

乙方:_________________________

翻译服务合同(口译)样书

翻译服务合同(口译)样书

翻译服务合同(口译)样书

一、合同背景

本合同由甲方(委托方)与乙方(翻译方)共同签订,旨在明确双方在翻译服

务(口译)方面的权利和义务,确保翻译工作的顺利进行。

二、合同内容

1. 服务内容

甲方委托乙方提供翻译服务(口译),包括但不限于会议、商务洽谈、学术交

流等场合的实时口译工作。

2. 服务时间和地点

(1)服务时间:根据甲方需求确定具体时间,双方可协商调整。

(2)服务地点:根据甲方需求确定具体地点,双方可协商调整。

3. 服务费用

(1)服务费用根据翻译工作的时长和难度进行计算,具体费用双方协商确定。

(2)甲方应在翻译服务完成后的10个工作日内支付全部费用。

4. 服务质量和保密

(1)乙方应具备良好的口译能力和专业素养,确保翻译服务的准确性和流畅性。

(2)乙方应保守甲方的商业秘密和其他涉密信息,不得泄露给任何第三方。

5. 变更和解除

(1)如需变更本合同的内容,双方应书面协商一致,并签署变更协议。

(2)如因不可抗力等原因导致无法履行本合同,双方可协商解除合同。

6. 违约责任

(1)如乙方未按照本合同约定提供翻译服务,甲方有权要求乙方承担相应责任,并有权解除合同。

(2)如甲方未按照本合同约定支付服务费用,乙方有权要求甲方承担相应责任,并有权解除合同。

7. 争议解决

本合同的解释和履行均适用中华人民共和国法律。如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

三、合同生效和终止

1. 合同生效

本合同自双方签字盖章之日起生效,并在双方履行完毕各自的义务后终止。

2. 合同终止

翻译服务合同(口译)样书3篇

翻译服务合同(口译)样书3篇

翻译服务合同(口译)样书3篇

篇1

合同编号:XXXXXXX

甲方(客户):____________________

地址:____________________________________

法定代表人:____________________

联系方式:____________________

电子邮箱:____________________

乙方(翻译服务提供商):____________翻译有限公司

地址:____________________________________

法定代表人:____________________

联系方式:____________________

电子邮箱:____________________

鉴于甲方需要口译服务,乙方具备提供口译服务的能力和资质,甲乙双方本着平等、自愿、公平的原则,经友好协商,就甲方委托乙方提供口译服务事宜达成如下协议:

第一条服务内容

乙方将为甲方提供口译服务,包括但不限于会议口译、商务谈判口译、导游口译等。具体服务内容、形式和要求以甲方提供的具体任务为准。

第二条服务期限及地点

乙方应根据甲方的要求,在约定时间内完成口译服务。具体服务期限及地点由甲乙双方协商确定。

第三条服务费用及支付方式

一、服务费用:甲方应按照约定向乙方支付口译服务费用,具体金额根据服务内容、难度、时间等因素确定。

二、支付方式:甲方应在服务完成后XX个工作日内向乙方支付服务费用,通过银行转账或其他甲乙双方认可的方式进行支付。

第四条保密条款

一、乙方应对甲方的商业秘密及机密信息予以保密,未经甲方许可,不得向任何第三方泄露。

自由译员 口译合同4篇

自由译员 口译合同4篇

自由译员口译合同4篇

全文共4篇示例,供读者参考

篇1

自由译员口译合同

合同编号:XXXXX

甲方(承接方):___________________________

乙方(委托方):___________________________

为了规范自由译员与口译服务之间的合作关系,保障双方的合法权益,特订立本口译合同。

第一条项目内容

甲方作为自由译员,接受乙方的口译项目委托,并按照合同约定的时间、地点和方式进行口译服务。

第二条合同期限

口译合同自双方签署之日起生效,至口译项目完工、双方解除协议或合同终止结束。

第三条口译内容

1. 口译项目范围包括但不限于商务会议口译、外交口译、学术讲座口译、旅游导游口译等相关领域。

2. 甲方需根据乙方的要求准备相应的口译工具和资料,提前熟悉口译内容,确保口译过程的顺利进行。

3. 口译过程中,甲方需认真听取讲话者的讲话内容,准确理解内容并口译成目标语言。

4. 在口译过程中,如遇语言难题、口语表达困难等情况,甲方应及时与乙方协商解决办法,保证口译质量。

第四条保密责任

甲方应严格遵守口译项目的保密约定,不得将口译内容泄露给第三方,保护乙方的商业秘密和机密信息。

第五条服务报酬

1. 双方约定口译项目的报酬标准为_______________,具体报酬以完成口译任务后的双方确认为准。

2. 口译费用应在口译项目完工后的7个工作日内支付给甲方,支付方式为_______________,支付账号为_____________________。

第六条违约责任

1. 若甲方擅自解除口译合同或口译服务质量不符合要求导致口译项目无法顺利完成的,甲方需向乙方支付违约金_______________。

口译服务合同范本

口译服务合同范本

口译服务合同范本

本文是关于口译服务合同范本,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。

口译服务合同范文1

甲方:

乙方:

根据《经济合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为明确甲、乙双方权利义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守。

1、甲方委托乙方提供1名口译员,担任翻译工作,乙方接受甲方委托。

2、译员承担因自身差错所造成的安全责任,非译员自身差错所造成的安全责任有甲方承担;译员应尽力注意和防范安全事故,甲方应提醒译员注意安全事项并提供必要的防范手段。

3、双方协定正常上班翻译费为元/日,共天,即月日-------- 月日,每天工作时间为8小时,总计元整,经费于月日翻译结束时支付。加班甲方自行与乙方译员商议,平时加班按1.5倍加班工资计费。如另外增加翻译天数,甲方必须和乙方协商,不得单独与乙方翻译人员发生业务往来。

4、译员应尽力提供正确的翻译。如乙方提供的译员在服务过程中出现不能胜任翻译、严重违反甲方规章或向外籍人员收取小费的情况,甲方有权立即停止译员服务并及时通知乙方更换译员,更换后仍不能胜任或仍严重违反甲方规章的,甲方有权终止合同。

5、双方对在本合同履行过程中所获知的对方秘密必须严格保守,未经对方同意不得向任何第三方泄露。

6、双方如遇到非人为因素而导致不能履行合同或有未尽事宜,应及时协商解决。

7、双方应恪守本合同。如有违约,违约方应承担本合同约定的和国家有关法规规定的赔偿责任。因对本合同有异议或在履行本合同过程中产生争议,双方应友好协商解决,协商不成的,任何一方均有权提请仲裁,仲裁时终局性的,对合同双方都有约束力。

翻译服务协议书(通用14篇)

翻译服务协议书(通用14篇)

翻译服务协议书(通用14篇)

翻译服务篇1

委托方(甲方):

住所地:

项目联系人:

联系电话:传真:

受托方(乙方):

住所地:

法定代表人:

通讯地址:

电话:传真:

甲方委托乙方就

项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

翻译服务的类型:笔译服务;

甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:

源语种

目标语种

单价:元/千中文字符(不计空格)

中文

英语

中文

日语

第二条翻译服务要求:

乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时

间要求完成翻译工作。

乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-20__》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;

翻译服务协议书(通用28篇)

翻译服务协议书(通用28篇)

翻译服务协议书(通用28篇)

翻译服务篇1

委托方(甲方):

住所地:

项目联系人:

联系电话:传真:

受托方(乙方):

住所地:

法定代表人:

通讯地址:

电话:传真:

甲方委托乙方就

项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

翻译服务的类型:笔译服务;

甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:

源语种

目标语种

单价:元/千中文字符(不计空格)

中文

英语

中文

日语

第二条翻译服务要求:

乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时

间要求完成翻译工作。

乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-20__》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;

口译合同(通用3篇)

口译合同(通用3篇)

口译合同(通用3篇)

口译篇1

口译合同

编号:_________

甲方:_________

乙方:_________

译员:_________

译种:_________

译期间:_________年_________月_________日至_________年_________月_________日(具体时间按出勤记录)。

译费用:_________元/小时(按每天八小时工作制)。

超时费用:_________元/小时(按1小时为最小计算单位)。

交通费用:由乙方承担(担当译员可利用甲方的通勤班车)。

差旅费用:如服务地点在乙方常住地以外,由甲方承担(出差津贴等事宜按照甲方的出差规定执行)。

其他费用:_________。

结算方式:

(1)银行转帐

(2)支票

(3)现金结算期限:

1.甲方保证其译员具备必要的语言水平和工作能力,并遵守乙方的。

2.甲方承诺译员将严守乙方技术及商务秘密,未经乙方许可,甲方或者其译员?不得以任何方式将服务内容泄露给第三方。

3.乙方承诺,未经乙方同意,乙方不得给甲方译员私下安排任何其它额外的翻译服务工作。

4.当乙方认为甲方译员不称职时,有权书面要求乙方重新派遣替换译员。

5.乙方在可能的情况下,应事先向甲方提供有关的背景材料、参

考资料以及专业术语。

6.在口译工作中,如果甲方服务存在缺失(漏译、故意错译等),乙方可扣除甲方应得服务费的10%(百分之十);

如果乙方因此而遭受损失,则乙方在本合同项下应承担的最高赔偿为本次翻译服务费的总额。

7.本合同一式两份,甲乙双方各持一份。双方传真盖章签字后即生效。双方同意甲方《翻译报价单》构成本合同不可分割的部分。

翻译服务合同书标准模板(口译)6篇

翻译服务合同书标准模板(口译)6篇

翻译服务合同书标准模板(口译)6篇

篇1

口译服务合同书

甲方:(委托方)

乙方:(翻译公司/翻译人员)

鉴于:

1. 甲方有一批需要进行口译的文件/会议/活动等内容,需要乙方提供口译服务;

2. 乙方具有专业的口译能力和经验,能够满足甲方的需求;

3. 双方经过协商一致,达成以下口译服务合同:

第一条服务内容

1. 乙方将根据甲方的需要,提供相关的口译服务,包括但不限于会议口译、文件口译、商务口译等;

2. 口译服务的时间、地点、内容等由双方共同商定,并在合同中明确。

第二条服务费用

1. 口译服务的费用为___________(具体金额),双方一次性支付完毕;

2. 口译服务费用包括口译人员的费用、交通费、食宿费等相关费用;

3. 如因甲方原因导致口译服务无法进行或需要变更,甲方应承担

由此产生的额外费用。

第三条服务质量

1. 乙方保证提供的口译服务符合甲方的要求,保证口译质量;

2. 如甲方对口译服务有任何不满意的地方,乙方应立即进行改正,并承担相应的责任。

第四条保密条款

1. 双方同意在口译过程中对涉及商业秘密或个人隐私的信息进行

保密;

2. 乙方在口译服务过程中应尽最大努力保护甲方的信息安全,不

得泄露给第三方。

第五条违约责任

1. 若任何一方未能履行合同中的任何条款,应承担相应的违约责任;

2. 若因不可抗力等原因导致口译服务无法继续,双方应协商解决,并不承担违约责任。

第六条合同解除

1. 若因特殊原因需要解除本合同,应提前______天书面通知对

方;

2. 合同解除后,双方应履行解除合同后的相关责任。

第七条争议解决

1. 本合同如发生争议,双方应友好协商解决;

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

口译服务合同

合同号: TR-HT-SC-090720A01

签署日期: 2010 年月日

签署地点:市

合同方:

甲方:

地址:

传真:

联系人:

乙方:传神联合()信息技术

地址:市区东三环中路39号建外 SOHO18号楼 1701室

:1

传真:1

电子: kkhoressohu.

指定项目联系人: 辉

甲乙双方经协商一致,就乙方向甲方提供口译翻译服务的有关事宜,达成协议如下:

第一条口译服务容:

1口译服务容:乙方委派译员名,作为甲方()翻译,为其提供的翻译服务。

2 口译服务地点:

3 口译服务人员需求:名语译员;译员素质要求:经过现场口译实践,可以适应本次会议的要求。

4 预计服务时间为:从 2010 年月日上午点至年月日点;实际服务时间与预计服务时间不一致的,以实际服务时间为准;译员到达指定服务地点时间为年月日时项目开始前。

5.译员正常服务时间为6小时/天。(从规定译员到达指定的地点开始计算,到译员离开指定地点为止),超出的时间按照加班计算。

6.本次乙方向甲方提供的译员服务项目的时间为小时工作日.总费用元 RMB

第二条双方权利及责任:

甲方权利:

1 在规定的服务时间,按照本合同约定合理地使用乙方提供的口译人员。

2 根据具体工作情况,要求乙方增补译员,但必须提前3(叁)个工作日以书面形式通知乙方需要增补译员的人数和理由。

3 如乙方提供的译员在服务过程中出现不能胜任工作、严重违反甲方规章制度或向外籍人员收取小费的情况,甲方有权立即停止译员服务并及时书面通知乙方更换译员, 因上述原因更换译员而产生的交通费用由乙方承担,更换译员最长缺勤期限为半天。

甲方责任:

1 在服务期间向乙方口译人员提供必需的工作和生活条件,包括但不限于:交通、通讯、住宿(最低标准为0元人民币/人/天)、餐饮(最低标准为50元人民币/人/

天)等;

2 在服务前和服务期间,向乙方口译人员提供必要的介绍和培训,以及能够使口译人员

了解和熟悉有关项目/活动的一切相关知识和信息,以利于口译服务的开展。

3 甲方应当为乙方译员安排交通和食宿、提供必要的工作条件、并办理为提供本合同项

下口译服务所需的其他手续,并负担相关费用。

4 乙方译员在为甲方提供口译服务时,甲方应当尽到合同限度的安全保障义务,不可以

要求乙方译员前往可能对其人身安全造成危害的地方;如果工作确有必要,甲方必须事

先征得乙方及乙方译员的书面同意,并应采取足够的安全措施,以保证乙方译员的人身安

全;同时,乙方或乙方译员有权拒绝甲方的此类要求。

5 甲方应对乙方译员进行劳动纪律的教育和监督管理,确保乙方口译人员遵守甲方公司的

相关工作纪律和管理规定;甲方应提请乙方译员注意安全事项并提供必要的防手段,非

译员自身差错所造成的安全责任由甲方承担;由于甲方工作条件或者甲方工作人员失职

造成译员生病或者受伤,乙方必须支付相应费用。

6 甲方在乙方译员服务的过程中,不得进行与乙方译员谈论或透露本合同容(包括但不

限于付款方式、服务报酬等)或从事其它损害乙方利益的行为。

乙方权利:

1 按照本合同约定获得口译服务款项。

2根据项目运作情况,对口译人员进行合理的调配和更换;但必须提前3(叁)个工作日以书面形式通知甲方,说明调整口译人员的/人数和理由,并须征得甲方同意后方可调整。

乙方责任:

1 对口译人员进行翻译业务的管理和监督,确保口译服务达到甲方需要。

2 对口译人员进行意识教育和监督,并签署协议,确保甲方有关技术和商务机密不泄漏。

3 乙方译员尽力提供正确无误的翻译;翻译质量符合《口译翻译服务规》国家标准(GB/T

19363.2-2006)。

第三条重要约定:

1 未经乙方事先书面同意,甲方不得以任何方式与乙方提供的口译人员达成任何短期或

中长期的劳动或雇佣关系;如果甲方希望与乙方提供的口译人员建立劳动关系或雇佣关系,可由甲乙双方另行协商并达成书面的协议。

2 未经乙方事先书面同意,甲方不得与乙方提供的口译人员进行任何私下交易。

3 合同约定的服务期届满,如果甲方需要延长服务期,甲方必须提前五日书面通知乙

方,双方应就延长期服务的条件进行协商,另行达成协议;合同预定翻译任务完成后,甲方另需乙方提供翻译服务,则双方就合同的各项条款另行商定。

4 由于双方不可控制的因素导致甲方服务时间和地点变化或乙方派遣口译人员变化时,

双方应及时通知对方并采取必要措施减少对对方正常工作之影响。

5 双方对在本合同签订和履行过程中所获知的对方商业秘密必须严格保守,未经对方书

面同意不得以任何方式向第三方泄露。

第四条口译服务价格

1 乙方向甲方提供的口译服务价格为:元人民币/人/日,加班费计算方法:元/

小时。

2 预估口译服务费为:元人民币(不含保险费用及其他费用)。

3 乙方译员工作日计算方法为:自乙方译员到达指定服务地点之时开始至离开服务地点

之时为止,包括中间的中转、休息和就餐时间;乙方译员在服务期间根据甲方需要转换服务

地点的,路途时间应当计入工作日。

4 乙方为甲方提供口译服务实际时间未超过计划服务时间的,按照计划服务时间计算,

超过计划服务时间的,按照实际服务时间计算。

5 乙方口译人员人手一份《传神联合口译人员考勤单》(格式参见附件),由甲方指定负

责人签字确认,作为结算凭证;具体工作时间以《传神联合口译人员考勤单》为准。

6 甲方在乙方译员提供口译服务同时需要笔译翻译服务的,按照500中文字/小时口译

服务价格计算。

第五条付款条件

甲方同意在本合同生效起1日,向乙方支付预估口译服务费的50%(本次项目为1800元RMB)预付款,作为项目启动资金;在服务完成后,双方应在7个日,根据双方确认的《传神联合口译人员考勤单》核实实际服务时间,计算出实际发生的总费用,同时甲方一次性付清余款。

名称/Account Name:传神联合()信息技术

开户行/Bank Name: 中国工商银行商务区支行

/Account Number: 0200 0806 1920 0128 628

第六条违约责任

1 合同生效后,甲方提出解除合同的,如乙方译员尚未到达服务地点,则甲方已交付的预付

款不予退还,甲方并应承担乙方因此遭受的一切损失;如乙方译员已经到达服务地点开始工作,则甲方已交付的预付款不予退还,甲方并应按乙方译员实际工作时间支付服务费用。

2 合同生效后,乙方提出解除合同的,应双倍返还所收取的预付款;但如果乙方译员已经到

达服务地点开始工作的,应按实际工作时间从返还款项中扣除相应的服务费用。

3 合同生效后,甲方提出变更服务地点或服务容的,如乙方不同意变更,则乙方有权解除合

同,甲方已支付乙方的预付款不予退还;如果乙方译员已经到达服务地点开始工作,甲方已支付的预付款不予退还,并按乙方译员实际工作时间支付服务费用。

4 甲方应按照本合同约定的付款时间、数额和付款方式支付合同款项,逾期付款的,每日应

按照合同总金额的千分之四支付违约金。

第七条不可抗力

1 在本合同生效后,如果发生在本合同订立时不可预见、无法避免、无法控制的事件,包

括但不限于国家政策法律的变更、政府命令、自然灾害等,导致本合同项下的义务不能履行或不能完全履行,则在受到不可抗力影响的围,免除双方相应义务,并且不承担违约责任。

2 在上述事件发生之日起七日,受到不可抗力影响的一方应以书面方式通知对方,并提供

相关政府部门出具的证明文件;双方应就合同履行的后续事宜积极协商,达成一致意见 3 不可抗力持续达七日以上的,任何一方均有权解除本合同。

第八条通知和送达

1凡有关通知、请求或其他通讯往来,可用书信、电传、电报方式按双方在本合同首页所列地址,或该方以书面方式随时通知的地址寄至该方。

2一方变更通知、通讯地址或其它联系方式,应自变更之日起三日,将变更后的地址、联系方式通知另一方,否则变更方应对此造成的一切后果承担责任。

相关文档
最新文档