鹊桥仙·七夕 (范成大)诗词鉴赏与答案
七夕原文及赏析
七夕原文及赏析七夕原文及赏析七夕原文及赏析1七夕唐代:罗隐络角星河菡萏天,一家欢笑设红筵。
应倾谢女珠玑箧,尽写檀郎锦绣篇。
香帐簇成排窈窕,金针穿罢拜婵娟。
铜壶漏报天将晓,惆怅佳期又一年。
鉴赏七夕,阴历七月七日,相传为牛郎渡过银河与织女为一年一度相会。
这天晚上,民间陈列瓜果,穿针乞巧。
这首诗就是写七夕的。
首联:“络角星河菡萏天,一家欢笑设红筵。
”角是二十八宿中的角宿,络是网络,当指雾气网络在角宿上。
星河,天上的银河,是分离牛郎织女的。
菡萏天,是荷花盛开的天气。
大概想象牛郎织女在银河边看到角宿和荷花。
这是说的天上情景。
下句指人间,有一家人家欢笑地在院子里铺置红布的筵席,摆上瓜果,来穿针乞巧。
次联:“应倾谢女珠玑箧,尽写檀郎锦绣篇。
”谢女檀郎,泛指女子和男子。
这家的女子把箧中的珠子倒空,要这家的男子写出歌咏七夕的锦绣诗篇,放到那个箧里。
这里就要写七夕的诗而言。
玑:小珠。
三联:“香帐簇成排窈窕,金针穿罢拜婵娟。
”上一句指天上,香帐制作成功,安排得很美好。
李商隐《无题》:“凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。
”这是制作结婚用的圆帐。
牛郎织女相会,也要制作圆帐。
簇是指丛聚成团,把香罗几重叠起来缝制圆顶帐子,正是丛聚成团,故称簇。
窈窕,状美好。
“排窈窕”,既指安排得很好,也指安排好织女,窈窕也指女子的美好。
这联下一句指人间,那家人家的妇女引线穿针来乞巧。
穿好针来拜美好的织女星。
婵娟,美好,指织女星。
牛郎织女在七夕相会,古代计时的铜壶滴漏报天将亮了,牛郎织女又要分别了,所以惆怅茫然,这样相会的佳期又要等一年。
这首诗的特点是用对比写法,第一句写天上的景物,第二句写人间的情状,有景物,又有欢笑,构成天上与人间相对照。
二联专写人间,不提七夕,在“锦绣篇”里暗指咏七夕。
三联又是对照写法,“香帐簇成”指天上,“金针穿罢”指人间。
“铜壶漏报”二句指天上。
此外,第一联写人间“欢笑”,与第四联写天上惆怅相对。
一乐一悲,构成映衬。
再像写谢女的空出箧子来装檀郎的锦绣篇,写人间男女在七夕的欢乐,又与牛郎织女的临别惆怅构成映衬。
《鹊桥仙》诗词的赏析
《鹊桥仙》诗词的赏析《鹊桥仙》诗词的赏析在平时的学习、工作或生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是店铺帮大家整理的《鹊桥仙》诗词的赏析,欢迎大家分享。
《鹊桥仙》诗词的赏析篇1原文纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
作品赏析【注释】:①纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
②金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
③忍顾:怎么忍心回顾。
【评解】《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。
本词的内容也正是咏此神话。
上片写佳期相会的盛况,下片则是写依依惜别之情。
这首词将抒情、写景、议论融为一体。
意境新颖,设想奇巧,独辟蹊径。
写得自然流畅而又婉约蕴藉,余味隽永。
《鹊桥仙》诗词的赏析篇2原文纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!赏析秦观地这篇《鹊桥仙》,写地是留传千古地牛郎、织女地爱情故事。
词地上片,以简洁地笔调,写出了他们七七佳期相会地盛景。
词地下片,则以浓墨重彩,写出了他们依依惜别,将爱永存心间地忠贞。
作者将抒情、写景、议论融为一体。
意境新颖。
牛郎、织女被王母强行隔开后,一年才有一次鹊桥相会。
既没有慨叹他们聚少离多,更没有抒发缭绕于胸地脉脉相思。
而是自出机抒,将笔锋定格在歌颂坚贞不渝、诚挚不欺地爱情上。
匠心独具。
宋时多数人对爱情地看法,就是两情相慕,必形影不离,分分相爱,秒秒相亲。
而秦观却否定了这种朝欢暮乐地庸俗生活,他要倡导与歌颂地,是天长地久地忠贞爱情。
这不能不说是难能可贵地。
独辟蹊径。
起句地“纤云弄巧”,以轻柔多姿,优美巧妙地云彩,来显示织女手艺地精巧绝伦。
《鹊桥仙·七夕》阅读答案及解析
《鹊桥仙·七夕》阅读答案及解析鹊桥仙〃七夕清雷唤月,微风吹驾,引向银河偷顾。
柔情万缕戏桥边,惹将起、嫦娥争妒。
玉堂殿上,桂花树下,邀请天王共舞。
红尘仙境宴今宵,谁忍得、良辰空负。
【注解】鵲橋仙:又名《憶人人》、《廣寒秋》。
雙調五十六字,前後段各五句,兩仄韻。
◎○⊙● ⊙○⊙● ⊙●◎○⊙▼ ◎○⊙●●○○ ◎◎●⊙○⊙▼ ⊙○◎● ⊙○⊙● ⊙●◎○⊙▼ ⊙○⊙●●○○◎◎● ⊙○⊙▼ 空负:枉负,辜负。
七夕:俗称的七夕节,也称为乞巧节。
是最有浪漫色彩的一个节日。
农历七月初七的夜晚,正处于夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,银河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。
传说这天夜晚,抬头可以看到牛郎织女的银河相会,或在瓜果架下可偷听到两人的脉脉情话。
鹊桥仙:雙調五十六字,前後段各五句,兩仄韻。
采用平水韵。
【网评】空空道人:那家伙不解风情的,不来也罢.空空道人:这个七夕派对场面大,嫦娥天王都到场了...钓鱼者说:词句练得好,韵味佳,赏读学习。
畅风扬:好词,拜读!木影:清雷唤月,微风吹驾。
引向银河偷顾。
起得好.写尽七夕风情.欣赏.小小白莲:好词,祝小雏七夕快乐!东柳村叟:婉约好词。
篁中一醉:玉堂殿上,桂花树下。
邀请天王共舞。
有创意!...峻石:谁忍得、良辰空付。
这个好。
峻石:清雷唤月,微风吹驾。
引向银河偷顾。
柔情万缕戏桥边。
惹将起、嫦娥争妒。
玉堂殿上,桂花树下。
邀请天王共舞。
红尘仙境宴今宵。
谁忍得、良辰空付。
以为是秦少游来了。
仙都石块:好热闹,如目!三三斋主:原帖字太小,宜大些,便于阅读。
我觉得每三句用一句号意思更连贯些。
. 平水一韵:词有新意,欣赏!我也浮舟:柔情万缕戏桥边。
惹将起、嫦娥争妒。
真成了中国的情人节了。
. 挚殊:词脉清丽幽婉!小雏有进步!白云:红尘仙境宴今宵。
谁忍得、良辰空付。
吴戌:欣赏!..随风而去~:哦~~这个七夕好热闹的。
嫦娥天王都来啦~~。
【优质文档】鹊桥仙,七夕-范文word版 (6页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==鹊桥仙,七夕篇一:范成大《鹊桥仙七夕》词赏析范成大《鹊桥仙七夕》词赏析范成大《鹊桥仙七夕》词赏析鹊桥仙七夕范成大双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
【鉴赏】两千多年来,牛郎织女的故事,不知感动过多少中国人的心灵。
在吟咏牛郎织女的佳作中,范成大的这首《鹊桥仙》别具匠心是一首有特殊意义的佳作。
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”起笔三句点明七夕,并以侧笔渲染。
“织女七夕当渡河,使鹊为桥”(《岁华纪丽》卷三“七夕”引《风俗通》),与牛郎相会,故又称双星节。
此时银河两岸,牛郎已无心耕种,织女亦无心纺绩,就连天上的众仙女也忌妒了。
起笔透过对主角与配角心情之描写,烘托出一年一度的七夕氛围,扣人心弦。
下韵三句,承群仙之相妒写出,笔墨从牛女宕开,笔意隽永。
“娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
”形貌娟秀的嫦娥蹙紧了蛾眉,风姨竟然兴风吹雨骚骚然(风姨为青年女性风神,见《博异》)。
这些仙女,都妒忌着织女呢。
织女一年才得一会,有何可妒?则嫦娥悔恨偷灵药、碧海青天夜夜心可知,风姨之风流善妒亦可知,仙界女性之凡心难耐寂寞又可知,而牛郎织女爱情之难能可贵更可知。
不仅如此。
有众仙女之妒这一喜剧式情节,虽然引出他们悲剧性爱情。
词情营造,匠心独运。
“相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
”下片,将“柔情似水,佳期如梦”的相会情景一笔带过,更不写“忍顾鹊桥归路”的泪别场面,而是一步到位着力刻画牛郎织女的心态。
七夕相会,匆匆而已,如此一面,怎能错见!见了又只是重新撩乱万千离愁别绪罢了。
词人运笔处处不凡,但其所写,是将神话性质进一步人间化。
显然,只有深味人间别久之悲人,才能对牛郎织女心态,作如此同情之理解。
范成大描写七夕的诗词《鹊桥仙·七夕》鉴赏
范成大描写七夕的诗词《鹊桥仙·七夕》鉴赏《鹊桥仙·七夕》宋代:范成大双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
译文今夜是牛郎织女会面的好时间,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。
寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。
见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
注释七夕:农历七月初七夜,传奇牛郎织女此夜渡过银河相会。
双星:指牵牛、织女二星。
慵(yōng):懒。
娟娟:美好的样子。
月姊(zǐ):月宫中的仙子。
颦(pín):皱眉。
农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。
风姨:传奇中司风之神。
原为风伯,后衍为风姨。
草草:匆匆之意。
争如:怎么比得上。
这里是还不如的意思。
不抵:不如,比不上。
赏析此词在艺术造诣上很有特色。
词中托出牛郎织女爱情悲剧之生生不已,实为匪夷所思。
以嫦娥风姨之相妒情节,反衬、凸出、深化牛郎织女之爱情悲剧,则是独具匠心的。
(现代黑色幽默庶几近之)全词辞无丽藻,语不惊人,正所谓绚烂于归平淡。
范成大之诗,如其的田园诗,颇具泥土气息,从这里可以印证之。
最后,应略说此词在同一题材的宋词发展中之特别意义。
宋词描写牛郎织女故事。
多用《鹊桥仙》之词牌,不失“唐词多缘题”(《花庵词选》)之古意。
其中佼佼者,前有欧阳修,中有秦少游,后有范成大。
欧词主旨在“多应天意不教长”,秦词主旨在“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,成大此词则旨在“新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去”。
可见,欧词所写,本是人之常情。
秦词所写,乃“破格之谈”(《草堂诗馀隽》),是对欧词的翻新、异化,亦可说是指出向上一路。
而成大此词则是对欧词的复归、深化。
牛郎织女的爱情,纵然有不在朝暮之高致,但人心总是人心,无限漫长之别离,生生无已之悲剧,决非人心所能堪受,亦比高致来得更为宽敞。
七夕节古诗词:范成大《鹊桥仙·七夕》原文翻译及赏析
七夕节古诗词:范成大《鹊桥仙·七夕》原文翻译及赏析鹊桥仙·七夕宋代:范成大双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
译文今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的*懒得再为耕织忙。
寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。
见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
注释七夕:农历七月初七夜,传说牛郎织女此夜渡过银河相会。
双星:指牵牛、织女二星。
慵(yōng):懒。
娟娟(juān juān):美好的样子。
月姊(zǐ):月宫中的仙子。
颦(pín):皱眉。
农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。
风姨:传说中司风之神。
原为风伯,后衍为风姨。
草草:匆匆之意。
争如:怎么比得上。
这里是还不如的意思。
不抵:不如,比不上。
创作背景此词作于淳熙元年(1174)。
赏析两千多年来,牛郎织女的故事,不知感动过多少中国人的心灵。
在吟咏牛郎织女的佳作中,范成大的这首《鹊桥仙》别具匠心是一首有特殊意义的佳作。
“双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”起笔三句点明七夕,并以侧笔渲染。
“织女七夕当渡河,使鹊为桥”(《岁华纪丽》卷三“七夕”引《风俗通》),与牛郎相会,故又称双星节。
此时银河两岸,牛郎已无心耕种,织女亦无心纺绩,就连天上的众仙女也忌妒了。
起笔透过对主角与配角心情之描写,烘托出一年一度的七夕氛围,扣人心弦。
下韵三句,承群仙之相妒写出,笔墨从牛女宕开,笔意隽永。
“娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
”形貌娟秀的嫦娥蹙紧了蛾眉,风姨竟然兴风吹雨**然(风姨为青年女性风神,见《博异》)。
这些仙女,都妒忌着织女呢。
织女一年才得一会,有何可妒?则嫦娥悔恨偷灵药、碧海青天夜夜心可知,风姨之风流善妒亦可知,仙界女性之凡心难耐寂寞又可知,而牛郎织女爱情之难能可贵更可知。
诗歌感情变化之鹊桥仙七夕南宋范成大
鹊桥仙·七夕 范成大
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟 月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢 不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
(1)对于牛郎织女鹊桥相会,此词说“新欢不抵旧愁多,倒添 了新愁归去”,而秦观说“两情若是长久时,又岂在朝朝暮 暮”。请简要分析二者所表达的感情侧重点有何不同。
远远地来到嵩 山下安家落户,决 心归隐关闭门户, 谢绝来客。
归嵩山作 清川带长薄,车马去闲闲。 流水如有意,暮禽相与还。 荒城临古渡,落日满秋山。 迢递嵩高下,归来且闭关。
第一问:请列出《归嵩山作》的感情变化。
(1)首联写:清澈溪流两岸林木枝茂叶繁, 我乘着车 马安闲地归隐嵩山。写出了作者出发时安详从容。
鹊桥仙·七夕 范成大
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟 月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢 不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
牛郎织女在七夕夜晚,不再耕作和织布,而相聚在一 起,众神仙应该会嫉妒他们吧!体态柔美的嫦娥皱起眉头, 更令人无奈的是风神吹来了冷雨。
两人相逢短暂而慌乱,怎么比不相见的好,见面又重 新搅起了离别时的忧愁。相见的欢乐比不上相思的愁绪, 翻到增添了新的离愁回去。
“冷”“寒”“瘦”,借春光 燕尾点波绿皱。指冷
由盛到衰,表达了主人公因伤 玉笙寒,吹彻《小梅》
春而引起的凄冷、悲苦与忧伤 春透。依旧,依旧,
之情。
人与绿杨俱瘦。
清澈溪流两岸林木枝茂叶繁, 我乘着车马安闲地归 隐嵩山。
流水有意与我同去永不回返, 暮鸟有心跟我一起 倦飞知还;紧挨着古老渡口的荒凉的城郭及映着经秋 的重山的夕阳的余辉。
黄莺用嘴衔过的花更加红润,燕子用尾点扫的水 波泛起绿色的涟漪。
《鹊桥仙·七夕》原文及翻译赏析
《鹊桥仙·七夕》原文及翻译赏析《鹊桥仙·七夕》原文及翻译赏析1鹊桥仙·七夕缑山仙子,高清云渺,不学痴牛騃女。
凤箫声断月明中,举手谢时人欲去。
客槎曾犯,银河波浪,尚带天风海雨。
相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处?翻译/译文译文缑山仙子王子乔性情高远,不像牛郎织女要下凡人间。
皎洁的月光中停下吹凤箫,摆一摆手告别人间去成仙。
听说黄河竹筏能直上银河,一路上还挟带着天风海雨。
今天相逢一醉是前生缘分,分别后谁知道各自向何方?注释①鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。
②缑(gōu)山:在今河南偃师县。
缑山仙子指在缑山成仙的王子乔。
③云渺(miǎo):高远貌。
④痴(chī)牛騃(ái)女:指牛郎织女。
在这里不仅限于指牛郎织女,而是代指痴迷于俗世的芸芸众生。
⑤凤箫声:王子乔吹笙时喜欢模仿凤的叫声。
⑥时人:当时看到王子乔登仙而去的人们。
⑦槎(chá):竹筏。
⑧银河:天河。
⑨尚(shàng):还。
⑩前缘:前世的因缘。
赏析/鉴赏这是一首送别词,题为七夕,是写与友人陈令举在七夕夜分别之事。
上片落笔先写陈令举之风度,他高情云渺,如侯家人于缑氏山头的王子晋在风箫声声的新月之夜,没有望到家人,自己便飘然而去。
与友人在七夕夜分别,词人自然想到牛郎织女,但陈令举不像他们那样痴心于儿女之情。
下片想象友人乘坐的船只来到银河之中,当他回到人间时,就挟带着天上的天风海雨。
接着他评价二人的友谊能够相逢共一醉,那是前世有缘,当天风海雨飘飘散去之后,友人也将随风飘去。
写送别,一般人都会徒增伤感,而词人却是豪气纵横,驰骋想象,遨游天界银河,如陆游所说“曲终觉天风海雨逼人”。
一般写七夕银河,总是“盈盈一水间,脉脉不得语”之类的柔情凄景,而词人笔下那天风海雨之势,正显露了他不凡的气魄与胸襟,这种逼人的天风海雨,便是他豪放词风形象性的说明。
熙宁七年(1074年),词人和陈令举坐船游玩,一边喝酒,一边快乐的畅谈,然而相聚总是要分离的,为了表达对陈令举的依依不舍,词人便写下这首词送给他。
鹊桥仙·七夕
【鹊桥仙·七夕】原文注释、翻译赏析_古诗大全范成大鹊桥仙·七夕双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
【译文及注释】今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。
寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。
见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
1、七夕:农历七月初七夜,传说牛郎织女此夜渡过银河相会。
2、双星:指牵牛、织女二星。
3、慵(yōng):懒。
4、娟娟(juān juān):美好的样子。
5、月姊(zǐ):月宫中的仙子。
6、颦(pín):皱眉。
农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。
7、风姨:传说中司风之神。
原为风伯,后衍为风姨。
8、草草:匆匆之意。
9、争如:怎么比得上。
这里是还不如的意思。
10、不抵:不如,比不上。
【赏析】《范成大集》:可以说牛郎织女用永世的相思、悲苦谱写了一曲辛酸的.离歌。
让世人为之陶醉,千百年来吟咏不绝。
这首词没有华丽的词语,于平淡中尽显浓郁之情。
而着重描绘主人公的心理活动又是此词的一个创新。
无论从哪个角度来说,这首词都是一首歌咏七夕的佳作。
“双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”开头三句短短十几字便为人们展现出了一幅牛郎织女鹊桥相会的七夕夜景图。
“双星良辰”,写七夕乃是牛郎、织女相会的良辰,日盼夜盼、盼得一年,方有此一夕之会,其情可喜复可悲。
“慵懒耕织”写牛女的情态,一个是懒得耕种,另一个是懒得纺织,双方都盼望着尽快见面,以慰相思之苦。
遥望星空,银河灿烂,牛郎已无心耕种,织女也无心纺织,只为这一年一次的相聚,就连天上的仙女也都嫉妒。
“应被群仙相妒”,值此佳节,毕竟二人能够相见,故而惹得天上众神亦十分相妒。
月宫里的嫦娥紧紧皱起了娥眉,风姨更是兴风吹雨心生妒。
《鹊桥仙·七夕》古诗_作者范成大_古诗鹊桥仙·七夕的原文诗意翻译赏析_语文迷
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
《鹊桥仙·七夕》注释⑴传说牛郎耕田,织女纺织。
今以七夕良会,故工作都懒了。
卢仝《月蚀》:“痴牛与騃女,不肯勤农桑,徒劳含淫思,旦夕遥相望。
”⑵月姊:古代帝王有兄日姊月之说。
李商隐《楚宫》二首之二:“月姊曾逢下彩蟾。
”⑶风姨:《酉阳杂俎续集》卷三《支诺泉下》:“封十八姨乃风神也。
”“封”与风谐音。
这里将自然界的风月都拟人化,故用“月姊”“风姨”字面。
月姊含颦,风姨吹雨,是相妒情态。
⑷上片言以佳期被群仙妒忌,下片言相见怎如不见,新欢不敌旧愁,况又添了新愁。
疑亦有寓意,不止泛咏七夕。
《鹊桥仙·七夕》赏析这是一首送别词,题为七夕,是写与友人陈令举在七夕夜分别之事。
上片落笔先写陈令举之风度,他高情云渺,如侯家人于缑氏山头的王子晋在风箫声声的新月之夜,没有望到家人,自己便飘然而去。
与友人在七夕夜分别,词人自然想到牛郎织女,但陈令举不像他们那样痴心于儿女之情。
下片想象友人乘坐的船只来到银河之中,当他回到人间时,就挟带着天上的天风海雨。
接着他评价二人的友谊能够相逢共一醉,那是前世有缘,当天风海雨飘飘散去之后,友人也将随风飘去。
写送别,一般人都会徒增伤感,而词人却是豪气纵横,驰骋想象,遨游天界银河,如陆游所说“曲终觉天风海雨逼人”。
一般写七夕银河,总是“盈盈一水间,脉脉不得语”之类的柔情凄景,而词人笔下那天风海雨之势,正显露了他不凡的气魄与胸襟,这种逼人的天风海雨,便是他豪放词风形象性的说明。
《鹊桥仙·七夕》阅读答案及解析
《鹊桥仙·七夕》阅读答案及解析篇一:鹊桥仙·七夕鹊桥仙〃七夕清雷唤月,微风吹驾,引向银河偷顾。
柔情万缕戏桥边,惹将起、嫦娥争妒。
玉堂殿上,桂花树下,邀请天王共舞。
红尘仙境宴今宵,谁忍得、良辰空负。
【注解】鵲橋仙:又名《憶人人》、《廣寒秋》。
雙調五十六字,前後段各五句,兩仄韻。
◎○⊙●⊙○⊙●⊙●◎○⊙▼◎○⊙●●○○◎◎●⊙○⊙▼⊙○◎●⊙○⊙●⊙●◎○⊙▼⊙○⊙●●○○◎◎●⊙○⊙▼空负:枉负,辜负。
七夕:俗称的七夕节,也称为乞巧节。
是最有浪漫色彩的一个节日。
农历七月初七的夜晚,正处于夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,银河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。
传说这天夜晚,抬头可以看到牛郎织女的银河相会,或在瓜果架下可偷听到两人的脉脉情话。
鹊桥仙:雙調五十六字,前後段各五句,兩仄韻。
采用平水韵。
【网评】空空道人:那家伙不解风情的,不来也罢.空空道人:这个七夕派对场面大,嫦娥天王都到场了...钓鱼者说:词句练得好,韵味佳,赏读学习。
畅风扬:好词,拜读!木影:清雷唤月,微风吹驾。
引向银河偷顾。
起得好.写尽七夕风情.欣赏.小小白莲:好词,祝小雏七夕快乐!东柳村叟:婉约好词。
篁中一醉:玉堂殿上,桂花树下。
邀请天王共舞。
有创意!...峻石:谁忍得、良辰空付。
这个好。
峻石:清雷唤月,微风吹驾。
引向银河偷顾。
柔情万缕戏桥边。
惹将起、嫦娥争妒。
玉堂殿上,桂花树下。
邀请天王共舞。
红尘仙境宴今宵。
谁忍得、良辰空付。
以为是秦少游来了。
仙都石块:好热闹,如目!三三斋主:原帖字太小,宜大些,便于阅读。
我觉得每三句用一句号意思更连贯些。
. 平水一韵:词有新意,欣赏!我也浮舟:柔情万缕戏桥边。
惹将起、嫦娥争妒。
真成了中国的情人节了。
. 挚殊:词脉清丽幽婉!小雏有进步!白云:红尘仙境宴今宵。
谁忍得、良辰空付。
吴戌:欣赏!..随风而去~:哦~~这个七夕好热闹的。
鹊桥仙·七夕原文及赏析
鹊桥仙·七夕原文及赏析
鹊桥仙·七夕原文及赏析
原文
缑山仙子,高情云渺,不学痴牛女。
风箫声断月明中,举手谢、时人欲去。
客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海雨。
相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。
翻译
①缑山:即缑氏山,在今河南偃师县南四十里,《列仙传》王子晋见桓良曰“告我家七月七日,待我于缑氏山头”,果乘白鹤驻山巅,望之不到,举手谢时人而去。
②痴牛女:指牛郎织女,,呆的异体字。
③客槎:槎,同楂,竹木编成的筏。
用晋张华《博物志》故事,有人曾乘浮槎从海至天河,见牛郎织女。
后至蜀问严君平曰,某年月日,有客星犯牵牛,宿计年月,正是此人到天河时也。
客槎即指此。
赏析
这是一首送别词,题为七夕,是写与友人陈令举在七夕夜分别之事。
上片落笔先写陈令举之风度,他高情云渺,如侯家人于缑氏山头的王子晋在风箫声声的新月之夜,没有望到家人,自己便飘然而去。
与友人在七夕夜分别,词人自然想到牛郎织女,但陈令举不像他们那样痴心于儿女之情。
下片想象友人乘坐的船只来到银河之中,当他回到人间时,就挟带着天上的天风海雨。
接着他评价二人的友谊能够相逢共一醉,那是前世有缘,当天风海雨飘飘散去之后,友人也将随风飘去。
写送别,一般人都会徒增伤感,而词人却是豪气纵横,驰骋想象,遨游天界银河,如陆游所说“曲终觉天风海雨逼人”。
一般写七夕银河,总是“盈盈一水间,脉脉不得语”之类的柔情凄景,而词人笔下那天风海雨之势,正显露了他不凡的气魄与胸襟,这种逼人的天风海雨,便是他豪放词风形象性的说明。
鹊桥仙七夕范成大翻译 赏析
鹊桥仙七夕范成大翻译赏析一、《鹊桥仙》简介《鹊桥仙》是元代著名戏曲作家王实甫所写的一部科幻戏剧,但因其浪漫的爱情情节和优美的诗歌而广为流传,成为中国民间传统文化中浓郁的情人节文化之一。
《鹊桥仙》讲述了牛郎织女因相爱而相聚,却因天帝嫉妒而被迫分离,最终经过九天九夜的奔波,艰辛的求助,得到天帝同意相聚的感人爱情故事。
二、范成大翻译《鹊桥仙》范成大,是近现代著名的文学翻译家,也是中国现代派文学运动的代表人物之一。
他的翻译作品以文笔精湛、忠实于原著、译文通顺流畅著称。
范成大先生翻译的《鹊桥仙》不仅重现了原文的诗意风采,还融入了自己的艺术魅力,使人们更能品味到关于情人节的浪漫风情。
下面摘录了其中几段优美的翻译:•「向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
」这一段翻译清晰深刻地表达了诗人心情愁闷的坦率性,以及夕阳美丽的绝佳描写。
•「日色已将落,鸟栖人未寝。
人迹板桥霜,邻女相唤颜。
」这一段翻译用极简洁、生动的语言描绘了牛郎的客观环境和内心感受。
•「仙女有泪难掩面,将身应水扶桥前。
梦断情因牵客恨,又重新合夙缘。
」这一段翻译通俗易懂,用深情而细腻的笔触,表现出牛郎织女之间坚贞不渝的爱情感觉。
三、《鹊桥仙》的文化价值作为中国民间传统文化中浓郁的情人节文化之一,鹊桥传说中的牛郎织女的爱情故事已经深深的融入了中国人的血液和生活当中。
这部戏剧不仅是一部文学作品,同时也是传统文化的一个重要组成部分。
它蕴涵着丰富的文化价值,包括:1.爱情信仰的传递2.生命观和价值观的呈现3.情感和思想的交流在中国文化的长河中,《鹊桥仙》是具有特殊地位和影响的。
四、结语《鹊桥仙》是中国传统文化中最为著名的浪漫爱情故事之一,而范成大的翻译不仅让我们更好地领会了这个故事的核心,还通过具有吸引力的翻译让我们感受到了原著的美好和魅力。
不论是作为文学作品还是传统文化,我们都应该好好珍惜《鹊桥仙》这个文化符号,并让它继续传承下去。
【范成大的诗】范成大《鹊桥仙》阅读练习及答案
【范成大的诗】范成大《鹊桥仙》阅读练习及答
案
[古诗文阅读]范成大《鹊桥仙》阅读练习及答案
阅读下面诗歌,完成15—17题(7分)
鹊桥仙
(宋)范成大
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如①休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
[注]争如:怎如,不如。
15.这首词描写的是中国传统节日___________。
(1分)
16.对这首词理解分析错误的一项是()(2分)
A.词的上阕用“满眉颦”形容新月当空,情景交融,匠心独运。
B.本词的主旨与“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”如出一辙。
C.本词借神话故事诉说人世悲情,蕴含作者对人生的深切体悟。
D.整首词用质朴的语言再现复杂的情感,词意隽永,感人肺腑。
17.这首词多处采用了衬托的艺术表现手法,请举例并结合作品
赏析。
(4分)
答案:
15.七夕
16.B
17.答案示例:上片写牛郎织女“耕慵织懒”,鹊桥相会前的满心牵挂、殷殷期待跃然纸上,月姊、凤姨等“群仙相妒”,益加衬托出碧海青天夜夜心的寂寞难耐,以及牛郎织女爱情的难能可贵。
对七夕相会的无比向往,更凡尘出下片“相逢草草”的无限悲哀;相会欢愉之短暂有限,将离愁别绪反衬得越发深重绵长。
【七夕的诗句】《鹊桥仙 七夕》译文注释_《鹊桥仙 七夕》点评_范成大的诗词
【七夕的诗句】《鹊桥仙七夕》译文注释_《鹊桥仙七夕》点评_范成大的诗词【七夕的诗句】《鹊桥仙七夕》译文注释_《鹊桥仙七夕》点评_范成大的诗词鹊桥仙子七夕[宋]范成大双星晚安,耕耘懒散,织布懒散,应该为神仙所羡慕。
娟娟姐姐眉头紧锁,但她更加无助,风吹雨打。
匆匆相遇,像休息一样争吵,再次激起离别的情绪。
新的爱情不值得旧的悲伤。
相反,新的悲伤增加了,新的悲伤消失了。
【注释】:两千多年来,牛郎织女的故事感动了许多中国人。
在吟诵牛郎织女的优秀作品中,范成达的《鹊桥仙子》独具匠心,是一部具有特殊意义的杰作。
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”起笔三句点明七夕,并以侧笔渲染。
“织女七夕当渡河,使鹊为桥”(《岁华纪丽》卷三“七夕”引《风俗通》),与牛郎相会,故又称双星节。
此时银河两岸,牛郎已无心耕种,织女亦无心纺绩,就连天上的众仙女也忌妒了。
起笔透过对主角与配角心情之描写,烘托出一年一度的七夕氛围,扣人心弦。
下韵三句,承群仙之相妒写出,笔墨从牛女宕开,笔意隽永。
“娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
”形貌娟秀的嫦娥蹙紧了蛾眉,风姨竟然兴风吹雨骚骚然(风姨为青年女性风神,见《博异》)。
这些仙女,都妒忌着织女呢。
织女一年才得一会,有何可妒?则嫦娥悔恨偷灵药、碧海青天夜夜心可知,风姨之风流善妒亦可知,仙界女性之凡心难耐寂寞又可知,而牛郎织女爱情之难能可贵更可知。
不仅如此。
有众仙女之妒这一喜剧式情节,虽然引出他们悲剧性爱情。
词情营造,匠心独运。
“匆匆相遇,像休息一样战斗,再次激起离别的情绪。
”在下一部电影中,“温情如水,季节如梦”的相遇场景一蹴而就,更不用说“期待鹊桥归来”的含泪告别场景,而是一步一步刻画了牛郎织女的心态。
七夕相见,只是匆匆忙忙,这样的一面,我怎么能看错呢!再次见到你,我只是激起了成千上万的分离的悲伤。
这位诗人的笔无处不在,但他的写作是为了进一步人性化神话的本质。
显然,只有那些深深体会人类告别之苦的人,才能对牛郎织女的心态有这样一种同情的理解。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
鹊桥仙·七夕范成大双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
1、范成大(1126-1193):南宋诗人。
字致能,号石湖居士,苏州吴县(今属江苏)人。
绍兴进士,历任知处州、知静江府兼广南西道经略安抚使、四川制置使、参知政事等职。
曾使金,坚强不屈,几被杀。
晚年退居故乡石湖,卒谥文穆。
其诗题材广泛,与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“中兴四大家”。
又工词。
著作颇富,存世有《石湖居士诗集》、《石湖词》、《桂海虞衡志》、《吴船录》、《吴郡志》等。
2、赏析两千多年来,牛郎织女的故事,不知感动过多少中国人的心灵。
在吟咏牛郎织女的佳作中,范成大的这首《鹊桥仙》别具匠心是一首有特殊意义的佳作。
“双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。
”起笔三句点明七夕,并以侧笔渲染。
“织女七夕当渡河,使鹊为桥”(《岁华纪丽》卷三“七夕”引《风俗通》),与牛郎相会,故又称双星节。
此时银河两岸,牛郎已无心耕种,织女亦无心纺绩,就连天上的众仙女也忌妒了。
起笔透过对主角与配角心情之描写,烘托出一年一度的七夕氛围,扣人心弦。
下韵三句,承群仙之相妒写出,笔墨从牛女宕开,笔意隽永。
“娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
”形貌娟秀的嫦娥蹙紧了蛾眉,风姨竟然兴风吹雨骚骚然(风姨为青年女性风神,见《博异》)。
这些仙女,都妒忌着织女呢。
织女一年才得一会,有何可妒?则嫦娥悔恨偷灵药、碧海青天夜夜心可知,风姨之风流善妒亦可知,仙界女性之凡心难耐寂寞又可知,而牛郎织女爱情之难能可贵更可知。
不仅如此。
有众仙女之妒这一喜剧式情节,虽然引出他们悲剧性爱情。
词情营造,匠心独运。
“相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。
”下片,将“柔情似水,佳期如梦”的相会情景一笔带过,更不写“忍顾鹊桥归路”的泪别场面,而是一步到位着力刻画牛郎织女的心态。
七夕相会,匆匆而已,如此一面,怎能错见!见了又只是重新撩乱万千离愁别绪罢了。
词人运笔处处不凡,但其所写,是将神话性质进一步人间化。
显然,只有深味人间别久之悲人,才能对牛郎织女心态,作如此同情之理解。
“新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
”结笔三句紧承上句意脉,再进一层刻画。
三百六十五个日日夜夜之别离,相逢仅只七夕之一刻,旧愁何其深重,新欢又何其深重,新欢又何其有限。
不仅如此。
旧愁未销,反载了难以负荷的新恨归去。
年年岁岁,七夕似乎相同。
可谁知道,岁岁年年,其情其实不同。
在人们心目中,牛郎织女似乎总是“盈盈一水间,脉脉不得语”而已。
然而从词人心灵之体会,则牛郎织女的悲愤,乃是无限生长的,牛郎织女之悲剧,乃是一部生生不灭的悲剧,是一部亘古不改的悲剧。
牛郎织女悲剧的这一深刻层面,这一可怕性质,终于在词中告诉人们。
显然,词中牛郎织女之悲剧,有其真实的人间生活依据,即恩爱夫妻被迫长期分居。
此可断言。
“天也,你不识好歹何为天?地也,你错勘贤愚做地!”(《窦娥冤》曲辞)此词在艺术造诣上很有特色。
词中托出牛郎织女爱情悲剧之生生不已,实为匪夷所思。
以嫦娥风姨之相妒情节,反衬、凸出、深化牛郎织女之爱情悲剧,则是独具匠心的。
(现代黑色幽默庶几近之)全词辞无丽藻,语不惊人,正所谓绚烂于归平淡。
范成大之诗,如其著名的田园诗,颇具泥土气息,从这里可以印证之。
最后,应略说此词在同一题材的宋词发展中之特殊意义。
宋词描写牛郎织女故事。
多用《鹊桥仙》之词牌,不失“唐词多缘题”(《花庵词选》)之古意。
其中佼佼者,前有欧阳修,中有秦少游,后有范成大。
欧词主旨在“多应天意不教长”,秦词主旨在“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,成大此词则旨在“新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去”。
可见,欧词所写,本是人之常情。
秦词所写,乃“破格之谈”(《草堂诗馀隽》),是对欧词的翻新、异化,亦可说是指出向上一路。
而成大此词则是对欧词的复归、深化。
牛郎织女的爱情,纵然有不在朝暮之高致,但人心总是人心,无限漫长之别离,生生无已之悲剧,决非人心所能堪受,亦比高致来得更为广大。
故成大此词,也是对秦词的补充与发展。
从悲剧深层的美学意义上说,还是是对秦词之一计算。
欧、秦、范三家《鹊桥仙》词,呈现一否定之否定路向,显示了宋代词人对传统对人生之深切体味,亦体现
出宋代词人艺术创造上不甘逐随他人独创精神,当称作宋代词史上富于启示性之一佳话。