大学英语专业文学翻译教案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

课程名称:大学英语专业文学翻译
授课对象:英语专业本科三年级学生
课时:2课时
教学目标:
1. 理解文学翻译的基本原则和技巧。

2. 培养学生准确、流畅、有文采的文学翻译能力。

3. 提高学生对中西方文学作品的鉴赏能力。

教学内容:
1. 文学翻译的基本原则
2. 文学翻译的技巧
3. 文学翻译案例分析
教学过程:
第一课时
一、导入
1. 引导学生回顾已学过的翻译理论,如忠实原则、目的论等。

2. 提出本节课的学习目标:了解文学翻译的基本原则和技巧。

二、讲授新知
1. 文学翻译的基本原则
a. 忠实原则:忠实原文,保持原文风格。

b. 目的论:翻译应以传达原文信息为目的,同时考虑译文读者的接受能力。

c. 可读性原则:译文应尽量符合目标语言的表达习惯,提高可读性。

2. 文学翻译的技巧
a. 词汇翻译技巧:直译、意译、增译、省译等。

b. 句子翻译技巧:调整语序、改变句式、增减词语等。

c. 文化背景知识的应用:了解中西方文化差异,准确传达文化信息。

三、课堂练习
1. 学生分组,每人选取一篇英文文学作品,进行翻译练习。

2. 小组讨论,分享翻译心得。

第二课时
一、复习导入
1. 回顾上一节课学习的内容,检查学生对文学翻译基本原则和技巧的掌握程度。

2. 提出本节课的学习目标:通过案例分析,提高学生的文学翻译能力。

二、讲授新知
1. 文学翻译案例分析
a. 选择一篇具有代表性的英文文学作品,进行全文翻译。

b. 分析翻译过程中的难点和解决方案。

2. 学生展示翻译作品,教师点评。

三、课堂练习
1. 学生选取另一篇英文文学作品,进行翻译练习。

2. 小组讨论,分享翻译心得。

四、总结与反思
1. 教师总结本节课的学习内容,强调文学翻译的基本原则和技巧。

2. 学生分享自己的学习心得,提出自己在翻译过程中遇到的问题和解决方法。

教学评价:
1. 学生对文学翻译基本原则和技巧的掌握程度。

2. 学生翻译作品的质量和进步。

3. 学生对课堂练习的参与度和讨论积极性。

相关文档
最新文档