斯佳丽名言

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

斯佳丽名言
1.中经典语录50句

1. 你从不知道,我对你的爱已经到了男人对女人的极限。

2. 一件东西破了就是破了,我宁愿把它丢掉,回忆着它的美好,也不愿意整天看着残破的它伤心。

3. “你有没有想到过,我爱你已经达到了一个男人爱一个女人的极点?你有没有想到过,在我得到你之前,我已经爱你了多年?战争期间,我曾多次想远走高飞,把你忘掉,可我总是忘不掉,每次都要再回来。

战后,我冒着被捕的危险赶回来,也是为了要找到你。

可你却那么匆忙地就嫁给了弗兰克肯尼迪。

我真是嫉妒死了。

倘使那次弗兰克没死,我也会把他杀死的。

我一直爱着你,可我又不能让你知道。

你对那些爱你的人实在是太残酷了,斯嘉丽。

4. 过去的已经过去了,死了的已经死了,活着的还要继续活着。

5. 所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。

6. 不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

7. 所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。

8. 毕竟,明天又是另外一天了。

9. 我们都哭着不睡,是为了回忆谁?
10. 我爱你,直到世界终结。

11. 你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

12. 爱人的人是易被伤害的,因为他是向对方完全敞开的。

13. 思嘉的视线落到他身上,他靠着大树站在那儿,双手插在裤兜里。

因为威尔克斯离开了他,他便独自站着,眼看大家谈得越来越热火,也不发一言。

他那两片红红的嘴唇在修剪得很短的黑髭须底下往下弯着,一双黑溜溜的眼睛闪烁着取乐和轻蔑的光芒——这种轻蔑就
像是在听小孩子争吵似的。

14. 世上没有什么东西能拿我们怎么样,可是我们自己要是老想恢复失去的东西,老想着过去,就会毁了我们自己。

不要沉迷过去,要放眼未来,说来简单,做起来实在太困难了!
15. 我一直照料你,宠爱你,你要什么我都给你。

我想和你结婚,以保护你,让你处处自由,事事称心——就像后来我对美蓝那样。

因为你曾经经历过一番拼搏,斯佳丽。

没有谁比我更清楚地知道你曾受过怎样的磨难,所以我希望你能停止战斗,让我替你战斗下去。

我想让你好好的玩耍,像个孩子似的好好玩耍—因为你确实是个孩子,一个受过惊吓但仍然勇敢而倔强的孩子。

16. 愿上帝保佑那个真正爱过你的人,你把他的心都揉碎了
17. 我从来没有耐心把破碎的东西补好我宁愿记得它好的时候而不是看着那伤疤过一辈子。

——瑞德
18. 欲望和实现欲望是两码事;生活也没有交给她那个道理,那就是脚快的未必取胜。

她躺在银色的月影中,心里充满了膨胀的勇气,暗暗绘制着自己的计划,那是一个十六岁的姑娘所能绘制的计划,处在人生那个这段时光,生命无比美好,失败是不可能的,美丽的裙子和漂亮的脸蛋,就是足以征服命运的武器。

19. 我爱你胜过我爱过的任何女人且我等你比等任何女人都久的多,我并不介意你不爱我。

20. 哪怕是世界末日我都会爱着你。

2.快
最明显的一点就是她强烈的个性与当时社会要求女性成为一个"淑女"之间的矛盾.斯佳丽最崇拜的人是她的母亲,她也一直想成为母亲那样众人拥戴,始终保持大家规范,总是散发着美人樱的淡淡香气的女人.尽管斯佳丽能够非常好地"装"成那样,可是,那不是她的本性.在后来环境残酷的变化中,斯佳丽勇敢地为生存而战,做了许多与旧世俗相违背的事情,也一次次显露出自己好强不柔情的本性,与她渴望成为的母亲形象越来越远.期间她也深受内心矛盾的折磨,但是她总是这样安慰自己:"等我过了今天,明天再去想吧".
这一点在她对媚兰的感情上可以看出,媚兰有斯佳丽母亲的影子,斯佳丽因为卫希礼而排斥媚兰,同时妒忌媚兰天生的温柔淑良,认为是"装'的好,因为那是她怎么也装不出来的.可是同时她在心理上非常依赖媚兰,接受媚兰的好,尽管她是那么的不情愿.对于一个有着自己无法拥有的品性的女人,对于自己"深爱"的人的妻子,对于自己在众人难容的社会里唯一的朋友,斯佳丽的心情复杂极了.
对于卫希礼,摘不到的果子才是最甜的.尽管有父亲事先的告戒,在自信心受到打击的情况下,斯佳丽象小孩子赌气一样,盯着卫希礼不放.不断地在心理美化他,而不管他们有没有共同的语言,是不是相互合适,能不能产生心灵上的共鸣.斯佳丽只想得到他,对于卫希礼说的那些她永远不能理解的话,她看不透的灵魂,斯佳丽迷茫的追随.从小受到传统思想教育,对卫希礼强烈的占有欲望和偷窥他人丈夫的矛盾,不断折磨斯佳丽一次次烦躁不安,行动失去理智.
最后说说我最喜爱的瑞特.斯佳丽对他,很简单."此情可待成追忆,只是当时已枉然".对于这个心总是在风中飘的女人,瑞特用心良苦,在她不知道的时候,一点点给她爱和温暖.斯佳丽在不知不觉中依赖他\爱他,比如"每次他总能激发起她的勇气,心里不再被违背世俗而不快,做自己想做的事",还有,对于对孩子没有爱心的斯佳丽,在知道流产后,心里竟如油浇的了,已经无法离开,却始终不懂的珍惜.反而还在为"背叛"了卫希礼而自责,知道卫希礼不适合也不能是自己的而想去征服,同时还要为了生存去做瑞特的妻子,再后来加入对伤害瑞特的内疚.
就象是一个任性的孩子,知道要乖,要听话,要做好事.但是世界不给他想要的东西,生活不给他安全的情感.打着雨伞在风雨中追逐摸索,却不知道,雨伞就是默默支持她的媚兰,而家,而那个给他安全的人,就一直在他的旁边.知道的时候,过去的美好一去不复返了,青春的年华流逝了,连爱情也因为疲惫和伤害而磨灭了,一切都随风而逝了.
3.飘经典语录
1、战争爆发后,在返回塔拉的路上: Rhett: Take a good look,
my dear. It's a historical moment. You can tell your grandchildren how you watched the Old South disappear one night. They were going to lick the Y ankees in a month。

the poor, gallant fools。

lick:消灭,征服gallant:英勇的Scarlett: They make me sick, all of them. Getting us all into this with their swaggering and boasting.(他们的狂妄自大和吹嘘使我们陷入了困境。


Rhett: That's the way I felt once, about their swaggering and boasting. Scarlett: Oh, Rhett, I'm so glad you aren't with the army. You can? be proud now, proud that you've been smarter than all of? them。

Rhett: I'm not so proud。

This is the turn to Tara。

Let the horse breathe bit. Scarlett, are you still determined to do this crazy thing? Scarlett: Oh, yes, yes! I know we can get through, Rhett. I'm sure we can. Rhett: Not we, my dear, you. I'm leaving you here. Scarlett: You're what? Rhett, where are you going? Rhett: I'm very serious, Scarlett. I'm going to join up with our brave lads in grey. (我要加入到那些穿灰军装的勇敢的小伙子中去。


Scarlett: But they're running away! Rhett: Oh, no. They'll turn and make a last stand if know anything about them. And when they do, I'll be with them. I'm a? little late but "better late than。

" (噢,不,他们会回来做最后一次抵抗……如果对他们有所了解的话。

当他们战斗的时候,我将和他们一起。

我是有点迟了,但“迟总比……”) Scarlett: Rhett, you must be joking! Rhett: Selfish to the end, aren't you? Thinking only of your own precious hide with never a thought for the noble cause.(你打算自私到底,对不对?只考虑自己宝贵的小命,从不考虑高贵的事业。


Scarlett: Rhett! How could you do this to me? And why should you? go now that, after it's all over, and I need you! Why? Why? Rhett: Why? Maybe it's because I've always had a weakness
for lost causes。

Once they're really lost。

Or, maybe, maybe I'm ashamed of myself. Who knows?(为什么?也许是因为我总有一个弱点,站在失败的事业一边……但一旦真的失败了……或者,也许我为自己感到羞耻。

谁知道呢?)Scarlett: You should die of shame to leave me here alone and helpless! Rhett: You, helpless? Heaven help the Yankees if they capture you。

Now climb down here, I want to say goodbye. (你,无依无*?如果北方佬能把你抓住的话得*上帝帮忙……快下来吧,我要和你道别。

) Scarlett: No. Rhett: Climb down! Scarlett: Oh, Rhett, please, don't go! You can't leave me! Please! I'll never forgive you! Rhett: I'm not asking you to forgive me. I'll never understand or? forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. But there is one thing I do know. And that is that I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us。

I love you. Because we're alike. Bad lots both of us。

selfish and shrewed, but able to look things? in the eyes and call them by their right names.(坏蛋,我们俩都……自私而精明,但能够正视现实,敢说真话。


Scarlett: Don't hold me like that! Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've ever waited for any woman. Scarlett: Let me alone. Rhett: Here's a soldier of the South who loves you, Scarlett, wants to feel your arms around him, wants to carry the memory of your kisses into battle with him. Never mind about loving me. You are a woman sending a soldier to his death, with a beautiful memory。

Scarlett, kiss me。

Kiss me once. Scarlett: You low-down, cowardly, nasty thing, you! They were right。

Everybody was right。

You, you are not a gentleman!(你是个卑鄙的家伙,胆小鬼,
下流胚,你!他们说的对!……大家都说的对!……你……你不是个上等人!……) Rhett: A minor point, at such a moment。

Here. If anyone lays a hand on this nag, shoot him, but don't make a mistake and shoot the nag. (此时此刻,这些都是小问题……给,如果有人碰这匹马,你就开枪,不过别搞错了,不要对准马射击。

)Scarlett: Oh, go on. I want you to go! I hope a cannon ball lands? slap on you! I hope you're blown into a million pieces!? I。

Rhett: Never mind the rest. I follow your general idea. And when I'm dead on the altar of my country, I hope your conscience hurts you. Goodbye, Scarlett. (不必往下说了,我明白你的大意。

当我为国牺牲的时候,但愿你的良心受到谴责。

再见,斯佳丽。


2、斯佳丽和阿什利Scarlett: Ashley! Ashley: They say Abe Lincoln got his start。

4.乱世佳人最经典的一句话是什么
乱世佳人最经典的一句话是:After all,tomorrow is another day!毕竟,明天又是新的一天!这句话是出自:当斯嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。

他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。

”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。

《乱世佳人》(Gone with the Wind),是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影,由费雯·丽、克拉克·盖博主演,于1939年上映。

女主角费雯·丽凭借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉这一经典的人物形象,获得了当年的奥斯卡最佳女主角奖。

本片在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。

1940年的奥斯卡奖中,包括奥斯卡最佳影片奖,本片独得十项,此纪录在20年后才被打破,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

影片参加了1939年第12届奥斯卡金项奖角逐,获得最佳摄影奖等多项奖项。

全片由乔治·丘克、维克托·弗莱明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人执导完成,其中由乔治·丘克执导的画面只有33分钟。

5.乱世佳人经典台词
Scarlett: As God as my witness。

as god as my witness they're not going to lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over, I'll never be hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill, as God as my witness,I 'll never be hungry again.(Out of this complete defeat a new and mature Scarlett is born.)
郝思嘉:上地为我作证,上帝作证,我是不会屈服的,我要度过这难关。

战争结束后,我再也不要挨饿了。

不要,我的家人也不要。

即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我也不要再挨饿了。

(从彻地的失败中,一个崭新的,成熟的郝思嘉站了起来。

)。

.
Scarlett: Tara!Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back . After all ,tomorrow is another day!
郝思嘉:德园!家!我要回家。

我要想办法让他回来。

不管怎样,明天是新的一天!
片头词:
There was a land of Cavaliers and
有一片骑士的土地,遍地棉花,
Cotton Fields called the Old South?
人们称之为古老的南方。

Here in this patrician world the
这个贵族的世界,
Age of Chivalry took its last bow?
折射出骑士时代最后的光彩。

Here was the last ever to be seen
这里有最后的骑士
of knights and their Ladies Fair,
和他们的佳丽,
of Master and of Slaves?
最后的奴隶主和奴隶。

..
Look for it only in books,for it
这一切只能在书中看到
is no more than a dream remembered,
因为他们不过是记忆中的一场梦幻
a Civilization gone with the wind。

一个业已随风而逝的文明。

6.求名著乱世佳人的经典台词或片段
ASHLEY: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn't enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are. SCARLETT: Why don't you say it, you coward? You're afraid to marry me. You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say "yes", "no",and raise a houseful of mealy- mouthed brats just like her! ASHLEY: You mustn't say things like that about Melanie. SCARLETT: Who are you to tell me I mustn't? You led me on, you made me believe you wanted to marry me! ASHLEY: Now Scarlett, be fair. I never at any time。

SCARLETT: You did, it's true, you did! I'll hate you till I die! I can't think of anything bad enough to call you。

希礼:我怎么能不爱你呢?你有我缺乏的生命热情。

但这种爱不足以让你我如此不同的两个人成就一次成功的婚姻。

思嘉:那你怎么不说了?胆小鬼?不敢娶我,你宁可娶那个只会说"是"或"不是"的傻瓜结婚。

然后生一堆她那样面青唇白的傻孩子。

希礼:请你不要这样说媚兰。

思嘉:你是谁,敢命令我?你骗我,让我相信你会娶我。

SCARLETT: Sir, you are no gentleman. RHETT: And you miss are no lady. Don't think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me. 思嘉:先生,你可真不是一个君子。

瑞德:小姐,你也不是淑女。

不过我不会以此要挟你的。

我对淑女从不感兴趣 Mr.O'Hara: What difference does it make whom you marry? So long as he's a Southerner and thinks like you. And when I'm gone, I leave Tara to you. Scarlett: I don't want Tare, plantations don't mean anything when。

Mr.O'Hara: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'hara that Tara。

that land doesn't mean anything to you? Why, land's the only thing in he world worth working for, worth fighting for, worth dying for, because it's the only thing that lasts. Scalett: Oh, Pa. You talk like an Irishman. Mr.O'Hara: It's proud I am that I'm Irish, and don't you be forgetting, Missy, that you're half-Irish, too. And, to anyone with a drop of Irish blood in them。

why, the land they live on is like their mother. Oh, but there, there. Now, you're just a child. It'll come to you, this love of the land. There's no getting away from it if you're Irish. 奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢?只要他是南方人,并且和你合得来。

等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。

斯佳丽:我不要塔拉庄园。

农场又没什么用…… 奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处?知道吗?土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。

斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。

奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。

难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。

对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。

喏,就在那儿,那儿。

现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。

只要你
是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。

Rhett: I'm not asking you to forgive me. I'll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. But there's one thing that I do know. And that is I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. Because we're alike. Bad lots, both of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes and call them by their right names.“ Scarlett: Don't hold me like that. Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've ever waited for any woman.” 瑞特:我不求你原谅。

我也永远不会明白、不会原谅自己。

如果有颗子弹击中了我,那就帮了我的忙了,我会笑自己是个傻瓜。

但有件事情我很明白,那就是我爱你,斯佳丽。

不管你我之间发生了什么,不管这整个愚蠢的行将破碎的世界会如何,我都爱你,因为我们俩如此相像。

我们俩都有许多缺点,自私又精明,但能够正视现实,敢说真话。

斯佳丽:别这样抱着我。

瑞特:斯佳丽,看着我。

我爱你胜过爱任何女人。

我等待你比等待任何一个女人都要久。

As God as my witness… as God as my witness, they're not going go lick me. I'm going to live through this and when it's all over. I'll never be hungry again. No. nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat, or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again. 请上帝作证……上帝作证。

我不会被打垮的。

我要度过这个难关,等难关过后,我永远不会再挨饿。

不会,我的家人也不会。

即使我得撒谎、偷窃、欺骗甚至杀人,上帝作证,我将不会挨饿。

(这个场景是本片最经典的,无论用什么图片都无法描述,即使是剧照) RHETT: We've sort of shocked the Confederacy, Scarlett. 。

相关文档
最新文档