卜算子·黄州定慧院寓居作的翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
卜算子·黄州定慧院寓居作的翻译
原文
缺月挂疏桐,漏断人初静。
时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
冲出去却转头,存有怨无人省。
挑尽寒枝不敢栖于,孤独沙洲热。
译文
小姑娘月亮摆在梧桐树梢,无相夜深人声已晴。
有时看见幽居人独自往来,仿佛那飘
渺的孤雁身影。
突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。
挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍
受寂寞凄冷。
注解
⑴词题一本作“黄州定惠寺寓居作”。
定慧院:一作定惠院,在今湖北省黄岗县东南。
苏轼初贬黄州,寓居于此。
⑵凿:指更漏而言,古人计时用的漏壶。
这里“漏断”即为指深夜。
⑶“时”有版本用“谁”;幽人:幽居的人,形容孤雁。
幽:《易·履卦》:“幽人
贞吉”,其义为幽囚。
引申为幽静、优雅。
⑷飘渺:隐隐约约,若有若无。
孤鸿:张九龄《感遇十二首》之四:“贫鸿海上来。
”胡仔《苕溪渔隐丛话》上集三十九:“此词本赋夜景,至Essoyes但只说道鸿,正像《贺
新郎》词‘乳燕飞华屋’,至Essoyes但只说道榴花。
….“按两词均系则泛咏,本未尝
存有”夜景“等题,多说道鸿,多说道石榴,既并无所妨,亦未必因之而美妙。
胡评似未
般若。
⑸省(xǐng):理解,明白。
“无人省“,犹言”无人识“。
⑹或以为“挑尽寒枝“存有语病。
稗海本《野客丛书》:”观隋李元操《鸿雁行》曰:‘夕宿寒枝上,朝飞空井旁。
’坡语岂无自邪?“此言固是。
寒枝意广为,又说道”不敢
栖于“,本属于无阻。
此句亦存有良禽择木而栖的意思。
《左传·哀公十一年》:”鸟则
择木,木岂可独以鸟。
“杜甫《遣恨》:”择木言幽鸟。
“
⑺沙洲:江河中由泥沙淤积而成的陆地。
末句一本作“枫落吴江冷“,全用唐人崔信
明断句,且上下不接,恐非。
赏析
诗意之美地强化了“幽人”的超凡脱俗。
物我同一,互为补充,使孤独的形象更具体
感人。
下阕,更是把鸿与人同写,“冲出去却转头,存有怨无人省。
”这就是直写下自己孤
独的心境。
人寂寞的时候,总会四顾,转头的找寻,找出的就是更多的寂寞,“存有怨无
人省”,没谁能够认知自己寂寞的心。
世无知音,贫病按捺不住,情何以堪?“挑尽寒枝
不敢栖于,孤独沙洲热。
”写下孤鸿遭遇意外,心怀幽恨,惊愕不已,在寒枝间飞来飞去,挑尽寒枝不敢潮间带,只好落宿于孤独荒冷的沙洲,渡过这样炎热的夜晚。
这里,词人以
寓意手法,匠心独运地通过鸿的寂寞飘渺,冲出去转头、默默幽恨和选求宿处,抒发了作
者贬谪黄州时期的孤独处境和高尚自许、不愿随波逐流的心境。
作者与孤鸿惺惺相惜,以
拟人化的手法整体表现孤鸿的心理活动,把自己的`主观感情予以对象化,表明了高超的
艺术技巧。
这首词的境界高妙,前人谓“似非吃烟火食人语”。
这种高旷洒脱、绝去尘俗的境界,得益于高妙的艺术技巧。
作者“以性灵咏物语”,取神题外,意中设境,托物寓人;对孤
鸿和月夜环境背景的描写中,选景叙事均简约凝练,空灵飞动,含蓄蕴藉,生动传神,具
有高度的典型性。
原文:
缺月挂疏桐,漏断人初静。
谁见到幽人富豪之家往来?飘渺孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。
挑尽寒枝不敢栖于,孤独沙洲热。
译文
弯弯的搓月装设在频密的梧桐树上;夜阑人静,漏壶的水早已滴光了。
存有谁看见幽
居的人独自往来,仿佛天边孤雁般飘渺的身影。
突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。
挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍
受寂寞凄冷。
注解
漏断:即指深夜。
漏,指古人计时用的漏壶;即指深夜。
原题“黄州定惠寺寓居并作”。
漏:指更漏而言。
这里“漏断”不过说夜深罢了。
幽人:幽居的人,形容孤雁。
幽,《极易·履卦》:“幽人贞吉”,其义为幽囚。
引
申为清幽、典雅。
孤鸿:张九龄《感遇》十二之四:“孤鸿海上来。
”胡仔《苕溪渔隐丛话》前集三十九:“此词本咏夜景,至换头但只说鸿,正如《贺新郎》词“乳燕飞华屋”,至换头但只
说榴花。
….“按两词均系泛咏,本未尝有”夜景“等题,多说鸿,多说石榴,既无所妨,亦未必因之而奇妙。
胡评似未谛。
省:认知。
“无人省“,犹言”无人辨“。
或以为“拣尽寒枝“有语病,亦见注⑷所引同书同条。
《稗海》本《野客丛书》:”
观隋李元操《鸿雁行》曰:“夕宿寒枝上,朝飞空井旁。
“坡语岂无自邪?“此言固是。
寒枝意广泛,又说”不肯栖“,本属无碍。
此句亦有良禽择木而栖的意思。
《左传》哀公
十一年:”鸟则择木,木岂能择鸟。
“杜甫《遣愁》:”择木知幽鸟。
“
末句一本并作“枫落下吴江热“,全用唐人崔信明断句,且上下不直奔,恐非。
赏析:
这首词就是元丰五年()十二月苏轼初被贬黄州寓居定慧院时所作。
词中筹钱月夜孤
鸿这一形象托物寓容,抒发了词人孤高自许、侮辱流俗的心境。
上阕前两句营造了一个夜深人静、月挂疏桐的孤寂氛围,为幽人、孤鸿的出场作铺垫。
“漏”指古人计时用的漏壶;“漏断”即指深夜。
这两名出笔不凡,渲染出一种孤高
出生的境界。
接下来的两句,先是点出一位独来独往、心事浩茫的.“幽人”形象,随即
轻灵飞动地由“幽人”而孤鸿,使这两个意象产生对应和契合,让人联想到:“幽人”
那孤高的心境,不正象缥缈若仙的孤鸿之影吗?这两句,既是实写,又通过人、鸟形象的
对应、嫁接,极富象征意味和诗意之美地强化了“幽人”的超凡脱俗。
下阕专写下孤鸿遭遇意外,心怀幽恨,惊愕不已,挑尽寒枝不敢潮间带,只好落宿
于孤独荒冷的沙洲。
这里,词人以寓意手法,匠心独运地通过鸿的寂寞飘渺,冲出去转头、默默幽恨和选求宿处,抒发了作者贬谪黄州时期的孤独处境和高尚自许、不愿随波逐
流的心境。
作者与孤鸿惺惺相惜,以拟人化的手法整体表现孤鸿的心理活动,把自己的主
观感情予以对象化,表明了高超的艺术技巧。
这首词的境界,确如黄庭坚所说:“语意高妙,似非吃烟火食人语,非胸中有万卷书,笔下无一点尘俗气,孰能至此!”这种高旷洒脱、绝去尘俗的境界,得益于高妙的艺
术技巧。
作者“以性灵咏物语”,取神题外,意中设境,托物寓人;在对孤鸿和月夜环
境背景的描写中,选景叙事均简约凝练,空灵飞动,含蓄蕴藉,生动传神,具有高度的典
型性。
原文
宋:苏轼
失月摆疏桐,漏断人初晴。
谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
冲出去却转头,存有怨无人省。
拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
注解
疏桐:枝叶稀疏的桐树。
漏断:谓夜已深。
幽人:幽居之人。
此是形容孤雁。
飘渺:隐隐约约,若有若无。
省:了解。
赏析
这首词是苏轼因“乌台诗案”入狱,释放后被贬谪黄州时所作。
词作动、传神地描绘了孤雁的`形象,它孤傲、自甘寂寞,正反映了作者幽愤寂苦的心情。
黄庭坚表示其“语意谨严”、“笔下并无一点尘俗气”。