浅议文化负载词的汉英翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅议文化负载词的汉英翻译
高洁;吴晓雷
【期刊名称】《湖北广播电视大学学报》
【年(卷),期】2011(31)8
【摘要】文化负载词的汉英翻译在对外交往中发挥着重要的作用.由于英汉文化的文化预设截然不同,汉英翻译存在很大困难.总得来说,翻泽策略有替代式翻译、音译、解释性翻译、和意译.
【总页数】1页(P93)
【作者】高洁;吴晓雷
【作者单位】空军雷达学院,湖北武汉 430019;空军雷达学院,湖北武汉 430019【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失 [J], 郑颖
2.旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失 [J], 郑颖
3.从文化翻译角度透视汉英平行语料库中汉语文化负载词的翻译 [J], 刘芳;王坤
4.从翻译纲要看文化负载词的翻译——析清明上河园导游词中文化负载词的翻译[J], 秦礼峰
5.建构主义翻译视域下的文化负载词翻译略谈——以《红楼梦》三英译文本中物质文化负载词翻译为例 [J], 孙训龙
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档