以直译为主,还是以意译为主?——兼评几种翻译教科书的直译意译论

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Are there more literal translations than free ones?
作者: 穆诗雄
作者机构: 江西师范大学外国语学院,江西南昌330027
出版物刊名: 外语与外语教学
页码: 50-52页
主题词: 直译;意译;目的;对象;语篇类型
摘要:有人说翻译以直译为主,有人说以意译为主.分析几种流行的翻译教程对这两个名词的论述,表明分歧出于各家所指不尽相同.但更重要的原因在于这两个名词在定义和概念上存在严重波动的问题.实际翻译究竟是以直译为主,还是以意译为主,难以做出简单的回答.根本原因在于,翻译方法取决于翻译目的、对象和语篇类型.。

相关文档
最新文档