国内旅游景点冠词不当举例

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国内旅游景点冠词不当举例
秦皇岛是一座旅游城市,每年接待的外国游客很多。

好的英文标识语会给外国游客提供更多的方便,也会帮助外国游客更好地理解中国历史和文化。

相反,不规范的、不符合外国人语言习惯的、甚至错误的英文标识语会给外国游客带来诸多的不便,同时也会影响秦皇岛的旅游城市形象。

为了给外国游客提供更优质的服务并提升秦皇岛的旅游城市形象,把秦皇岛建设成为旅游强市,本文就秦皇岛四处主要旅游景区:燕塞湖、老龙头、角山及南戴河国际娱乐中心的英文标识语的错误进行了归类分析并提出了改正建议。

一、最常见的错误是用词不当。

燕塞湖景区的标识语中“去检票口”英文是“Ticket Examiner”建议改为“Entrance”;“鸟语林”英文是“Birds Forest”建议改为“Songbird Aviary”;“码头”英文是“wharf”建议改为“quay”;“警卫室”英文是“Guardroom”建议改为“Security”;“请按顺序排队买票”英文是“Please queue for ticket checking”建议改为“Please queue for boarding”;“门票”英文是“Pass Check”建议改为“Entry Price”;角山至长寿山的“联票”英文是“Coupon ticket”建议改为“Joint ticket”;角山至长寿至五佛区的“联票”英文是“Coupon ticket”建议改为“Multi-ticket”。

角山景区的标识语中“优惠对象”,英文是“Price favorable”建议改为“Concessions”;“男洗手间”和“女洗手间”英文是“Man Toilet”
和“Woman Toilet”还有用“Male”和“Female”的,建议改为“Men’s Toilet”和“Women’s Toilet”;从栖贤寺“下山”英文用了“back way”建议改为“route down”;“老年人使用”,英文是“For the aged”建议改为“For the Elderly”。

南戴河国际娱乐中心的的标识语中“雄狮观海”,英文是“Lion viewing Sea”建议把改为“The Lion Watching the Sea”。

二、其次是用语不符合英语语言习惯。

燕塞湖景区的标识语中“去码头”,“去厕所”等不应用“go to...”而应直接用“to...”。

南戴河国际娱乐中心的标识语中“小心货车”,英文是“Be careful,train”建议改为“Warning!Trains crossing”;“足下留情”,英文是“Please show mercy”建议改为“Please keep off the grass”;“岸边湿滑,小心落水”,英文是“Slide area.Be ware of falling into water”建议改为“Slippery!Do not fall into the water”;“游客止步”,英文是“Tourists Stranded”建议改为“No Admittance for Visitors”;“茵茵绿草,踏之何忍”,英文是“keep off the grass,please”建议把“Please”放前。

老龙头景区的标识语中“城墙垛口,禁止攀登”,英文是“No Climbing”建议改为“Climbing forbidden”;语气会更强烈些。

三、犯的最多的错误是词形错误
角山景区的标识语中“进入林区,请勿吸烟”,英文是“Please No Smoke”建议改为“Please Do Not Smoke”或“No Smoking”;
南戴河国际娱乐中心的的标识语中“禁止攀骑”,英文是“Forbid to clime and ride”建议改为“No Climbing”或“Smoking Forbidden”;
四、冠词使用错误
老龙头景区的标识语中关于朝代的英文都缺少“the”,专有名词前一定要加定冠词。

使秦皇岛旅游景区的英文标识语更加规范、更加准确、更加符合外国人语言习惯是每个旅游工作者和教育工作者义不容辞的责任。

我们应尽力把秦皇岛建设成为旅游强市。

相关文档
最新文档