翻译 1

合集下载

新版九年级Unit1课文翻译

新版九年级Unit1课文翻译

九年级Unit12dAnnie, I’m a little nervous.[]安妮,我有点点紧张。

I have to finish reading a book and give a report next Monday.[]我不得不读完一本书,然后下个周一给一篇报告。

That doesn’t sound too bad.[]那听起来不错。

But I’m a very slow reader.[]但是我是个读书慢的人。

For the first time, just read quickly to get the main ideas. []第一次,只是快速地读,为了获取主要意思。

Don’t read word by word, read word groups.[]不要一个单词一个单词地读,要一个词组一个词组地读。

But I don’t understand many of the words.[]但是我不理解很多单词的意思。

I have to use a dictionary.[]我不得不用一本字典。

Try to guess a word’s meaning by reading t he sentences before and after it.[] 试图通过上下文联系来揣摩一个单词的意思。

You probably understand more than you think.[]可能你懂得比你想的还要多。

That sounds difficult![]那听起来是困难的。

Well, be patient.[]嗯,耐心些。

It takes time.[]这需要时间。

You can become better by reading something you enjoy every day. []每天读点你喜欢的东西,你会变得更好。

The more you read, the faster you’ll be.[]你读得越多,你就会读得越快。

英语翻译(1)

英语翻译(1)

After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上欢呼着胜利。

Anyone who picks up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down.任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。

A true hero possesses has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。

For now, it remains to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work.且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。

He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.他孤注一郑,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to sitting in front of the TV set all day long.他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。

He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extra cash money.他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。

日语翻译一_谚语

日语翻译一_谚语

日语翻译(一)ことわざ1 相手のない喧嘩はできぬ一个碗不鸣,两个碗叮当2 会うは別れの始め天下没不散的宴席3 青息吐息【あおいきといき】长吁短叹无计可施4 青菜【あおな】に塩【しお】无精打采;垂头丧气5 足掻き【あがき】がつかぬ束手无策,一筹莫展6 赤子【あかご】の手を捻る【ひねる】易如反掌;不费吹灰之力7 秋葉【あきは】山から火事大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人8 悪妻【あくさい】は百年の不作【ふさく】娶了懒嫁妇,穷了一辈子9 悪事【あくじ】千里【せんり】を走る恶事传千里10 悪銭【あくせん】身につかず不义之财理无久享;悖入悖出11 朱【しゅ】に交われば赤くなる近朱者赤近墨者黑12 明日は明日の風が吹く明天吹明天的风;明天再说明天的话13 味なことを言う妙语连珠14 足元【あしもと】から鳥が立つ使出突然,猝不及防15 足下【あしもと】に火がつく火烧眉毛16 頭隠して尻【しり】隠さず藏头露尾;欲盖弥彰17 当るも八卦【はっけ】当らぬも八卦问卜占卦也灵也不灵18 あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼19 暑さ寒さも彼岸【ひがん】まで热到秋分,冷到春分20 後足【あとあし】で砂【すな】をかける过河拆桥21 後の祭り马后炮22 後は野となれ山となれ将来如何且不管它;只顾眼前不管将来23 痘痕【いも】もえくぼ[笑窪] 情人眼里出西施24 虻蜂取らず鸡飞蛋打;两头落空25 雨だれ、石をうがつ[穿つ]水滴石穿26 雨降って地固まる【かたまる】不打不成交,不打不相识27 嵐の前の静けさ暴风雨前的宁静28 案ずるより生む【うむ】がやすし车到山前必有路29 言うは易く行うは難し说来容易做来难30 行きがけの駄賃【だちん】顺便兼办别的事31 石橋【いしばし】をたたいて渡る石桥也要敲着过。

(喻)谨小慎微,万分小心32 医者と味噌は古いほどよい医不三世不服其药33 急がば回れ欲速则不达34 痛し痒し左右为难;进退维谷;棘手的35 一か八か孤注一掷36 一言【ひとこと】居士【こじ】遇事总要发表自己见解的人37 一事【いちじ】が万事【ばんじ】触类旁通38 一日千秋【せんしゅう】一日三秋39 一塵も染まず香り骨に到る一尘不染40 一難去ってまた一難一波未平一波又起41 一年の計は元旦にあり一年之计在于春42 一文惜しみの百失い因小失大43 一葉落ちて天下の秋を知る一叶知秋44 一蓮托生一朝天子一朝臣45 一を聞いて十を知る闻一知十46 一寸【いっすん】先は闇前途莫测;难以预料47 一寸の虫にも五分の魂弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志48 犬が西向きゃ尾【お】は東理所当然的49 犬の遠吠え【とおぼえ】背后逞威风;虚张声势50 犬も歩けば棒に当たる1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运51 命あっての物種【ものだね】好死不加癞活着52 井の中のかわず大海【たいかい】を知らず井底之蛙(不知大海)53 炒り豆【まめ】に花が咲く铁树开花54 鰯【いわし】の頭も信心から精诚所至,金石为开55 言わぬが花不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美56 意を得ず意を用いる专心致志57 員に備わるのみ滥竽充数58 上には上がある天外有天59 上を下への大さわぎ鸡犬不宁60 魚心あれば水心一好换一好。

翻译1

翻译1

1. Life is meant to be lived after all, not just survived. Whether in music or literature, painting or architecture, art is what gives soul to our otherwise routine existence. In fact, art should be around us, not in museums. It should be reflected in our landscape and our buildings. 生活应当活出精彩,而不仅仅是为了生存。

不管是音乐还是文学,绘画或者建筑,艺术给了我们灵魂而不是普通的存在。

事实上,艺术应当融入我们的生活而不是珍藏在博物馆里。

它应当反映在我们的风景和建筑中。

(around us开始译作环绕在我们的周围,后来想想既然在周围不就是在我们的生活中么,因为融入我们生活更好)2. It is far more important for us to let our kids, our future, know that art is neither frivolous(无聊的)nor superfluous(多余的). We need to show them that art is more than pleasant pictures or soothing(抚慰的,让人宽心的)music.让我们的孩子,也就是我们的未来了解艺术并不是无聊多余的非常非常重要。

我们需要让他们知道,艺术不仅仅是让人愉悦的图画或者抚慰人心的音乐。

3. Art is innovation at its most basic level. Art is conception and inspiration. Most importantly, art is about discovery, not mistakes. In a world where we concentrate on what is right and wrong, what is correct and incorrect, the world of art is a place where judgment is suspended(悬浮的,暂停的)and great discoveries are made because of it.艺术究其本质来说是创新的。

汉译英1

汉译英1

汉译英句子翻译:1.他用辛辛苦苦积攒了五年的钱买了一架照相机。

然后,他带着它走遍全国,拍摄了许多祖国名胜古迹的照片。

With the money he had saved hard for five years, he bought a camera, with which he then traveled around the country, taking numerous pictures of the scenic spots and places of historic interest of our motherland. (用非限制性定语从句合并)2.现在,每年都有几百万人到长城游览。

在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。

Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy seasons.(将原文中的第二句译成第一句的伴随状语,即把原文中两个有一定关系的简单句合为一个句子,且句意不变。

这样更简练。

)3.中国是一个发展中的沿海大国。

中国高度重视海洋的开发和保护,把发展海洋事业作为国家发展战略。

As a major developing country with a long coastline, China attaches great importance to marine development and protection, and takes it as the state’s development strategy.(原句被翻译成一个长长的英语单句。

原句的第一句被译成一个有as引导的介词短语。

)4.我国人口众多,人均资源有限,资金不足。

发展精加工高附加值的产品出口,是今后扩大出口的一个关键。

从1到10翻译成英文

从1到10翻译成英文

从1到10翻译成英文
一到十英语单词为:1-one、2-two、3-three、4-four、5-five、6-six、7-seven、8-eight、9-nine、10-ten。

one英[wʌn]美[wʌn]
pron.用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称;用于辨别所谈的人或事;其中的一个人(或事物)。

num./det.一;(正式用语或表强调,用在hundred、thousand等或度量单位之前)一;(表强调)单独一个,仅仅一个。

[例句]I'd like one the same as yours.我要一个和你一样的。

近义词
individual
英[ˌɪndɪˈvɪdʒuəl]美[ˌɪndɪˈvɪdʒuəl]
adj.单独的;个别的;一个人的;供一人用的;独特的;与众不同的。

n.个人;与众不同的人;有个性的人;某种类型的人;(尤指)古怪的人。

[例句]All our courses are personalized to the needs of the individual.
我们所有的课程都是为个人需要而设计的。

[其他]复数:individuals。

翻译1

翻译1

1.He has a weakness for smoking.A.他有抽烟的缺点。

B.他有抽烟的癖好。

2.A cat is a cleanly animal.A.猫是一种干净的动物。

B.猫是喜爱清洁的动物。

3.He is dead,as I live.A.他死了,我还活着。

B.他的确死了。

4.His English leaves nothing to be desired.A.他的英语毫无希望。

B.他的英语无可挑剔。

5.I would rather have his room than his company.A.我宁可要他的房子,也不要他的公司。

B.我宁愿他不在。

6.Your loss is nothing to mine.A.你的损失与我无关。

B.你的损失和我的(损失)比较起来算不了什么。

7.The patient is waiting to cross the Styx.A.这个病人正等着过斯蒂克斯河。

B.这个病人已经等死了。

8.The headmaster made an example of the boy.A.校长把这个男孩当作榜样。

B.校长惩罚这个孩子,目的在于警告他人10. The effort to shield assets to be passed on to children and grandchildren is making prenups more common among retired people in their 60s and 70s who are remarrying after a spouse has died.A. 为了保护自己的财产,保证能传到儿孙手中,努力进行婚前契约,这在已退休并丧偶、又准备再婚的六七十岁的老人当中更为常见。

B. 努力保护自己的婚前契约,把财产能传到儿孙手中,这在已退休并丧偶、又准备再婚的六七十岁的老人当中十分普遍。

1. He wanted to learn, to know, to teach.【译文】他想学习,增长知识,也愿意把自己所学教给别人。

文言文启蒙读本1——14翻译

文言文启蒙读本1——14翻译

1——14翻译《鹦鹉灭火》翻译一只鹦鹉非到了其他山上,山上的飞禽走兽都对它很友善,鹦鹉有自己的想法,此处虽然好,却不是自己能久留的地方,鹦鹉还是离开了这里,飞到别处去了。

飞禽走兽都不舍得它走。

几个月后,这座山发生火灾,火焰高耸入天,在远处的鹦鹉看见后,将身子钻进水里,沾湿羽毛,飞过森林把水洒在火上,想要用羽毛上的水珠浇灭火山,天神对鹦鹉说「你虽然是好意,但是这点水珠怎么够呢?」鹦鹉回答说:「我也知道我这点小水珠救不了火,但我曾经在这山上居住过,山里的动物们曾待我非常好,我实在不忍心见它们被这场大火灭绝,只好尽我所能来帮助它们!」天神赞扬鹦鹉的好心肠,就把大火灭掉了。

《鳝救婢》翻译高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。

他每天要宰杀数千条鳝鱼,有一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷地从水缸里捞几条鳝鱼,从后窗抛入河中。

这样经过了大约一年的光景。

有一天,店里发生了火灾,婢女仓皇地逃了出来,被火所烧伤了。

她很疲倦地躺在河边,到半夜睡着了。

醒来以后,发现不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也好了许多。

她看了一下四周,发现有河中的污泥堆积在伤口上,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。

她这才知道:是从前所放生的鳝鱼来救她。

高怀中被婢女的行为所感动,于是立刻停止经营,拆除了锅炉,锅炉下有洞,他将无数条动中的活鳝鱼,全部放到河里。

《黄香温席》翻译黄香是从前汉朝人,在他9岁的时候,就懂得侍奉父母的道理。

夏天到了,天气异常闷热。

黄香就拿着扇子,扇凉父母睡觉的床和枕头,把蚊帐内的蚊子和吸人血的小虫扇跑,还要使劳累了一天的父亲安然入睡。

冬夜里,天气特别寒冷。

黄香就用自己的体温使父母的被窝暖和,才招呼父亲睡下。

黄香温席的故事,就这样传开了,号称「天下无双,江夏黄香」。

《陆绩怀橘》翻译陆绩,是三国时期吴国人。

官职最大时曾居太守之职,精通天文、历法,陆绩六岁那年,在九江见到袁术,袁术叫人拿了橘子给他吃,陆绩偷偷藏了三只,临走时告辞袁术时,橘子掉在地上。

袁术笑着说“陆郎在这里做客却怀揣着橘子回去,是什么原因呢?”陆绩跪着回答说:“是因为橘子很甜,想拿回去给我母亲吃!”袁术说:“陆郎这么小就知道孝顺,长大后必然成大才!”袁术感到很惊奇,往后常常称道此事。

1的英文翻译

1的英文翻译

1的英文翻译1的英文翻译是“one”,它是一个基本数字,在各种语言中都可以找到。

这个数字也代表孤独、开始、原点和唯一。

在英语中,单词“one”作为形容词或代词出现,指的是个体、数量或者性质的唯一的一个。

例如:I have one apple.(我有一个苹果);He is the only one who can do it.(他是唯一能做这件事的人);The number one priority is safety.(安全是第一位的)。

在数学上,“one”也有特殊的意义,表示一个数,也就是1,可以用来指代正整数、负整数、有理数和无理数中的一个。

此外,还可以用来表示10进制数系统中的一个底数,或者表示比率中占绝对优势的一方。

在英语中,“one”也可以用作副词,表示“唯一地”、“单独地”、“独立地”或者“惟一地”。

例如:She lives all alone in one room.(她独自一人住在一间房里);He ate one piece of cake.(他吃了一块蛋糕);He arrived home one day early. (他提前一天回家了)。

此外,“one”还可以用作名词,表示一个人,后面常加上所属的集体。

例如:One of my friends is alawyer.(我的一个朋友是律师);One of the students failed the exam.(其中一名学生考试不及格)。

另外,“one”还可以作为连词使用,表示起到连接两个并列句子的作用。

例如:I like reading books and one playing computer games.(我喜欢看书和玩电脑游戏);She was tired but one she managed to finish the task.(她很累,但是她还是完成了任务)。

总之,“one”是一个重要的英语单词,它不仅可以作为形容词、代词、副词、名词、连词等多种形式出现,而且还有许多含义,如唯一、开始、原点、孤独等等。

英文翻译1

英文翻译1

Fruitful lterviewThe coming early summer is again the time when college students are busy with job interviews in the hope that four years high priced education was not in vain.A job hunter can have the best credentials in the world but still fail the job interview. If that happens ,his dreams of employment are shattered at least with one employer.Some people are naturally better at interviews than others, thanks to an outgoing personality. But it takes more than a smooth talk to get a job. Personnel experts say that preparation is the thing. Learn how to play the game of hard questions, which is what a job interview is all about. Interviewers may differ in technique, but there are some common questions most of them always ask.“The first 60 to 80 seconds are the most important part of an interview,” Ed. Morsier, a director of the Graduate School in Carnegie Mellon University, Pittsburgh said.“This occurs during the small talk before the hard questions begin. If you can relate some unique experience that will make the interviewer remember you, you may clinch a job,” he said.But it must be done without.appearing to be contrived. I remember a girl who mentioned that she did macrame. So did the interviewer's wife. Some of the questions seem harmless enough.Actually, they are tricksdesigned to bring out your weaknesses and strengths.“Tell me about your life”is almost always asked. It is a trap for ramblers. The interviewer wants to see how quickly you organize your thoughts and how well you communicate.Someone who rambles a lot is on shaky ground.Your answer also provides a glimpse of your character and interest. Morsier recalled an episode about a lawyer being interviewed for trial work with a large firm. “She talked about a skiing medal she had won. It showed she liked to win.” So she was given the position.Another question that usually catches people off guard: What is your weakness?It’s a most difficult question. One should always try to present a weakness in a positive light. You might say: “One of my problems is that I’m a perfectionist. It interferes with my personal life because I’m always taking work home.”Perhaps the most dangerous booby trap is the inquiry: What do you think of your former boss or company?“Never bad-mouth anyone”,advises Morsier. If you were fired,try to owe it to personality conflicts rather than to some other people. But always stress that the conflicts didn’t prevent you from doing your job well.Be more careful about the presentation of your former boss. It might benoted that “he helped me learn specific skills” or “he was under a lot of pressures” . You might add, “But Iwould have handled differently and shown more compassion to the employees.”有收获的面试又是那个让所有的大学生都忙于找工作的夏季到来了,从而希望四年的高学费没有白交。

数字一到十怎么用英文翻译

数字一到十怎么用英文翻译

数字一到十怎么用英文翻译数字一到十怎么用英文翻译大家都会从数字一数到十,但就不一定会知道怎么用英文来翻译它们了。

以下是店铺为大家整理了数字一到十的具体英文翻译形式,一起来看看吧!数字一到十的英文翻译1 one2 two3 three4 four5 five6 six7 seven8 eight9 nine10 ten数字10的英文翻译:ten英 [ten] 美 [tn]情景对话结婚纪念日A:Happy anniversary! It’s our tenth anniversary.结婚纪念日快乐。

这是我们结婚10周年。

B:Thanks for ten wonderful years.谢谢你给了我美好的`10年。

保险A:Here. Take these pills (three times/ twice/ ten times) every (day/ an hour/ thirty minutes).这个,这种药每(天/小时/半小时)服用(3次/两次/10次)。

B:Does my insurance cover them?是由保险金支付吗?找工作B:What kind of work-related experience do you have?你有何工作经验?A:Well, I worked for (two years/ six months/ ten years) as manager at my previous company.哦,我在以前的公司做了(两年/六个月/十年)的经理。

数字6的英文翻译:six英 [sks] 美 [sks]1. And premiums from the new business climbed 70 percent in the first six months, hitting 33 million by the end of June.2. There will be six language courses available, ranging from CEO business level to creative writing for English learners.3. Six are former officials at local sports lottery administrative centres, while the others were a private business man and his five partners.4. Although Six Sigma started off as a QA system, it has now grown into a complete business management programme.5. He was placed on inactive Guard duty six months before his commitment ended at his request because he was starting Harvard Business School.6. Statistics from the bureau show that a new business can provide an average of six jobs.7. " We plan to open three to six stores in China per year, " Chen tells China Business Weekly at a Tiffany promotion in Beijing.8. After an investigation lasting more than six months, police finally busted the gang on May 21 last year.9. Police and animal protection volunteers rescued six dogs from the clutches of an unlicensed butcher in Mentougou districtlast Friday.10. Butler's contract was terminated following his suspension for six months for claiming that two players brought female guests to their hotel rooms after a curfew.数字5的英文翻译:five英 [fav] 美 [fav]1. Britain wonfivegold medals.英国夺取了五块金牌。

1~10翻译

1~10翻译
[01:05.31]——当任何形式的政府对这些目标就会变成破坏性的,
[01:10.67]这是人民有权改变或废除它,
[01:15.38]和研究所新政府。
[01:17.90]铺设为基石,这些原则和组织其权力在这种形式,
[01:24.35]他们必似乎最有可能影响他们的安全和幸福。
[01:30.37]审慎,事实上,将决定,成立多年的政府
[00:54.15]自由教育并不造就基督教徒抑或天主教徒,而是,绅士。
[01:01.59]这是好是一个绅士,
[01:04.11]也有一个栽培的智者,一个微妙的味道,
[01:09.14]一个坦率的、公平的、冷静的头脑,
[01:13.19]一个高贵和礼貌的轴承在生活的行为
[01:17.24]——这些都是先天的品质的一个大的知识;
[00:13.42]他的儿子或女儿,他已经与爱心饲养可能证明忘恩负义。
[00:20.31]那些最近的和最亲密的人,
[00:23.59]那些我们信任我们的幸福和我们的好名字,
[00:27.64]可能成为叛徒,他们的信仰。
[00:30.70],一个人所拥有的金钱可能会失去他。
[00:33.77]这苍蝇远离他,也许是在他最需要的时候。
[01:53.26]逐渐的其他特性,特别是敏感全吹奏口,
[01:59.06]生长在我身上我伫立在一边默默地注视着。
[02:02.45]在这里似乎我一个更加完美的美丽比曾经来到我的可爱美丽的梦想。
[02:09.79]然而这不是她的美貌,而是看她给了我,使我着迷,融化了我。
5。独立宣言
[02:25.73]这就是我的一生。
[02:28.36]我发现它值得一过,我会很乐意再活

Translation翻译 (1)

Translation翻译 (1)

Key to Section A
The buttered tea takes tea as its main material mixed with some other food, so one will find various tastes when drinking it. The tea not only can warm up one’s body, but also can nourish the drinker. There is a set of rules to follow when one visits a Tibetan family and is invited to drink the buttered tea. One cannot drink up the whole bowl of tea in one breath, but lick the mushy tea while drinking it. The hospitable host often keeps the guests’ bowl filled up; so don’t touch the bowl if you don’t want to drink the tea. If you have enough and cannot drink anymore, you may leave the bowl there for the moment and drink up the tea when you’re leaving. Only one follows these rules in line with the customs and manners of the Tibetans can she/he receive a warm welcome from them.

英语翻译(1)

英语翻译(1)

U11)我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on;take pride in)英译汉What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker.4)昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩。

(dim;weep)汉译英In the dim street light stood a weeping little girl.5)从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着指头算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days)英译汉Since last month ,my work has been revolving around the routine office duties,so now I am counting the days until the National Day comes,when my friends and I are going hiking in the countryside.U21)无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。

(maximum;minimum)英译汉In either friendship or love, you should never expect to receive the maximum while you give the minimum.2)我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。

(build on;sincerity)英译汉I built all my hopes on his promises, only to find that he was not a man of sincerity at all.3)我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。

英译汉1

英译汉1

The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story. 树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被 使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动 人心的故事。 一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板 使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故 事,在很多情况下这个故事十分激动人心。
“从细微处下功夫”, 方可 “于平淡处见精神 ”
如果有客人 ,一般请入上座 ,坐在 女主人的右边。如果来了多位客 人, 最重要的那位会被邀请坐在那 儿。席间谈兴正浓时, 你应该尽量 与左右邻座聊天 ,而不是找相隔甚 远的人攀谈。
翻译的理解问题
翻译有两个步骤: 理解和表达 理解是前提,是基础 没有正确、准确的理解必然没有好的表达。
晚餐通常在七点半左右开始。全 家上下所有成员坐在一起 ,规规 矩矩地用餐 ,非常注意餐桌礼仪。 一家之长坐在餐桌的一端 ,他妻子 坐在另一端。
[6]If there is a guest, he generally sits in the place of honor, which is at the right of the lady of the house. [7]If there are several guests, the most important is asked to sit there. [8]When the meal conversation is carried on, you should try to get in conversation with the person on your right or left, but you should not try to talk to someone who is a long way from you.

译林版英语九年级下册 unit 1 翻译

译林版英语九年级下册 unit 1 翻译
15. 印度拥有世界上第二大人口。 India has the second largest population in the world.
16. 在这个国家的某个地区,一年中每天都在庆祝节日。 A festival is celebrated in some part of the country
8. 游客们喜欢泛舟湖上因为相当有趣。
Tourists like to take a boat trip along the Lake because it is great fun . 9. 租辆自行车沿湖兜风也非常流行。
It is also popular to hire a bicycle and ride around the lake .
The cave is praised as the "Art Palace of Nature". 11. 游客们喜欢乘船沿漓江旅行,这是一大乐趣。
Tourists like to take a boat trip along the Lijiang River. It is great fun. 12. 租一辆自行车,在郊外骑车兜风也很受欢迎。
Many tourists like to gather there early in the morning to watch the sunrise.
13. 另一个著名的景点是明城墙。它始建于六百多年前。 Another famous attraction is the City Wall. It was first built more than 600 years ago.
6. 世界奇迹之一的长城在中国北部地区绵延6000多千米,每隔几 百米设有瞭望塔。
The Great Wall, one of the wonders of the world, runs for over 6000 kilometres across northern China, with watchtowers every few hundred metres.

英汉翻译练习1参考译文

英汉翻译练习1参考译文

My father was a middle-class black. Though he was born poor, he achieved middle-class standing through much hard work and sacrifice (one of his favorite words) and by identifying fully with solid middle-class values—mainly hard work, family life, property ownership, and education for his children (all four of whom have advanced degrees). In his mind these were not so much values as laws of nature. People who embodied them made up the positive images in his class identification. The negative images came largely from the blacks he had left behind because they were “going nowhere.”我父亲是一名中产阶级黑人。

尽管他出身贫穷,但是他通过勤奋、牺牲(他的口头禅之一)和恪守中产阶级价值观念其主要内容包括:努力工作,注重家庭生活,拥有财产,让孩子接受良好教育(现在他的四个孩子都拥有硕士以上学位),取得了中产阶级社会地位。

并且在我父亲看来,与其说这些是价值观念倒不如说它们是自然法则。

在父亲的价值观认同上,履行这些价值观念的人构成了他积极效仿的正面形象;他批评的反面形象则大部分来自于底层黑人,因为他们在社会中碌碌无为。

Whether I live up to these values or not, I know that my acceptance of them is the result of lifelong conditioning. I know also that I share this conditioning with middle-class people of all races and that I can no more easily be free of it than I canbe free of my race. For the middle-class black, conditioned by these values from birth, the sense of meaning they provide is as immutable as the color of his skin.无论我自己是否践行这些价值观念,可是我知道我对它们的接受是长期熏陶教育的结果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.第4题当时我们已经变得像一家人那样亲密,东西不分你我,彼此可以把筷子伸到对方的碗里抢肉吃。

A.At that time, we had become as close as the members of one family. We were on very intimate terms. We could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat.B.By now, we had become very intimate. We made no distinction between each other’s things. We dug our chopsticks into each other’s bowls for choosing pieces of meat.C.We had come to be like one family by now, being on such intimate terms that we helped ourselves freely to each other’s things and sometimes could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat.答案:C标准答案:C您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.02.第5题… but Lady Southdown dismissed poor Briggs as quickly as decency permitted.A.无奈莎吴唐老太太不喜欢布里格斯,勉强留她住了几天,糊过面子,就急急的打发她走了。

B.无奈莎吴唐老太太像体面所允许的那样快地把可怜的布里格斯打发走了。

C.但是莎吴唐老太太等到面子过得去的时候就很快的把可怜的布里格斯打发出门了。

答案:A标准答案:A您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.03.第6题Of many thousand spare parts does not come up to the standard but one.A.在成千上万个备件中,除了一个备件不合格,其他没有一个不合格。

B.在成千上万个备件中,只发现一个不合格。

C.在成千上万备件中,就一个合格。

答案:B标准答案:B您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.04.第15题大院周围,乱乱地戳着一幢幢茅棚土屋,风雪猛烈地冲撞着家家的破门烂窗。

A.Around the manor lay a wretched and confused mass of thatched huts, whose windows and doors rattled miserably in the snowstorm.B.Around the manor stood the wretched and confused mass of thatched huts. The snowstorm was blowing violently and rattled the broken windows and doors of every house.C.There was a wretched and confused mass of thatched huts around the manor. The snowstorm was roaring and rattling the broken windows and doors of every house.答案:A标准答案:A您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.05.第18题The door opens, and who should enter but the very man we were talking of?A.门开了,谁想到走进来的正是我们方才谈论的人!B.门开了,除了刚才我们正在谈论的人谁应该进来?C.门开了,谁还能进来,不就是那个我们刚才还在谈论的人吗?答案:A标准答案:A您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.06.第19题一切都考虑进去,她的建议似乎更切实可行。

A.Everything is taken into consideration, her proposal seems more practicable.B.Everything taken into consideration, her proposal seems more practicable.C.Everything is taken into consideration; her proposal seems morepracticable.答案:B标准答案:B您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.07.第20题Few went out in such a cutting and blinding wind.A.在如此刺骨的和刮得叫人睁不开眼睛的风里,很少有人出门。

B.因为刺骨的风和刮得叫人睁不开眼睛的风,很少有人出门。

C.寒风刺骨,刮得叫人睁不开眼睛。

在这样恶劣的天气,很少有人出门。

答案:C标准答案:C您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.08.第33题Failure to answer half the questions they asked made the police suspect him.A.由于他未能回答他们所问问题的一半,使得警察对他产生了怀疑。

B.他未能回答所问问题的一半,警察对他怀疑了。

C.未能回答他们所问问题的一半,使得警察对他起了疑心。

答案:A标准答案:A您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.09.第34题他想一吐胸中块垒,但却找不到一个可以倾诉的人。

A.He wanted to throw up the chunk within his chest but there was no one to whom he could talk.B.He wanted to speak out the load on his mind, he but could not find a man to whom he could talk.C.He wanted to get his problem off his chest, but there was no one to whom he could unbosom himself.答案:C标准答案:C您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.010.第35题A pretext was the last thing that Hastings was likely to want.A.哈丁斯好像不需要什么借口。

B.哈丁斯好像需要最后的借口。

C.哈丁斯可能想要的最后一件东西就是借口。

答案:A标准答案:A您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.011.第36题She is a good washer.A.她是一个好洗衣人。

B.她洗衣服洗得好。

C.她洗衣服总是洗得很干净。

答案:C标准答案:C您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.012.第49题A causeless event or thing, we can not think of any more than we can of a stick with only one end.A.我们不能设想有哪件事是无缘无故发生的,就像我们不能设想有那根棍子会只有一头。

B.一件无缘无故的事情是我们无法想到的,我们倒可以想到一根棍子只有一端。

C.任何事情的发生都不可能是无缘无故的,正如一根棍子不可能只有一头一样。

答案:C标准答案:C您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.013.第50题即使商品质量好,也不能漫天讨价。

A.Even quality goods must have a price ceiling.B.You should not demand too high a price with quality goods.C.The owner of quality goods should not demand too high a price.答案:A标准答案:A您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.014.第51题这些话,勾起他许多心事。

他的心事也像这小屋里的气氛一样,一下子黯淡下来。

A.These words induced many things on his mind. Like the atmosphere in the room, his mood grew somebre.B.These words made him remember many things in the past. Like the air in the room, his state of mind became somebre.C.These words awakened to him many memories of the past. Like the darkness pervading the room, his thoughts, too, grew somebre.答案:C标准答案:C您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.015.第52题颐和园是我国劳动人民勤劳和智慧的产物。

A.The Summer Palace is the result of China’s workingmen’s industry and wisdom.B.The Summer Palace is a monument to the industry and wisdom of the laboring people of China.C.The Summer Palace is the outcome of China’s workingmen’s industry and wisdom.答案:B标准答案:B您的答案:题目分数:1.0此题得分:0.016.第1题When it came to reading, they were as good as blind.标准答案:一拿起书本,他们可都成了睁眼瞎了。

题目分数:1.0此题得分:0.017.第2题Over the last couple of decades there’s been a tremendous explosion in museum attendance, and I see that continuing. As the population grows older, with more people studying in their retirement, and as schools and universities develop more imaginative ways of presenting knowledge, museums and galleries will be at the center of the educational process. To make the most of that position, they must not just open their doors but ensure that their material is engagingly presented, with flesh-and-blood teachers as well as displays that draw on information technology.标准答案:在过去几十年间,博物馆的参观人数剧增,而且我看还会继续增加。

相关文档
最新文档