新世纪英语教程4翻译.doc

合集下载

新世纪大学英语-4-课文-翻译-1.Man-in-the-Realm-of-Nature

新世纪大学英语-4-课文-翻译-1.Man-in-the-Realm-of-Nature

Man in the Realm of NatureAlexander Spirkin1RT Human beings live in the realm of nature. They are constantlysurrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of theinfluence of nature in the form of the air he breathes, the water hedrinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood"ties and we cannot live outside nature.人在自然界亚历山大·斯伯金人类生活在大自然的王国里。

他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。

人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。

我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。

2 Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. Humanityconverts nature's wealth into the means of the cultural, historical life ofsociety. Man has subdued and disciplined electricity and compelled it toserve the interests of society. Not only has man transferred variousspecies of plants and animals to different climatic conditions, he hasalso changed the shape and climate of his environment andtransformed plants and animals.人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。

新世纪大学英语阅读教程4(第二版) U1Part2 文章翻译

新世纪大学英语阅读教程4(第二版) U1Part2 文章翻译

新世纪大学英语阅读教程4 U1Part2 文章翻译Unit 1 SuccessPart 2来自足球的成功教训——如何在人生的比赛中获胜或失败1 足球比赛就是进球和获胜。

因此,足球是生活的一面镜子,因为许多人也想实现目标,成为生活游戏中的赢家。

总的来说,我们可以从足球运动员、教练和评论员身上学到很多关于生活的东西。

2 当你听足球比赛的解说时,他们在球队获胜时反复用的关键词是关于性格和态度的词,如信念、兴奋、信心、努力等。

足球技巧和策略很重要,但没有正确的态度,就没有什么意义。

3 球队经理敦促他们的球员表现出专注、决心和最大的努力。

他告诉对手,不管对手有多么出名,他们都应该期待胜利,不要对对手表现出太多的尊重。

4 我喜欢听伟大的足球教练的评论。

他们都去过地狱又回来了。

当他们的球队获胜时,他们受到赞扬和欢迎。

当他们的球队没有赢得比赛时,他们会受到批评,甚至被解雇。

他们知道得意的高度和绝望的深度。

他们必须找到解决这两个问题的方法,并不断激励他们的球队取得胜利。

5 2005年,戈登·斯特拉坎出任苏格兰两大顶级俱乐部之一凯尔特人队的主教练。

不久他就经历了“我一生中最糟糕的一夜”。

6 在冠军联赛,欧洲的顶级联赛,布拉迪斯拉发,以5-0击败了凯尔特人。

他的手表在比赛结束后停了下来,他仍然戴着它来提醒自己那是他一生中最糟糕的一个晚上。

凯尔特人,苏格兰的骄傲,被一支不那么出名的球队羞辱了。

7 相比之下,其他的失败对他来说似乎微不足道。

我们都可以通过提醒自己过去最糟糕的情况,或者想象我们的生活比实际情况糟糕多少来学会处理困难的情况。

8 没有人确切知道明天或发生什么事。

我们可能会发生重病甚至死亡。

戈登已经面对过这种可能性。

他告诉媒体,他希望自己的墓碑上刻上这样的文字:9 这比在布拉迪斯拉发的那个晚上好多了。

10 当事情出错时,他用夸张的幽默来对付媒体的批评。

当他的球队在苏格兰输掉一场比赛时,一位记者评论道:11 “砰,这就是你们的不败纪录。

新世纪大学英语综合教程4unit2课文逐段翻译

新世纪大学英语综合教程4unit2课文逐段翻译

Unit 2Text A技术与幸福Technology and Happiness詹姆斯·萨洛维奇PrefaceIn the present era, all of us are enthusiastically pursuing technological advancement and take it for granted that the development of technology will make us happier. However, little evidence can be found to prove the correlation between technology and happiness once material and technological advances reach a certain level. The text below may provide you with some insights into this issue.20世纪的美国人、欧洲人和东亚人都享受到了过去历代人都无法想象的物质和技术进步带来的乐趣。

譬如,在美国,从1950年到2000年国民生产总值翻了3倍。

人们的寿命大幅度提高。

二战后生产力的迅速发展使商品变得价廉物美。

诸如乘飞机旅游和打长途电话等曾经是奢侈的事情成了生活不可或缺的一部分。

In the 20th century, Americans, Europeans, and East Asians enjoyed material and technological advances that were unimaginable in previous eras. In the United States, for instance, gross domestic product per capita tripled from 1950 to 2000. Life expectancy soared. The boom in productivity after World War II made goods better and cheaper at the same time . Things that were once luxuries, such as jet travel and long-distance phone calls, became necessities. And even though Americans seemed to work extraordinarily hard, their pursuit of entertainment turned media and leisure into multibillion-dollar industries.那么,根据大多数标准衡量,你会说,现在的美国人比上个世纪中叶富裕多了。

新世纪大学英语综合教程4unit1课文逐段翻译

新世纪大学英语综合教程4unit1课文逐段翻译

Text A人在自然界|亚历山大·斯伯金Nature nurtures mankind unselfishly with its rich resources. Yet, man is so carried away in his transformation of nature that he is unaware that it also has limitations and needs constant care. Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed. Humanity is faced with the problem of how to stop, or at least to moderate, the destruction of Mother Nature.人类生活在大自然的王国里。

他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。

人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。

我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。

Human beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and we cannot live outside nature.人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。

新世纪高等院校英语专业本科生系列教材综合教程4课后翻译

新世纪高等院校英语专业本科生系列教材综合教程4课后翻译

Unit11.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。

(turn up)I had arranged for them to meet each other at the pub,but the young m an never turned up.2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。

(tell from appearance)You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。

(stand in the gap)The soldier,who stood in the gap in every battle,gained the highest ho nors of the country.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。

(yield to) The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。

(ups and downs)They are well-to-do now,but along the way they had their ups and dow ns.6.这次演讲我将说明两个问题。

(address oneself to)There are two questions to which I will address myself in this lecture.7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。

(in sb.’s honour)We are planning a big Christmas party in your honour.8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。

新世纪大学英语第四册课文和翻译

新世纪大学英语第四册课文和翻译

Unit One Text A Man in the Realm of NatureAlexander SpirkinHuman beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and we cannot live outside nature.Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. Humanity converts nature's wealth into the means of the cultural, historical life of society. Man has subdued and disciplined electricity and compelled it to serve the interests of society. Not only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and animals.As society develops, man tends to become less dependent on nature directly, while indirectly his dependence grows. Our distant ancestors lived in fear of nature's destructive forces. Very often they were unable to obtain the merest daily necessities. However, despite their imperfect tools, they worked together stubbornly, collectively, and were able to attain results. Nature was also changed through interaction with man. Forests were destroyed and the area of farmland increased. Nature with its elemental forces was regarded as something hostile to man. The forest, for example, was something wild and frightening and people tried to force it to retreat. This was all done in the name of civilisation, which meant the places where man had made his home, where the earth was cultivated, where the forest had been cut down.But as time goes on mankind becomes increasingly concerned with the question of where and how to obtain irreplaceable natural resources for the needs of production. Science and man's practical transforming activities have made humanity aware of the enormous geological role played by the industrial transformation of the earth.At present the previous dynamic balance between man and nature and between nature and society as a whole, has shown ominous signs of breaking down. The problem of the so-called replaceable resources of the biosphere has become particularly acute. It is getting more and more difficult to satisfy the needs of human beings and society even for such a substance, for example, as fresh water. The problem of eliminating industrial waste is also becoming increasingly complex.Modern technology is distinguished by an ever increasing abundance of produced and used synthetic goods. Hundreds of thousands of synthetic materials are being made. People increasingly cover their bodies from head to foot in nylon and other synthetic, glittering fabrics that are obviously not good for them. Young people may hardly feel this, and they pay more attention to appearance than to health. But they become more aware of this harmful influence as they grow older.As time goes on the synthetic output of production turns into waste, and then substances that in their original form were not very toxic are transformed in the cycle of natural processes into aggressive agents. Today both natural scientists and philosophers are asking themselves the question: Is man's destruction of the biosphere inevitable?The man-nature relation – the crisis of the ecological situation – is a global problem. Its solution lies in rational and wise organization of both production itself and care for Mother Nature, not just by individuals, enterprises or countries, but by all humanity. One of the ways to deal with the crisis situation in the "man-nature" system is to use such resources as solar energy, the power of winds, the riches of the seas and oceans and other, as yet unknown natural forces of the universe.But to return to our theme, the bitter truth is that those human actions which violate the laws of nature, the harmony of the biosphere, threaten to bring disaster and this disaster may turn out to be universal. How apt then are the words of ancient Oriental wisdom: live closer to nature, my friends, and its eternal laws will protect you!人在自然界| 亚历山大·斯伯金人类生活在大自然的王国里。

新世纪大学英语综合教程4课文翻译

新世纪大学英语综合教程4课文翻译

Unit 1Text AMan in the Realm of Nature‎人在自然界亚历山大·斯伯金人类生活在大‎自然的王国里‎。

他们时刻被大‎自然所包围并‎与之相互影响‎。

人类呼吸的空‎气、喝下的水和摄‎入的食物,无一不令人类‎时刻感知到大‎自然的影响。

我们与大自然‎血肉相连,离开大自然,我们将无法生‎存。

人类不仅生活‎在大自然之中‎,同时也在改变‎着大自然。

人类把自然资‎源转变为各种‎文化,社会历史的财‎富。

人类降服并控‎制了电,迫使它为人类‎社会的利益服‎务。

人类不仅把各‎种各样的动植‎物转移到不同‎的气候环境,也改变了他生‎活环境的地貌‎和气候并使动‎植物因之而发‎生转变。

随着社会的发‎展,人类对大自然‎的直接依赖越‎来越少,而间接的依赖‎却越来越多。

我们远古的祖‎先生活在大自‎然的威胁及破‎坏力的恐惧之‎中,他们常常连基‎本的生活物资‎都无法获取。

然而,尽管工具不甚‎完备,他们却能同心‎协力,顽强工作,并总是有所收‎获。

在与人类的相‎互作用中,大自然也发生‎了改变。

森林被破坏了‎,耕地面积增加‎了。

大自然及其威‎力被看成是和‎人类敌对的东‎西。

譬如,森林被认为是‎野性的和令人‎恐惧的,因此人类便想‎方设法使其面‎积缩小。

这一切都是打‎着“文明”的旗号进行的‎,所谓“文明”,就是人类在哪‎里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就‎被砍伐。

然而,随着岁月的流‎逝,人类越来越关‎注的是在何处‎得到和如何得‎到生产所需的‎不可替代的自‎然资源的问题‎。

科学与人类改‎变大自然的实‎践活动已经使‎人类意识到了‎工业在改变地‎球的进程中对‎地质产生的重‎大影响。

目前,人与自然以及‎自然与社会整‎体之间过去存‎在的动态平衡‎,已呈现崩溃的‎迹象。

生物圈中所谓‎可替代资源的‎问题变得极为‎尖锐。

人类和社会的‎需求,即便是简单得‎像淡水一样的‎物质,也变得越来越‎难以满足。

清除工业废物‎的问题也变得‎日益复杂。

新世纪大学英语 4 课文 翻译 1.Man in the Realm of

新世纪大学英语 4 课文 翻译 1.Man in the Realm of

Alexander Spirkin1RT Human beings live in the realm of nature. They are constantlysurrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of theinfluence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks,and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and wecannot live outside nature.人在自然界亚历山大·斯伯金人类生活在大自然的王国里。

他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。

人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。

我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。

2 Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. Humanityconverts nature's wealth into the means of the cultural, historical lifeof society. Man has subdued and disciplined electricity and compelled itto serve the interests of society. Not only has man transferred variousspecies of plants and animals to different climatic conditions, he has alsochanged the shape and climate of his environment and transformed plantsand animals.人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。

新世纪英语阅读教程第四册1,2,3,5课文翻译

新世纪英语阅读教程第四册1,2,3,5课文翻译

普通人的胜出之道在大学里,Jim似乎是一个非常优秀的快速成功者。

他用很少的努力取得很好的等第,他的同学评选他是“最可能成功的人”。

毕业后,他有几个工作可选。

Jim进入一家大型保险公司的销售部门并且在工作之初表现很好。

但他很快陷入一种停滞不前的状态,随后跳到一家更小的公司,情况同样如此。

厌倦了销售工作,他开始尝试销售管理。

然而之前的模式又发生了:他深受喜爱,被认为是一个能快速成功的人,但他很快就只能像哑炮一样只能发出微弱的嘶嘶声了。

现在他为另外一家公司卖保险,并且疑惑他为什么不能做得更好。

Joseph D'Arrigo是另外一个例子。

“我总把我自己看作是一个普通人,”D'Arrigo告诉我。

“我进入寿险这一行,做得还算不错。

我有幸与几个最棒的寿险推销员一起被指任为一委员会委员。

一时间我吓得要命。

”当他开始了解这些成功者时,D'Arrigo意识到了什么:“他们并没有比我有更高的天赋。

他们也是普通人,只是他们把眼光放高一些,然后找到了实现他们目标的途径。

”他还意识到了更多的东西:“如果其他普通人可以梦想远大的梦想,我也可以。

”现在他自己拥有一个市值数百万美元的专营员工福利的公司。

为什么像D'Arrigo这样的普通人似乎经常能比像Jim一样的人取得更多的成功呢?为了找出其中的原因,在我作为公司咨询者的工作中,我与超过190个人进行了面谈。

非正式调查的结果为我证实了Theodore Roosevelt曾经说过的话:“成功的普通人不是天才,他仅仅拥有平凡品质,但他将他的那些平凡品质发展到超出常人的水平。

”我坚信那些胜出的普通人有以下特点:懂得自律。

“你不需要成功的天赋,”科罗拉多州丹佛市Porter纪念医院的首席执行官,因扭转经营不善的医院而获得名望的Irwin C. Hansen 强调“你的全部所需是一大罐胶水。

你在你的椅子上涂上一些,在裤子的臀部涂上一些,然后坐在上面,坚持做每一件事直到你做到了你自己的最好。

新世纪英语四课文翻译

新世纪英语四课文翻译

新世纪英语四课文翻译新世纪英语四课文翻译英语应该怎么翻译呢?很多同学在学习英语的时候,都很烦恼课文的翻译。

以下是小编整理的新世纪英语四课文翻译,欢迎阅读。

How do mainstream media become mainstream?Part of the reason I write about media is that I'm interested in all kinds of knowledge and culture, and the easiest thing to study is the media. Every day we find the media. So you can do systematic research, and compare the differences between today and yesterday. There is a lot of evidence for the media to exaggerate what is being played out, what is not exaggerated, and how the media is building things.My impression of the media has always been that it is not very different from the academic or, for example, the journals that make the case for intellectuals, although there are some additional restrictions. But they interact with each other, and that's why people move freely between these fields. You want to study the media as scientists study a complex molecule. You look at the internal organizational structure of the media and then make some assumptions about what media products might look like on that basis. Then you look at media products to see if the situation is consistent with your assumptions. In fact, the work of media analysis belongs to the last one -- to study carefully what media products are, and whether these products meet the assumptions of those who know the nature and structure of the media.So what did you find? First of all, you found that different media are doing different things, such as entertainment or Hollywood, soap, etc., or even most of the domestic (most) of thenewspaper, they are in the lead the masses.Another part of the media, the elite media, media are sometimes referred to as setting issues, because resources are rich, they set a framework for other peers in this framework, such as the New York times and CBS. Their audiences are mostly privileged. People who read the New York times - the rich or sometimes called some of the political class - are actually engaged in the political system. They basically is the management of one kind or another, may be managers in the field of politics, business managers (e.g., the company's management, etc.), Dr Managers (e.g., a professor at the university), or those for people to see a problem with thinking and methods for planning arrangement.Elite media sets the framework for other media to operate. If you were watching the ap news, it continuously published a lot of messages, around three o 'clock in the afternoon it will suspend release new message, come out a every day the same notice: "dear editor note: tomorrow, the New York times front page will be issued the following news." The aim is that if you are a city of Dayton, Ohio, the editor of a newspaper, but there was no news sources, can think of or don't bother to dig the news, the announcement to tell you what news. The news is on the fourth page of your home page, and you leave it to non-local news or entertainment news. Put them in those pages because the New York times tells you what to watch tomorrow. If you're OhioEditor of a newspaper in Dayton, state, you can say that you have to do that because you lack the resources. If you don't do it by the rules, you'll soon see the consequences if you don't like it. In fact, the recent events in the SAN jose mercury news are a casein point. If you're off track, there are plenty of things you can do to get you back on track. If you break the pattern, it won't last long. That framework works well, it just reflects the obvious power structure, understandable.The real mass media is basically entertainment. Let them do something else, so long as they don't bother us (" we "means people who control everything). For example, let them be interested in the sport of professional sport, which fascinates people about professional sports, sex scandals, celebrities and their problems, and so on. Anything, as long as it doesn't involve serious content. Of course, serious matters should be addressed by "us".What are the elite media that set the agenda? For example, the New York times and CBS. First, they are both large and highly profitable companies, and most of them are in contact with larger companies like general electric or Westinghouse, or are wholly owned by them. In the framework of the system of private ownership, their status is high. Companies are basically autocratic, hierarchical and top-down control systems. If you don't like what they are doing, please do it yourself. The mainstream media is only part of that system.What is the environment of the media system? It's basically the same thing. Interacting with them are all other important centres of power - government, other companies or universities. Because the media is a theoretical system, they are closely related to universities. Suppose you are a reporter to write a report about southeast Asia or Africa, you should to find a famous university expert to tell you what to write, or to a certain foundation, such as the brookings institute or the American enterprise institute, they will tell you what to say. These peripheral institutions arevery similar to the media.Universities, for example, are not independent institutions. While there may be some independent people in college, the media is the same, and so are the companies. In this regard, the fascist countries also have independent people. But the university itself is a parasitic institution that rely on external support, the support, such as private wealth fund companies and the government (the government and corporate power linked so closely that you even it is difficult to distinguish between both), the university's basic survival in them. Who find themselves in the midst of college without adaptation, not willing to accept and agree with the structure of people (if you don't agree with it, to believe in it, you won't be able to work together with it), will gradually be cleared out, from kindergarten began. There are many ways to filter out those pesky, independent thinkers. People who have gone to college know that the education system is a very good system for encouraging conformity. If you don't follow the rules, you will make trouble. Thus, the people who eventually leave behind this filter are the ones that really, honestly (and not pretend to) identify with the beliefs and attitudes of the social power class. The top schools, such as harvard and Princeton, and those small, high schools, have social functions. If you go through a school like harvard, where most of the time it's taught how to behave like a member of the upper class, how to think correctly and so on.Well, look at the structure of the whole system. What do you expect the news to be? The results were obvious. We take the New York times as an example, it's a company that sells products, and its products are its audience. They didn't make money when you bought their newspaper. They are also happy to putnewspapers on the Internet for free reading. In fact, selling newspapers is a loss to them. But the audience is their real product. Their product is the privileged class, you know, like those newspaper writers who are at the top of society making decisions. You have to sell products to the market, which, of course, refers to advertisers (ie, other industries). They sell their audiences, whether it's television or newspapers or any other media. These companies sell their audiences to other companies. This is big business for elite media.Well, what do you expect to happen? What can you predict about the nature of media products in such a social environment? What would be the null hypothesis based on no further assumptions? The obvious assumption is that media products - both tangible and intangible - tend to reflect the interests of buyers and sellers around the media, the interests of these institutions. It would have been a miracle.【翻译】主流媒体何以成为主流?我之所以写关于媒体的文章,部分原因是我对所有知识文化都很感兴趣,其中最容易研究的便是媒体。

新世纪大学英语阅读教程第四册 文章翻译 Unit 5

新世纪大学英语阅读教程第四册 文章翻译 Unit 5

除了婴儿希腊专业人士在他们的30年代和40年代初的时尚达在雅典市中心繁华的Kolonaki广场投诉警察课的咖啡厅,冰卡布其诺,过奢侈的生活。

他们交谈的热门话题,当然,关系:男子不愿作出承诺,妇女的独立性,并时有孩子- 或者说,逐渐是否有他们所有。

“经过多年来我有一个孩子下去的机会,说:”Eirini Petropoulou,一个37岁的美联社的行政助理。

“但我不会嫁给任何人,只是有一个孩子。

”她热爱她的工作,她从她parea,或紧密的一群志同道合的朋友,日益发挥家庭角色的年轻希腊人的社会寄托。

“如果在45岁,我仍然膝下无子,我会考虑我自己的一个孩子,”她说。

但它不是作为依赖于它,如果她的个人价值的实现感。

短短的几十年前,Petropoulou和她的朋友们可能已经考虑好,奇数。

希腊被称为欧洲最传统的社会,东正教的严格戒律结婚和繁衍当道。

强大的社会和宗教禁忌标示为贫瘠的老处女,投单,中年男子的性取向怀疑无子女的妇女。

不再。

在一代人的空间,即严密的社会紧身胸衣已在很大程度上消失,要归功于一系列因素,包括更好的教育和对妇女的就业和希腊到欧盟的文化主流选项。

结果是:结婚率低于欧盟的平均水平,并在每名妇女生育1.3之间是世界上最低的出生率,。

像Petropoulou这样的年轻希腊人,婴儿是伟大的- 如果时间是正确的。

但他们肯定不是必不可少的。

在希腊,在世界上许多,让孩子们不再是一个之间的人口增长大片。

“以前从未有过生育的为妇女和男性在许多社会中的合法的选择,说:”凯瑟琳哈基姆,研究在伦敦经济学院的现象。

在瑞士,新加坡,加拿大和韩国的完全不同的国家发生了快速转变,年轻人延长推迟,直到他们到30多岁,甚至40年代及以后的儿童,他们的孩子免费成年。

一个越来越大的份额是结束了没有儿童。

在德国西部的终身无子女已经达到30%受过大学教育的妇女,并迅速跻身低下阶层的男性上升。

在英国,其余无子女的妇女人数在20年增加了一倍。

新世纪大学英语阅读教程4(第二版) U1 Part1+Part2 文章翻译

新世纪大学英语阅读教程4(第二版) U1 Part1+Part2 文章翻译

新世纪大学英语阅读教程4 U1 Part1+Part2 文章翻译Unit 1 SuccessPart 1“普通人”是如何脱颖而出的1 在大学里,吉姆似乎是个典型的快速成功的人。

他不费什么力气就取得了好成绩,他的同学都认为他是“最有可能成功的人”。

毕业后,他可以自由选择各种工作。

2 吉姆加入了一家大型保险公司的销售部,一开始干得不错。

然而,他很快进入了平稳期,并转到了一家较小的公司,在那里他也达到了平稳期。

厌倦了销售,他尝试了销售管理。

同样的模式又出现了:他很受欢迎,被认为是个可以快速成功的人,但很快就像湿爆竹一样发出了嘶嘶声。

如今,他又在为另一家公司销售保险,并想知道自己为什么没有做得更好。

3 还有约瑟夫·达瑞格。

“我一直认为自己是个普通人,”达瑞格告诉我。

“我进入了人寿保险行业,并且做得还相当不错。

侥幸地,我进入了由业内几位最大的销售人员组成的委员会。

我非常害怕。

”4 然而,当达瑞格了解到这些有成就的人之后,他意识到:“他们和我一样都不是天才。

他们只是些志存高远的普通人。

然后找到实现目标的方法。

”他还意识到:“如果其他人都能有远大的梦想,我也能。

”如今,他拥有一家价值百万美元的公司,专门为员工提供福利。

5 为什么像达瑞格这样的普通人往往比像吉姆这样的人取得的成就要多的多?为了找出答案,我采访了190多名在工作中作为一名企业顾问的男性和女性。

这次非正式调查的结果证实了西奥多·罗斯福曾说过的话:“成功的普通人不是天才。

他只是一个拥有普通品质的人,但他把这些普通品质发展到了一个超出普通程度的程度。

”6 我认为那些出类拔萃的“普通人”:7 学会自律。

“成功并不需要天赋,”丹佛波特纪念医院的首席执行官坚持说,科罗拉多州因扭转了表现不佳的医院闻名。

“你只需要一大罐胶水。

你把一些涂在椅子上,一些涂在裤子上,然后坐下来,坚持做每一个项目,直到你做到你能做到的最好。

”8 普通的成功人士总是粘在椅子上,推迟快乐,收获未来的回报。

新世纪大学英语综合教程4unit4翻译

新世纪大学英语综合教程4unit4翻译

5)警方在老太太的死亡案中已经排除了他杀的 可能性。(rule out )
Rule out :用直线划掉;宣布…不可能,排除…的可能性
The police have ruled out murder in the case of the old lady’s death
Police in the case of the old lady's death has ruled out the possibility of murder.
云南警官学院学生四大队11级法学3区王红强1随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来她不得不辞去公司总副经理的职务
Unit 4 translation
制作人:云南警官学院学生 四大队11级法学3区王红强
1)随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披 露出来,她不得不辞去公司总副经理的职务。 (compel)
I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injured leg.
Because of leg injuries, I did not participate in last month's tennis tournament held at the school
2)她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好 与她的兴趣相符。(coincide with )
coincide with:与什么一致,符合, Example: My ideas coincide with his.(我的意见和他的一样。)
She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit2

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit2

2A1|技术与幸福| 詹姆斯·萨洛维奇 20世纪的美国人、欧洲人和东亚人都享受到了过去历代人都无法想象的物质和技术进步带来的乐趣。

譬如,在美国,从1950年到2000年国民生产总值翻了3倍。

人们的寿命大幅度提高。

二战后生产力的迅速发展使商品变得价廉物美。

诸如乘飞机旅游和打长途电话等曾经是奢侈的事情成了生活不可或缺的一部分。

2那么,根据大多数标准衡量,你会说,现在的美国人比上个世纪中叶富裕多了。

不过,奇怪的是,如果你问美国人有多幸福,你会发现,他们并不比1946年时幸福(1946年正式开始对幸福状况进行调查)。

事实上,那些说自己“非常幸福”的人所占的比例自20世纪70年代以来一直稳中有降——尽管20世纪40年代出生的人的收入在他们的工作生涯中平均增长了116%。

你可以在大多数发达国家找到相似的数据。

3自工业革命开始以来,幸福与技术之间的关系一直是社会批评家和哲学家们长期研究的课题,然而,基本上还没有受到经济学家和社会学家们的关注。

经济学家理查德·伊斯特林在经济繁荣和幸福的关系方面进行了具有开拓性的研究,并于1974年发表了一篇题为“经济增长改变人类命运吗?”的著名论文。

伊斯特林表明,就发达国家而言,一个国家的收入和国民的幸福之间没有真正的相互关系。

伊斯特林认为,金钱买不到幸福,至少在(金钱)达到了一定程度以后是如此。

伊斯特林认为,尽管贫穷与苦难密不可分,但是,一个国家一旦达到稳定的中产阶级水平,富有似乎并没有让其国民感到更多的幸福。

4这好像几乎是一种普遍现象。

实际上,研究幸福的学者们最重要的观点之一是:人们对好消息很快便习以为常。

拿彩票中奖者为例。

一项重要的研究表明,尽管买彩票中奖的人中奖时会感到非常非常幸福,可这种兴奋很快就消逝了。

一段时间之后,他们的心情和幸福感与中奖之前没有什么两样。

5人们对待技术的态度也是一样的:无论一种新事物多么引人注目,也无论它使我们的生活变得多么舒适,人们都认为这是理所当然的事情。

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit4-unit7

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit4-unit7

U4工作、劳动和玩耍就我所知,汉娜·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。

一个人要想快乐,第一要有自由感,第二要确信自己有价值。

如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。

在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。

与劳动相对的是玩耍。

玩游戏时,我们能从中得到乐趣,否则就不会玩这个游戏。

但这完全是一种私人的活动,我们玩不玩这个游戏社会是不会关注的。

处在劳动和玩耍之间的是工作。

如果一个人对社会为他支付报酬的工作感兴趣,他就是一个工作者。

从社会角度看是必需的劳动在他自己看来却是自愿的玩耍。

一个职位是劳动还是工作,并不取决于这个职位本身,而是取决于占据这个职位的个人自己的情趣。

这种差异与体力劳动和脑力劳动之间的差异并不吻合。

譬如,一个园丁或者鞋匠也许就是一个工作者,而一个银行职员则可能是一个劳动者。

一个人是工作者还是劳动者可以从他对闲暇的态度上看出来。

对于一个工作者来说,闲暇不过是他需要放松、休息从而进行有效工作的几个小时,所以,他可能只有少量的闲暇,而不会有大量的空闲。

工作者可能会死于心脏病,并会忘记自己妻子的生日。

而对于劳动者来说,闲暇就意味着摆脱强制,所以,他自然会想象:他不得不花费在劳动上的时间越少,而自由自在地玩耍的时间越多,那才越好。

在一个现代化的技术社会里,总人口中有多大比例的人能够像我一样有幸成为工作者呢?我估计大概有16%,而且,我认为这个数字将来也不会增加。

技术和劳动的分工成就了两件事:通过在许多领域取消了特别才能和技术的需要,把过去本来令人愉快的大量受雇职业的工作变成了令人厌倦的劳动;通过提高生产力,缩短了劳动所需的时间。

新世纪大学英语4综合教程——Cloze和整句翻译的完整整合

新世纪大学英语4综合教程——Cloze和整句翻译的完整整合

Cloze (man has a blood)1) realm 2) elemental 3) obtain 4) stubbornly 5) transferred 6) transformed 7)subdued 8) expansion 9) irreplaceable 10) extinct 11) dynamic 12) verge 13) moderate14) ecological 15) rationalCloze(technology is a)1) emphasize 2) opposite 3) improved 4) luxuries 5) benefited 6) obviously 7) consciously8) fractures 9) eternal 10) groundbreaking 11) entitled 12) correlation 13) depends 14)exclusivelyCLOZE(According to)1) topic 2) creates 3) really 4) grasp 5) sure 6) opposite 7) contradictory 8) reality 9)physical 10) rigidity 11) individual 12) humility 13) rainbow 14) falsehoodCloze(Most people)(1) enjoy (2)physical (3)compelled (4) necessity (5) support(6) mental (7) idealize (8) status (9) values(10) classified (11) essential (12) mind (13) attitude (14) fortunateCloze(What does)(1) chase (2) reputation (3) dedicate (4) reward (5) sufficiently(6) measured (7) assure (8) Momentary (9) celebrity(10) target (11) frank (12) liberty (13) illusory (14) regardCloze (Truth is a fact)1) wither 2) sense 3) faithful 4) commit 5) aspirations 6) gratitude 7) dawns 8)accumulated 9) nourishment 10) preoccupied 11) flowers 12) tendered 13) weave 14) elevate TranslationCloze (We often hear)(1)luxuries (2)frugal (3)trading (4)curtail (5)splendid(6)hobbies (7) impulse (8) bare (9)wasteful (10)deny(11)deprivation (12)maintain (13)resolve (14)consumptionCloze (In the story)(1)disaster (2)assured (3)hastened (4)gently (5)afflicted (6)tender (7)paralyzed (8)abandonment (9)subtle (10)possess (11)preception (12)procession (13)impose (14)travel-stainedTranslation1)这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacksfrom the enemy.2)这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国In only 20 years the country was transformed into an advanced industrial power.3)这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.4)鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值是不可避免的Given the current financial situations, it is inevitable that the US dollar will befurther devalued.5)政府号召市民就控制水污染问题献计献策,但响应却不强烈The government’s call for suggestions about the contr ol of water pollution produced verylittle response from the citizens.6)天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪准备The weather showed no signs of getting better so the government called upon us to get prepared for floods.7)科学家曾一度任务没有比原子更小的东西了,但现在大多数人都知道原子是由更小的粒子构成的At one time scientists thought that there was nothing smaller than an atom but now most people know that an atom consists of even smaller particles.8)这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播The students were all very much concerned about the World Cup, spending at least two hours every day watching the live matches on TV.9)因为得不到贷款,无法按时开业,这家百货商店损失惨重The department store lost out because loans were very hard to come by and it could notstart business on time.10)我们不能到那里散步,因为那里有一个海军基地,禁止游客进入We can’t go there for a walk because there is navy base there, which is off limits totourists.1) 他的确懂得很多理论,但是,一碰到实际工作就显得非常无知He really knows a lot about theory, but when it comes to actual work, he seems to be quiteignorant.2)最新调查表明,大多数市民支持政府再建立一个新图书馆的计划The latest survey shows that the majority of the citizens support the government’s planto build a new library.3)这两个国家之所以能够成功地达成科学技术合作协定是因为有利于他们进行合作的好几种因素一直在发挥作用The two countries could reach agreement successfully on scientific and technologicalcooperation because several factors favorable to their cooperation had been at work.4)我在上小学时就看过那部电影,可就是一时想不起它的名字来I saw the film when I was in the primary school, but the title just won’t come to mindfor the moment.5)尽管他每天平均工作12个小时,他仍然陷于重重债务之中He has been stuck with heavy debt though he works about twelve hours every day on average.6)有必要知道他的身高吗?在我看来,这与他能否成为一个好律师没有关系Is it necessary to know his height? To me, it is not relevant to whether he can be a goodlawyer or not.7)橱柜被安装到墙里,既节约空间,使用起来又方便The cupboard is built into the wall so that it both saves space and is convenient to use.8)这些工人挣的钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也比我们危险的多These workers earn more than we do, but the other side of the coin is their job is moredangerous.9)海伦在大学里学的是经济学,与此同时她又把哲学作为第二专业来学习Helen majors in economics at the university and at the same time she studies philosophy as her second major.10)重要的是你们要自己发现问题和解决问题,我是否到现场去无关紧要What is most important is that you must find out and solve the problems by yourselves. It makes no difference whether I go there or not.1)大多数人都坚信法庭一定会严惩那些银行抢劫犯Most people strongly believe that the court will no doubt punish the bank robbers severely.2)在为治疗这种疾病而进行的长期探索中,医疗工作者克服了一个有一个的困难The medical workers overcame one difficulty after another in their long-term quest for a cure for the disease.3)根据所获得的情报,警察封锁了街道并且抓获了抢劫银行的罪犯Acting on the information they received, the police closed off the streets and caught the bank robbers.4)听说这家刚建成的电视机厂第一年就能生产50万台电视机,我们都感到惊讶We were amazed at learning that the newly-built TV factory can produce 500,000 TV sets in the first year.5)政府正在调查这么多人下岗的原因,并设法帮助下岗工人再就业The government is looking into the causes of so many layoffs and is trying to help thelaid-off workers to be re-employed.6)为了扩大产品的销售,这家公司采取多种措施,开拓市场,改进服务To expand the sales of its product, the company has taken up various measures to open up new markets and to improve its services.7)他的学习荒废到如此程度,要在一个月赶上别的同学恐怕是不可能的He has neglected his studies to such an extent that I am afraid it is impossible for himto catch up with the other students in a month.8)那家烟花爆竹厂由于未能遵守政府的安全条例上个月关门了The fireworks factory was closed last month for failing to comply with the governmentsafety regulations.9)我们的足球队能否战胜对手,还要等到比赛结束后才知道It remains to be seen whether our football team can beat its opponents.10)史密斯先生预言,新近发现的时候储藏再加上新技术的利用,会让原油价格降下来Mr. Smith predicted that the recent oil discoveries, together with the use of newtechnologies, would lead to a decline in the price of crude oil.(1)随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来,她不得不辞去公司总经理的职务As more and more details of her private life were disclosed by the media, she wascompelled to resign from the post of general manager of the company.(2)她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.(3)我买了这件衬衣,因为它的价格从300元减到了80元I bought this shirt because the price was reduced from 300 yuan to 80 yuan.(4)为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是经历了各种磨难To bring her children up, the mother really went through all kinds of hardships.(5)警方在老太太的死亡案件中已经排除了他杀的可能性The police have ruled out murder in the case of the old lady’s death.(6)市政府承诺将尽快采取有效措施,解决空气污染问题The municipal government promised to take effective steps as soon as possible to solve theproblems of air pollution.(7)因为腿部受伤,我没有参加上个月学校举行的网球竞标赛I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injuredleg.(8)要是能得到大多数女生支持的话,你赢的选举成为学生会主席的机会是很大的If you can get the support of the majority of the girls, you stand a good chance ofwinning the election and becoming Chairman of the Students Union.(9)他写的书并非都像这一本那么成功,所以我建议你从图书馆把它借来读一下Not all the books he wrote were as successful as this one so I recommend that you borrowit from the library and read it.(10)在2004雅典奥运会上刘翔打破男子110米栏世界纪录,获得冠军,这个纪录以前是有一个美国运动员保持的At the 2004 Athens Olympic Games Liu Xiang won the championship of the men’s 110-meterhurdles and broke the world record, which had been previously held by an American athlete.(1)他试图拯救这家濒临倒闭的企业,但是失败了He attempted to save the enterprise which was on the venge of collapse but failed.(2)总统已经宣布,在第一个任期结束时不再谋求连任The president has announced that he will not seek re-election at the end of his firstterm.(3)那个年轻教师在激发学生努力学习方面很有技巧The young teacher is skilled at motivating his students to study hard.(4)她喜欢举行社交聚会,只要能找到借口,她就随时举办She loves giving parties and does os whenever she can find an excuse.(5)要在这家公司找到一个管理职位,你恐怕至少要和20个人竞争I’m afraid that you’ll have to compete with at least fifty people for an administrativepost in this company.(6)坦率地说,就算你对公司很忠诚,我觉得你得到提拔的机会也不大To be frank, I don’t think you stand a good chance of getting promoted even if you areloyal to the company.(7)很显然,他的演讲激发了观众对地震灾难中受害者的极大同情It was obvious that his speech aroused the sympathy of the audience for the victims of theearthquake.(8)尽管他反复向我保证他有能力推销我们公司的产品,但在雇佣他之前我还要再面试他一次Though he has repeatedly assured me of his ability to promote our company’s products, I’ll give him another interview before hiring him.(9)公司的投资之所以以失败而告终是由于总经理的决策错误,于是董事会决定把他从公司赶出去The company’s investment ended in failure due to the wrong strategic decisions of thegeneral manager and so the board of directors decided to throw him out.(10)我知道你累了,不过再坚持一会儿吧,再过半个小时我们就要到达顶峰了I know you are tired but try to hang on a little bit longer. We will reach the peak inhalf an hour.1)这位驻联合国大使被授权代表本国政府,处理与该国相关的所有外交事务The ambassador to the UN was invested with full authority to deal with all the foreignaffairs concerning his country on behalf of his government.2)在火车上我一直在想期末考试的结果,直到乘务员提醒我目的地已经到了All the way on the train I had been preoccupied with the result of the term examinationuntil the conductor reminded me of the arrival of my destination.3)虽然车祸死亡名单中有她丈夫的名字,但她仍不停地再屋内走来走去,急切地盼望他早点回家里Although her husband’s name did not appear on the list of the people who got killed inthe traffic accident, she kept walking to and fro, anxious to see him back home sooner.4)我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that bothparties involved were Chinese companies.5)聚会上人们尽情的唱歌跳舞,把生活中的烦恼抛到九霄云外At the party, people sang and danced with abandon, totally forgetting the troubles intheir lives.6)怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心地投入到长达两年的艰苦体能训练之中With the great aspirations to become am astronaut, Jackson committed himself to the 2-yearstrenuous constitution training.7)他的油画取材于亘古永存的神话故事,反映了那个时期欧洲人的鉴赏趣味His paintings, drawing on timeless fairy stories, exemplified the Europeans’ taste of theperiod.8)那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任推到乘客身上The bus driver didn’t want to take any responsibility for the accident and so he tookevery means to put the blame on the passengers on board.9)他不仅冒着生命危险把老人从熊熊燃烧的房子里救了出来,还把自己家屋子腾出来让他住下He not only risked his own life to save the old man from the burning house but made someroom in his own house for him to settle down.10)她从小就努力按照父母的教导去生活,形成了一整套为人处事的行为准则From childhood, she tried to live by the teaching of her parents and gradually accumulateda set of standards of conduct.1、她是一位很能干的家庭主妇,但喜欢凭一时冲动购物,厨房橱柜里总是堆满乱七八糟的东西,最终还是会丢弃的。

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit4-unit7汇总

新世纪大学英语综合教程4课文翻译Unit4-unit7汇总

U4工作、劳动和玩耍就我所知,汉娜 ·阿伦特小姐是界定工作和劳动之间本质区别的第一人。

一个人要想快乐,第一要有自由感,第二要确信自己有价值。

如果社会迫使一个人去做他自己不喜欢的事,或者说,他所喜欢做的事被社会忽视,看作没有价值或不重要,那他就不会真正快乐。

在一个严格意义上已废除奴隶制的社会里,一个人做的事情是否具有社会价值取决于他是否为完成此项工作得到了报酬。

然而,今天的劳动者可以被称为名副其实的工资奴隶。

如果社会给一个人提供一份他本人不感兴趣的工作,他出于养家糊口的需要不得已才从事这项工作,那这个人就是一个劳动者。

与劳动相对的是玩耍。

玩游戏时,我们能从中得到乐趣,否则就不会玩这个游戏。

但这完全是一种私人的活动,我们玩不玩这个游戏社会是不会关注的。

处在劳动和玩耍之间的是工作。

如果一个人对社会为他支付报酬的工作感兴趣,他就是一个工作者。

从社会角度看是必需的劳动在他自己看来却是自愿的玩耍。

一个职位是劳动还是工作, 并不取决于这个职位本身, 而是取决于占据这个职位的个人自己的情趣。

这种差异与体力劳动和脑力劳动之间的差异并不吻合。

譬如,一个园丁或者鞋匠也许就是一个工作者, 而一个银行职员则可能是一个劳动者。

一个人是工作者还是劳动者可以从他对闲暇的态度上看出来。

对于一个工作者来说,闲暇不过是他需要放松、休息从而进行有效工作的几个小时,所以,他可能只有少量的闲暇,而不会有大量的空闲。

工作者可能会死于心脏病,并会忘记自己妻子的生日。

而对于劳动者来说,闲暇就意味着摆脱强制,所以,他自然会想象:他不得不花费在劳动上的时间越少,而自由自在地玩耍的时间越多,那才越好。

在一个现代化的技术社会里, 总人口中有多大比例的人能够像我一样有幸成为工作者呢?我估计大概有 16%,而且,我认为这个数字将来也不会增加。

技术和劳动的分工成就了两件事:通过在许多领域取消了特别才能和技术的需要, 把过去本来令人愉快的大量受雇职业的工作变成了令人厌倦的劳动;通过提高生产力, 缩短了劳动所需的时间。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

U11.这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击。

(in fear of)2.这个国家仅用了20年的时间就发展成了一个先进的工业强国。

(transform)3.这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一。

(evolve)4.鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值 (devalue) 是不可避免的。

(inevitable)5.政府号召市民就控制水污染问题献计献策,但响应却不强烈。

(response)6.天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪的准备。

(show signs of; call upon)7.科学家曾一度认为没有比原子更小的东西了,但现在大多数人都知道原子是由更小的粒子(particle)构成的。

(at one time)8.这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播。

(be concerned about; at least)9.因为得不到贷款,无法按时开业,这家百货商店损失惨重。

(come by; lose out)10.我们不能到那里散步,因为那里有一个海军基地,禁止游客进入。

(off limits)1. The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.2. In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power.3. This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.4. Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollar will be further devalued.5. The government's call for suggestions about the control of water pollution produced very little response from the citizens.6. The weather showed no signs of getting better so the government called upon us to get prepared for floods.7. At one time scientists thought that there was nothing smaller than an atom but now most people know that an atom consists of even smaller particles.8. The students were all very much concerned about the World Cup, spending at least two hours every day watching the live matches on TV.9. The department store lost out because loans were very hard to come by and it could not start business on time.10. We can't go there for a walk because there is a navy base there, which is off limits to tourists. U21.他的确懂得很多理论,但是,一碰到实际工作就显得非常无知。

(when it comes to)2.最新调查表明,大多数市民支持政府再建一个新图书馆的计划。

(survey)3.这两个国家之所以能够成功地达成科学技术合作协定是因为有利于他们进行合作的好几种因素一直在发挥作用。

(at•work)4.我在上小学时就看过那部电影,可就是一时想不起它的名字来。

(come to mind)5.尽管他每天平均工作12个小时,他仍然陷于重重债务之中。

(on average; be stuck with)6.有必要知道他的身高吗?在我看来,这与他能否成为一个好的律师没有关系。

(not relevant to)7.橱柜被安装到墙里,既节约空间,使用起来又方便。

(build … into … )8.这些工人挣的钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也危险得多。

(the other side of the coin)9.海伦在大学里学的是经济学,与此同时她把哲学作为第二专业来学习。

(at the same time)10.重要的是你们要自己发现问题和解决问题,我是否到现场去无关紧要。

(make no difference)1. He really knows a lot about theory, but when it comes to actual work, he seems to be quite ignorant.2. The latest survey shows / showed that the majority of the citizens support / supported thegovernment's plan to build a new library.3. The two countries could reach agreement successfully on scientific and technological cooperation because several factors favorable to their cooperation had been at work.4. I saw the film when I was in the primary school, but the title just won't come to mind for the moment.5. He has been stuck with heavy debt though he works about twelve hours every day on average.6. Is it necessary to know his height? To me, it is irrelevant to whether he can be a good lawyer or not.7. The cupboard is built into the wall so that it both saves space and is convenient to use.8. These workers earn more than we do, but the other side of the coin is that their job is more dangerous.9. Helen majors in economics at the university and at the same time she studies philosophy as her second major.10. What is most important is that you must find out and solve the problems by yourselves. It makes no difference whether I go there or not.U41.随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来,她不得不辞去公司总经理的职务。

(compel)2.她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符。

(coincide with)3.我买了这件衬衣,因为它的价格从300元减到了80元。

(reduce)4.为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是历经了各种磨难。

(go through)5.警方在老太太的死亡案中已经排除了他杀的可能性。

(rule out)6.市政府承诺将尽快采取有效措施,解决空气污染的问题。

(take steps)7.因为腿部受伤,我没有参加上个月学校举行的网球锦标赛。

(go in for)8.要是能得到大多数女生支持的话,你赢得选举成为学生会主席的机会是很大的。

(stand a chance)9.他写的书并非都像这一本这么成功,所以我建议你从图书馆把它借来读一下。

(recommend)10.在2004年雅典奥运会上刘翔打破男子110米栏(110-meter•hurdle)世界记录,获得冠军,这个记录以前是由一个美国运动员保持的。

(previously)1. As more and more details of her private life were disclosed by the media, she was compelled to resign her post as general manager (or: resign as general manager / resign from the post of general manager) of the company.2. She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.3. I bought this shirt because the price was reduced from 300 yuan to 80 yuan.4. To bring her children up, the mother really went through all kinds of hardships.5. The police have ruled out murder in the case of the old lady's death.6. The municipality (municipal government) promised to take effective steps as soon as possible to solve the problems of air pollution.7. I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injured leg.8. If you can get the support of the majority of the girls, you stand a good chance of winning the election and becoming Chairman of the Students Union.9. Not all the books he wrote were as successful as this one so I recommend that you borrow it from the library and read it.10. At the 2004 Athens Olympic Games Liu Xiang won the championship of the men's 110-meter hurdle and broke the world record, which had been previously held by an American athlete.Until51.她是一位很能干的家庭主妇,但喜欢凭一时冲动购物,厨房橱柜里总是堆满乱七八糟的东西,最终还是会丢弃的。

相关文档
最新文档