2021年六月英语四级真题答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2021年英语四级真题翻译写作答案
四级写作解析
01
第一套写作
【题目】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay titled “Are people becoming addicted to technology?”. The statement given below is for your reference. You should write at least 120 words but no more than 180 words. Numerous studies claim that addiction to technology is real and it has the same effect on the brain as drug addiction.
【破题思路】
首段:引出话题和观点
中间段:叙述两个科技上瘾的表现,并给出两点解决办法
尾段:呼吁人们尽力避免对科技上瘾
【范文】
Are People Becoming Addicted to Technology?
With modern technologies being innovated at a rapid speed, numerous digital gadgets are changing people’s lives in dramatic ways. However, this has indeed led to some people’s addiction to digital products.
The people’s addiction to technology is mainly reflected in two ways. First, people depend on digital devices because they bring convenience to daily life. For example, people can make payment on smartphones just by scanning QR codes, which saves them the trouble of carrying a wallet. Second, some video games are too engaging that people with little self-control can hardly drag themselves away from the screen. These people, most of whom are unable to acquire equal level of happiness elsewhere, are more susceptible to technology addiction.
As for how to avert such an unwanted trend, we should put forward efficient regulations to encourage a more sensible and controlled use of digital products. Moreover, children should be limited, if not forbidden, to use smartphones and tablets to prevent addiction.
In conclusion, over-dependence on digital products is seemingly inescapable yet we should strive to avoid it as much as possible.
【范文译文】
人们正在对科技上瘾吗?
随着现代技术的飞速创新,许多数码设备正在极大程度地改变着人们的生活。
然而,这却导致了一些人对数字产品的上瘾。
人们对技术的上瘾主要体现在两个方面。
首先,人们依赖数字设备是因为它们给日常生活带来了便利。
例如,人们只需扫描二维码,就可以在智能手机上进行支付,免去了携带钱包的麻烦。
第二,有些电子游戏太引人入胜,自制力差的人很难让自己摆脱屏幕。
这些人大多无法从其他渠道获得同样的快乐,从而更容易对科技上瘾。
至于避免如何这种负面的趋势,我们应该出台有效的规章制度,鼓励人们更加理性、节制地使用数字产品。
此外,儿童应该限制——甚至禁止——使用智能手机和平板电脑,以防上瘾。
总而言之,过度依赖数字产品似乎是无法抵挡的趋势,但我们应该尽可能避免这种依赖。
02
第二套写作
【题目】Do Violent Video Games Increase Aggression?
【破题思路】
首段:引出话题和观点
中间段:叙述两个暴力游戏不会让人变得暴力的原因
尾段:重申观点,呼吁人们防沉迷游戏
【范文】
Some people believe that violent video games should be restricted, otherwise they will severely pollute children’s minds and make kids more violent. As far as I am concerned, violent video games are not as destructive as they think.
The reasons are as follows. First of all, extensive analyses of the use of violent video games have found no evidence that increased sales of violent video games result in a spike in violent crime. If violent video games lead to violent behavior, the data will show a massive increase in violent crime as more adolescents play violent video games. In fact, there is some evidence that as more and more young people play video games, rates of youth violence have gone down. Secondly, people playing violent video games can get mental catharsis and vent negative emotions, for which they may be less likely to be aggressive in real life.
All in all, violent video games will not cause aggressive behaviors but the game addiction prevention system is necessary especially for adolescents.
【范文译文】
一些人认为暴力电子游戏应该受到限制,否则它们会严重污染孩子的心灵,使孩子更加暴力。
就我而言,暴力电子游戏并不像他们想象的那样具有破坏性。
原因如下。
首先,对暴力游戏使用的大量分析发现,没有证据表明暴力游戏销量的增加会导致暴力犯罪的激增。
如果暴力游戏导致暴力行为,数据会显示,随着许多青少年玩暴力游戏,暴力犯罪将大幅增加。
事实上,有证据表明,随着越来越多的年轻人玩电子游戏,青少年暴力发生率已经下降。
其次,玩暴力游戏的人可以得到精神的宣泄和发泄负面情绪,因此他们在现实生活中可能不会有攻击性。
总之,暴力电子游戏不会导致攻击行为,但游戏成瘾预防系统是必要的,特别是对青少年来说。
四级翻译解析
01
第一套翻译
【原文】
铁观音(Tieguanyin)是中国最受欢迎的茶之一,原产自福建省安溪县西坪镇,如今安溪全县普遍种植,但该县不同地区生产的铁观音又各具风味。
铁观音一年四季均可采摘,尤以春秋两季采摘的茶叶品质最佳。
铁观音加工非常复杂,需要专门的技术和丰富的经验。
铁观音含有多种维生素,喝起来口感独特。
常饮铁观音有助于预防心脏病、降低血压、增强记忆力。
【参考译文】
Tieguanyin is one of the most popular teas in China. Originating from Xiping Town, Anxi County, Fujian Province. It is now commonly grown throughout Anxi County, but its flavor varies according to the areas of the county. Tieguanyin can be picked all
year round, especially in spring and autumn when the tea leaves are of the best quality. The processing of this well-known tea is very complex and requires specialized skills and extensive experience. Tieguanyin contains multiple vitamins and tastes unique. Regular consumption of Tieguanyin helps to prevent heart diseases, lower blood pressure and enhance memory.
02
第二套翻译
【原文】
龙井(Longing)是一种绿茶,主要产自中国东部沿海的浙江省。
龙井茶独特的香味和口感为其赢得了“中国名茶”的称号,在中国深受大众的欢迎,在海外饮用的人也越来越多。
龙并茶通常手工制作,其价格可能极其昂贵,也可能比较便宜,这取决于它的生长地、采摘时间和制作工艺。
龙井茶富含维生素C和其它多种有益健康的元素。
经常喝龙井茶有助于减轻疲劳、延缓衰老。
【参考译文】
Longjing is a green tea produced mainly in Zhejiang Province on the eastern coast of China. Its unique aroma and taste have earned it the title of “Famed Chinese Tea”, and it is widely popular in China and increasingly consumed overseas. Longjing tea is usually handmade and can be either extremely expensive or relatively inexpensive, depending on where it is grown, when it is picked and how it is processed. The famed tea is rich in vitamin C and many other healthful elements. Regular consumption of Longjing tea helps to reduce fatigue and slow down the aging process.
03
第三套翻译
【原文】
普洱(Pu’er)茶深受中国人喜爱,最好的普洱茶产自云南的西双版纳(Xishuangbanna),那里的气候和环境为普洱茶树的生长提供了最佳条件。
普洱茶颜色较深,味道与其他的茶截然不同。
普洱茶泡(brew)的时间越长越有味道。
许多爱喝的人尤其喜欢其独特的香味和口感。
普洱茶含有多种有益健康的元素,常饮普洱茶有助于保护心脏和血管,还有减肥、消除疲劳和促进消化的功效。
【参考译文】
Pu’er tea is deeply loved by Chinese people, with the best type produced in Xishuangbanna, Yunnan, where the climate and environment provide an excellent growing condition for the tea trees. Pu’er tea is featured with its dark colour and comparatively different taste from other types of tea. The longer it is brewed, the stronger it tastes. Many pu’er lovers are especially fascinated by its unique aroma and taste. Thanks to the variety of beneficial elements contained in the tea, drinking pu’er regularly can help not only to protect the heart and blood vessels but also to lose weight, relieve fatigue and improve digestion.。