搜神记·后记·卷五(3)原文

合集下载

《搜神记》原文及译文(卷1-卷5)

《搜神记》原文及译文(卷1-卷5)

《搜神记》原文及译文(卷1—卷5)《搜神记》是一部记录中国古代汉族民间传说中神奇怪异的故事集,搜集了古代的神异故事共四百多篇,开创了中国古代神话的先河,作者是东晋史学家干宝。

其中大部分故事,在一定程度上反映了古代人民的思想感情,集我国古代神话传说之大成的著作。

干宝,东晋新蔡人,初为著作郎,以平杜弢功,封关内侯,是一个有神论者,他在《自序》中称,“及其著述,亦足以发明神道之不诬也。

”编传作者为东晋初年史学家干宝,全书共二十卷,共有大小故事454个。

作者在《自序》中称,“及其著述,亦足以发明神道之不诬也。

”(《搜神记·自序》)。

就是想通过搜集前人著述及传说故事,证明鬼神确实存在。

故《搜神记》所叙多为神灵怪异之事,也有不少民间传说和神话故事,主角有鬼,也有妖怪和神仙。

文章设想奇幻,极富浪漫主义色彩。

“鬼神信仰”在中国有悠久的传统,它与山川祭祀、祖先祭祀并列。

自商周以来,历代帝王无不亲登祭坛祭祀,而记载神鬼传说的典籍。

除《山海经》、《淮南子》外,《搜神记》称得上其中的集大成者。

从这个意义上来说。

本书为我们保留了不少珍贵的材料,是后人研究中国古代民间传说及神话不可多得的收藏珍本。

搜神记 卷一神农鞭百草【原文】神农以赭鞭①鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主,以播百谷,故天下号神农也。

【注释】①赭鞭:赤色的鞭。

【译文】神农用赤色鞭子鞭打各种草木,从而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他“神农”。

雨师赤松子①【原文】赤松子者,神农时雨师也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。

至昆仑山,常入西王母石室中,随风雨上下。

炎帝少女追之,亦得仙,俱去。

至高辛②时,复为雨师,游人间。

今之雨师本是焉。

【注释】①赤松子:又名赤诵子,号左圣南极南岳真人、左仙太虚真人,秦汉传说中的上古仙人。

②高辛:帝喾(kù),姓姬,为上古五帝之一。

搜神记·卷五原文

搜神记·卷五原文

搜神记·卷五原文搜神记·卷五搜神记卷五蒋子文成神【原文】蒋子文者,广陵人也。

嗜酒,好色,挑挞无度。

常自谓:己骨清,死当为神。

汉末,为秣陵尉,逐贼至钟山下,贼击伤额,因解绶缚之,有顷遂死。

及吴先主之初,其故吏见文于道,乘白马,执白羽,侍从如平生。

见者惊走。

文追之,谓曰:我当为此土地神,以福尔下民。

尔可宣告百姓,为我立祠。

不尔,将有大咎。

是岁夏,大疫,百姓窃相恐动,颇有窃祠之者矣。

文又下巫祝:吾将大启佑孙氏,宜为我立祠;不尔,将使虫入人耳为灾。

俄而小虫如尘虻,入耳,皆死,医不能治。

百姓愈恐。

孙主未之信也。

又下巫祝:吾不祀我,将又以大火为灾。

是岁,火灾大发,一日数十处。

火及公宫。

议者以为鬼有所归,乃不为厉,宜有以抚之。

于是使使者封子文为中都侯,次弟子绪为长水校尉,皆加印绶。

为立庙堂。

转号钟山为蒋山,今建康东北蒋山是也。

自是灾厉止息,百姓遂大事之。

【译文】蒋子文,是广陵郡人。

他喜欢喝酒,爱好女色,轻薄放荡,不拘礼法。

常常说:我的骨相清高,死了会成仙。

汉朝末年,他当了秣陵县县尉,有一次追击强盗来到钟山脚下,强盗打伤了他的前额,他就解下印绶缚住伤口,过了一会儿就死了。

到孙权刚建立吴国的时候,他生前的同僚在路上碰见了蒋子文,看见他骑着白马,拿着白色羽扇,随从也像他活着的时候那样。

他同僚看见后大吃一惊,转身就逃。

蒋子文紧追不放,对他说:我就要做这里的土地神,来为你管辖下的百姓造福。

你可以告诉百姓,让他们为我建立祠庙。

否则,他们就会有严重的灾难。

这年夏天,瘟疫大流行,老百姓都暗自惊惧,有很多人偷偷地祭他。

蒋子文又传言巫祝:我将大大地保佑孙权,所以应该为我建立祠庙;不这样的话,我将让虫子钻进人的耳朵里捣蛋。

不多久,就有像飞蚁那样的小虫,一钻进人的耳朵里人就死,医生也没法治。

老百姓更加恐慌了。

孙权仍然没有相信他。

他又传言巫祝说:如果不祭我,我又要用大火让你们遭殃了。

这一年,火灾严重,一天就有几十个地方被烧掉,火势还蔓延到王宫。

搜神后记晋·陶潜撰

搜神后记晋·陶潜撰

搜神后记晋·陶潜撰搜神后记晋·陶潜撰●卷一丁令威,本辽东人,学道于灵虚山。

后化鹤归辽,集城门华表柱。

时有少年,举弓欲射之。

鹤乃飞,徘徊空中而言曰:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。

城郭如故人民非,何不学仙冢垒垒。

”遂高上冲天。

今辽东诸丁云其先世有升仙者,但不知名字耳。

嵩高山北有大穴,莫测其深,百姓岁时游观。

晋初,尝有一人误堕穴中。

同辈冀其傥不死,投食于穴中。

坠者得之,为寻穴而行。

计可十余曰,忽然见明。

又有草屋,中有二人,对坐围棋。

局下有一杯白饮。

坠者告以饥渴,棋者曰:“可饮此。

”遂饮之,气力十倍。

棋者曰:“汝欲停此否”坠者不愿停。

棋者曰:“从此西行,有天井,其中多蛟龙。

但投身入井,自当出。

若饿,取井中物食。

”坠者如言,半年许,乃出蜀中。

归洛下,问张华,华曰:“此仙馆大夫。

所饮者,玉浆也;所食者,龙穴石髓也。

”会稽剡县民袁相、根硕二人猎,经深山重岭甚多,见一群山羊六七头,逐之。

经一石桥,甚狭而峻。

羊去,根等亦随渡,向绝崖。

崖正赤,壁立,名曰赤城。

上有水流下,广狭如匹布,剡人谓之瀑布。

羊径有山穴如门,豁然而过。

既入,内甚平敞,草木皆香。

有一小屋,二女子住其中,年皆十五六,容色甚美,著青衣。

一名莹珠,一名洁玉。

见二人至,忻然云:“早望汝来。

”遂为室家。

忽二女出行,云复有得婿者,往庆之。

曳履于绝岩上行,琅琅然。

二人思归,潜去归路。

二女已知,追还,乃谓曰:“自可去。

”乃以一腕囊与根等,语曰:“慎勿开也。

”于是乃归。

后出行,家人开视其囊,囊如莲花,一重去,一重复,至五盖,中有小青鸟,飞去。

根还知此,怅然而已。

后根于田中耕,家依常饷之,见在田中不动,就视,但有壳如蝉蜕也。

荥阳人,姓何,忘其名,有名闻士也。

荆州辟为别驾,不就,隐遁养志。

常至田舍,人收获在场上。

忽有一人,长丈余,萧疏单衣,角巾,来诣之。

翩翩举其两手,并舞而来,语何云:“君曾见‘韶舞’不此是‘韶舞’。

”且舞且去。

何寻逐,径向一山,山有穴,才容一人。

《搜神记》卷五原文及译文

《搜神记》卷五原文及译文

《搜神记》卷五原文及译文卷五原文作者:干宝蒋子文者,广陵人也。

嗜酒,好色,挑挞无度。

常自谓:“己骨清,死当为神。

”汉末,为秣陵尉,逐贼至钟山下,贼击伤额,因解绶缚之,有顷遂死。

及吴先主之初,其故吏见文于道,乘白马,执白羽,侍从如平生。

见者惊走。

文追之,谓曰:“我当为此土地神,以福尔下民。

尔可宣告百姓,为我立祠。

不尔,将有大咎。

”是岁夏,大疫,百姓窃相恐动,颇有窃祠之者矣。

文又下巫祝:“吾将大启佑孙氏,宜为我立祠;不尔,将使虫入人耳为灾。

”俄而小虫如尘虻,入耳,皆死,医不能治。

百姓愈恐。

孙主未之信也。

又下巫祝:“吾不祀我,将又以大火为灾。

”是岁,火灾大发,一日数十处。

火及公宫。

议者以为鬼有所归,乃不为厉,宜有以抚之。

于是使使者封子文为中都侯,次弟子绪为长水校尉,皆加印绶。

为立庙堂。

转号钟山为蒋山,今建康东北蒋山是也。

自是灾厉止息,百姓遂大事之。

刘赤父者,梦蒋侯召为主簿。

期日促,乃往庙陈请:“母老,子弱,情事过切。

乞蒙放恕。

会稽魏过,多材艺,善事神,请举过自代。

”因叩头流血。

庙祝曰:“特愿相屈,魏过何人,而有斯举?”赤父固请,终不许,寻而赤父死焉。

咸宁中,太常卿韩伯子某,会稽内史王蕴子某,光禄大夫刘耽子某,同游蒋山庙。

庙有数妇人像,甚端正。

某等醉,各指像以戏,自相配匹。

即以其夕,三人同梦蒋侯遣传教相闻,曰:“家子女并丑陋,而猥垂荣顾。

”辄刻某日:“悉相奉迎。

”某等以其梦指适异常,试往相问,而果各得此梦,符协如一。

于是大惧。

备三牲,诣庙谢罪乞哀。

又俱梦蒋侯亲来降已曰:“君等既已顾之,实贪,会对克期垂及,岂容方更中悔?”经少时并亡。

会稽鄮县东野有女子,姓吴,字望子,年十六,姿容可爱。

其乡里有解鼓舞神者,要之,便往。

缘塘行,半路,忽见一贵人,端正非常。

贵人乘船,挺力十余,整顿令人问望子“欲何之?”具以事对。

贵人云:“今正欲往彼,便可入船共去。

”望子辞不敢。

忽然不见。

望子既拜神座,见向船中贵人,俨然端坐,即蒋侯像也。

《搜神记》原文及译文(卷1-卷5)

《搜神记》原文及译文(卷1-卷5)

《搜神记》原文及译文(卷1-卷5)《搜神记》原文及译文(卷1—卷5)《搜神记》是一部记录中国古代汉族民间传说中神奇怪异的故事集,搜集了古代的神异故事共四百多篇,开创了中国古代神话的先河,作者是东晋史学家干宝。

其中大部分故事,在一定程度上反映了古代人民的思想感情,集我国古代神话传说之大成的著作。

干宝,东晋新蔡人,初为著作郎,以平杜弢功,封关内侯,是一个有神论者,他在《自序》中称,“及其著述,亦足以发明神道之不诬也。

”编传作者为东晋初年史学家干宝,全书共二十卷,共有大小故事454个。

作者在《自序》中称,“及其著述,亦足以发明神道之不诬也。

”(《搜神记·自序》)。

就是想通过搜集前人著述及传说故事,证明鬼神确实存在。

故《搜神记》所叙多为神灵怪异之事,也有不少民间传说和神话故事,主角有鬼,也有妖怪和神仙。

文章设想奇幻,极富浪漫主义色彩。

“鬼神信仰”在中国有悠久的传统,它与山川祭祀、祖先祭祀并列。

自商周以来,历代帝王无不亲登祭坛祭祀,而记载神鬼传说的典籍。

除《山海经》、《淮南子》外,《搜神记》称得上其中的集大成者。

从这个意义上来说。

本书为我们保留了不少珍贵的材料,是后人研究中国古代民间传说及神话不可多得的收藏珍本。

搜神记卷一神农鞭百草【原文】神农以赭鞭①鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主,以播百谷,故天下号神农也。

【注释】①赭鞭:赤色的鞭。

【译文】神农用赤色鞭子鞭打各种草木,从而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他“神农”。

雨师赤松子①【原文】赤松子者,神农时雨师也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。

至昆仑山,常入西王母石室中,随风雨上下。

炎帝少女追之,亦得仙,俱去。

至高辛②时,复为雨师,游人间。

今之雨师本是焉。

【注释】①赤松子:又名赤诵子,号左圣南极南岳真人、左仙太虚真人,秦汉传说中的上古仙人。

②高辛:帝喾(kù),姓姬,为上古五帝之一。

搜神记·卷五(3)原文

搜神记·卷五(3)原文

搜神记·卷五(3)原文搜神记·卷五(3) 到明天,那人又来了。

王佑说:您答应让我活下去,真的会给我这样的恩惠吗?那人回答说:大老子已经答应了您,难道还会欺骗您?只见他的随从几百个,都只有二尺左右长,穿着黑色的军装,用红色的油漆画上了标志。

王佑家里击鼓祈祷,祭享他们。

那些鬼听见鼓声,都随着它的节奏翩翩起舞,他们挥动着衣袖,发出飒飒的声响。

王佑想要给他们置办酒宴,那人拒绝说:不必了。

便又起身要走,并对王佑说:你的毛病在身体中,热得像火一样,要用水来消除它。

接着他就拿了一杯水,掀开被褥浇在上面。

又对王佑说:给您留下红笔十几支,放在席子底下,可以送给人,让他们当作簪子用。

这样,进进出出就能避过灾祸,做什么事都能顺顺当当。

接着他又说道:王甲、李乙,我都与他们结交了。

于是就握着王佑的手向王佑告别。

当时王佑还能安然睡着,夜里忽然醒来,便招呼身边的人,让他们掀开被头说:鬼神用水来浇我,我的被头都快湿透了。

边上的人掀开被头一看,果真有水,但这水在上面一条被子的底下,在下面一条被子的上面,并没有渗到被头里,就像露水在荷叶上一样。

量了一下,共三升七合。

于是王佑的毛病好了三分之二。

又过了几天就痊愈了。

凡是那人说过要带走的人,都死了,只有王文英,到半年以后才死去。

按他的说法而给了笔的人,虽都经历了疾病和战乱,也都太平无事。

起初,曾经有妖书说:上帝派出赵公明、钟会等三个将军,各人统领几万个鬼下来捉人。

当时没有人知道这些鬼在哪里。

王佑病愈后,看见这妖书,与他所碰到的那个人所说的赵公明完全吻合。

张助斫李树【原文】南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。

后人见桑中反复生李,转相告语。

有病目痛者,息阴下,言:李君令我目愈,谢以一豚①。

目痛小疾,亦行自愈。

众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。

间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:此有何神,乃我所种耳。

因就斫之。

《搜神记》后记·卷五全文,翻译赏析

《搜神记》后记·卷五全文,翻译赏析

《搜神记》后记·卷五全文,翻译赏析白水素女【原文】晋时,侯官人谢瑞,少丧父母,无有亲属,为邻人所养。

至年十七八,恭谨自守,不履非法。

始出居,未有妻,邻人共愍念之,规为娶妇,未得。

端夜卧早起,躬耕力作,不舍昼夜。

后于邑下得一大螺,如三升壶。

以为异物,取以归,贮瓮中。

畜之十数日。

端每早至野还,见其户中有饭饮汤火,如有人为者。

端渭邻人为之惠也。

数日如此,便往谢邻人。

邻人曰:“吾初不为是,何见谢也。

”端又以邻人不喻其意,然数尔如此,后更实问,邻人笑曰:“卿已自取妇,密著室中炊爨,而言吾为之炊耶?”端默然心疑,不知其故。

后以鸡鸣出去,平早潜归,于篱外窃窥其家中,见一少女,从瓮中出,至灶下燃火。

端便入门,径至瓮所视螺,但见壳。

乃到灶下问之曰:“新妇从何所来,而相为炊?”女大惶惑,欲还瓮中,不能得去,答曰:“我天汉中白水素女也。

天帝哀卿少孤,恭慎自守,故使我权为守舍炊烹。

十年之中,使卿居富得妇,自当还去。

而卿无故窃相窥掩,吾形已见,不宜复留,当相委去。

虽然,尔后自当少差。

勤于田作,渔采治生。

留此壳去,以贮米谷,常可不乏。

”端请留,终不肯。

时天忽风雨,翕然而去。

端为立神座,时节祭祀。

居常饶足,不致大富耳。

于是乡人以女妻之。

后仕至令长云。

今道中素女祠是也。

【译文】东晋时,侯官县有个人叫谢端,小的时候父母不幸双亡,没有亲戚依靠,被邻居所收养。

年龄到了十七八岁,他待人恭敬谨慎而自己也很遵循操守,不做不符合礼法的事情。

他刚开始出来单独生活,还没有娶妻子,邻居们都很怜悯同情他,劝说他娶一个妻子,但都没有办成。

谢端睡得晚起得早,自己耕田种地努力劳作,不分白天和黑夜。

后来他在村外拾得一只大田螺,有如三升的水壶那么大,认为这是很奇异的东西,就拿回了家来,放置在瓮中。

这样喂养了十多天,谢端每天早晨下地到从田野回来,都看到自己家里有饭菜、酒汤、热水、温火,就像有人在家里专门为他做好的一样。

谢端以为这是邻居们给他的照顾,几天都是这样,他就前去感谢邻居们。

【诗歌鉴赏】搜神记卷五原文及翻译

【诗歌鉴赏】搜神记卷五原文及翻译

【诗歌鉴赏】搜神记卷五原文及翻译搜神记卷五原文及翻译搜神记卷五原文蒋子文者,广陵人也。

嗜酒,好色,挑挞无度。

常诸家:“己骨明,死当为神。

”汉末,为秣陵尉,怱贼至钟山下,贼炸伤额,因解绶缚之,有顷遂死去。

及吴先主之初,其故吏见到文于道,乘坐白马,执黑羽,侍卫例如平生。

见者怒跑。

文追之,曰曰:“我当为此土地神,以福尔下民。

尔可以宣告百姓,为我公祠。

不尔,将存有小咎。

”就是岁夏,小疫,百姓窃相恐动,颇存有窃祠之者矣。

文又下巫祝:“吾将小启佑孙氏,宜为我公祠;不尔,将并使虫进人耳为灾。

”俄而小虫如尘虻,Merlebach,皆死去,医无法治身。

百姓愈恐。

孙主未之信也。

又下巫祝:“吾不祀我,将又以大火为灾。

”就是岁,火灾大发,一日数十处。

火及公宫。

议者以为鬼有所归属于,乃不为冉,宜存有以抚之。

于是并使使者封子文为中都侯,次弟子绪为长水校尉,皆提印绶。

弯叶庙堂。

转号钟山为蒋山,今建康东北蒋山就是也。

自是灾厉这般,百姓遂大事之。

刘赤父者,梦蒋侯召为主簿。

期日促,乃往庙陈请:“母老,子弱,情事过切。

乞蒙放恕。

会稽魏过,多材艺,善事神,请举过自代。

”因叩头流血。

庙祝曰:“特愿相屈,魏过何人,而有斯举?”赤父固请,终不许,寻而赤父死焉。

咸宁中,太常卿韩伯子某,会稽内史王蕴子某,光禄大夫刘耽子某,同游蒋山庙。

庙有数妇人像是,甚端正。

某等醉酒,各传因以戏,自吻合匹。

即以其夕,三人同梦蒋侯遣传教相闻,曰:“家子女并丑恶,而猥垂荣顾。

”辄镌刻某日:“悉相请罪。

”某等以其梦指婉异常,试往辞行,而果各得此梦,符协如一。

于是小怨。

对备三牲,旨庙请罪乞哀。

又俱梦蒋侯亲来再降已曰:“君等既已顾之,虚奸,可以对克期垂及,何以方更中悔?”经少时并亡。

会稽?县东野有女子,姓吴,字望子,年十六,姿容可爱。

其乡里有解鼓舞神者,要之,便往。

缘塘行,半路,忽见一贵人,端正非常。

贵人乘船,挺力十余,整顿令人问望子“欲何之?”具以事对。

贵人云:“今正欲往彼,便可入船共去。

陶潜《白水素女》原文及赏析

陶潜《白水素女》原文及赏析

陶潜《白水素女》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!陶潜《白水素女》原文及赏析【导语】:〔晋〕陶潜晋安帝时侯官人谢端①,少丧父母,无有亲属,为邻人所养。

搜神记·后记·卷三原文

搜神记·后记·卷三原文

搜神记·后记·卷三原文搜神记·后记·卷三搜神记后记卷三程咸【原文】程咸字延祚。

其母始怀咸,梦老公投药与之:服此当生贵子。

晋武帝时,历位至侍中,有名于世。

【译文】程咸字延祚。

他的母亲在刚刚怀上程咸的时候,梦到一位老翁赠送给她一种药:你吃了这种药,就能生下一个尊贵的儿子。

晋武帝在位的时候,程咸历任官职直至侍中,在世上很有名望。

流星堕瓮【原文】袁真在豫州,遣女妓纪陵送阿薛、阿郭、阿马三妓与桓宣武。

既至经时,三人半夜共出庭前月下观望,有铜瓮水在其侧。

忽见一流星,夜从天直堕瓮中。

惊喜共视,忽如二寸火珠,沉于水底,炯然①明净,乃相谓曰:此吉祥也,当谁应之。

于是薛、郭二人更以瓢杓接取,并不得。

阿马最后取,星正入瓢中,便饮之。

既而若有感焉。

俄而怀桓玄。

玄虽篡位不终,而数年之中,荣贵极矣。

【注释】①炯然:明亮的样子。

【译文】袁真在豫州的时候,有一次派一个叫纪陵的女妓,把阿薛、阿郭、阿马三个妓女赠送给桓宣武。

她们到那里过了一些时间,有一次三个人在半夜一起走出房间,在屋前的庭院前的月光下赏月,有一个装满水的铜瓮放在她们身边。

忽然它们看见一颗流星,在夜空里从天而降直掉进铜瓮之中。

她们惊喜之余一起观看,那流星犹如一颗两寸大的火珠,沉在铜瓮的水底,闪闪发亮,光洁剔透。

她们就互相说开了:这是一颗吉祥的东西,但谁有缘能够得到它呢?于是,阿薛、阿郭轮流用瓢杓去舀取这颗火珠,都没有舀到。

最后阿马去舀取,那颗火珠正好舀进了瓢杓之中,阿马就把它喝了下去。

喝了之后腹中就像是有了感觉,没过多久就怀上了桓玄。

桓玄虽然篡夺了皇位没过多久,但在篡位的数年中,极尽了荣华富贵。

掘头船【原文】临淮公荀序,字休元。

母华夫人,怜爱过常。

年十岁,从南临归,经青草湖,时正帆风驶,序出塞郭,忽落水。

比得下帆,已行数十里,洪波淼漫①,母抚膺②远望。

少顷,见一掘头船,渔父以楫棹船如飞,载序还之,云:送府君还。

荀後位至常伯、长沙相,故云府君也。

搜神记·后记·佚文原文

搜神记·后记·佚文原文

搜神记·后记·佚文原文
搜神记·后记·佚文搜神记后记佚文
钩鵅
【原文】
钩鵅鸣于谯王无忌子妇屋上。

谢允,作符悬其处。

【译文】
钩鹆在谯国郡王无忌的儿媳妇的屋顶上鸣叫,谢允就画了一道符悬挂在钩鹆鸣叫的地方。

王蒙
【原文】
司徒蔡谟亲友王蒙者,单独,常为蔡公所怜。

蒙长才三尺,无骨,登床辄令人抱上。

公尝令日捕鱼,获龟如车轮。

公付厨,帐下倒悬龟着屋。

蒙其夕才眠已厌。

如此累夜。

公闻而问蒙:何故厌?答云:眠辄梦人倒悬已。

公容虑向龟。

乃令人视龟所在,果倒悬着屋。

公叹曰:果如所度。

命下龟于地。

于是蒙即得安寝。

龟乃去。

【译文】
司徒蔡谟的亲友中有个叫王蒙的人,孤身一人,常常被蔡谟所怜悯。

王蒙身高才三尺,没有长骨头,上床总要叫人抱上去。

蔡谟曾经派人在白天去捕鱼,捕得了一只像车轮一样大的乌龟。

蔡谟把它交给厨房,他帐下的士兵把乌龟倒挂在屋中。

王蒙在这天晚上刚睡下就不
想再睡了,像这样连续了好几个夜晚。

蔡谟听说之后就问王蒙:为什么不想睡觉?王蒙回答说:一睡下总是梦见我被别人倒挂起来。

蔡谟想到这或许与乌龟有关,就叫人。

《搜神后记》卷五白水素女原文+译文

《搜神后记》卷五白水素女原文+译文

《搜神后记》卷五白水素女原文+译文【原文】晋安帝时,侯官人谢端,少丧父母,无有亲属,为邻人所养。

至年十七八,恭谨自守,不履非法。

始出居,未有妻,邻人共愍念之,规为娶妇,未得。

端夜卧早起,躬耕力作,不舍昼夜。

后于邑下得一大螺,如三升壶。

以为异物,取以归,贮瓮中。

畜之数日。

端每早至野还,见其户中有饭饮汤火,如有人为者。

端谓邻人为之惠也。

数日如此,便往谢邻人。

邻人曰:“吾初不为是,何见谢也。

“端又以邻人不喻其意,然数尔如此。

后更实问,邻人笑曰:“卿已自取妇,密著室中炊爨,而言吾为之炊耶?“端默然心疑,不知其故。

后以鸡鸣出去,平早潜归,于篱外窃窥其家中,见一少女,从瓮中出,至灶下燃火。

端便入门,径至瓮所视螺,但见女。

乃到灶下问之曰:“新妇从何所来,而相为炊?“女大惶惑,欲还瓮中,不能得去,答曰:“我天汉中白水素女也。

天帝哀卿少孤,恭慎自守,故使我权为守舍炊烹。

十年之中,使卿居富得妇,自当还去。

而卿无故窃相窥掩,吾形已见,不宜复留,当相委去。

虽然,尔后自当少差。

勤于田作,渔采治生。

留此壳去,以贮米谷,常不可乏。

“端请留,终不肯。

时天忽风雨,翕然而去。

端为立神座,时节祭祀。

居常饶足,不致大富耳。

于是乡人以女妻之。

后任至令长。

云今道中素女祠是也。

【译文】东晋时,侯官县有个人叫谢端,小的时候父母不幸双亡,没有亲戚依靠,被邻居所收养。

年龄到了十七八岁,他待人恭敬谨慎而自己也很遵循操守,不做不符合礼法的事情。

他刚开始出来单独生活,还没有娶妻子,邻居们都很怜悯同情他,劝说他娶一个妻子,但都没有办成。

谢端睡得晚起得早,自己耕田种地努力劳作,不分白天和黑夜。

后来他在村外拾得一只大田螺,有如三升的水壶那么大,认为这是很奇异的东西,就拿回了家来,放置在瓮中。

这样喂养了十多天,谢端每天早晨下地到从田野回来,都看到自己家里有饭菜、酒汤、热水、温火,就像有人在家里专门为他做好的一样。

谢端以为这是邻居们给他的照顾,几天都是这样,他就前去感谢邻居们。

《搜神后记·卷五》原文阅读及翻译

《搜神后记·卷五》原文阅读及翻译

《搜神后记·卷五》原文阅读及翻译
《搜神后记·卷五》原文阅读及翻译
东坡书李后主去国之词云:“最是苍皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥。

”以为后主失国,当恸哭于庙门之外,谢其民而后行,乃对宫娥听乐,形于词句。

予观梁武帝启候景之祸,涂炭江左,以致覆亡,乃曰:“自我得之,自我失之,亦复何恨。

”其不知罪知已亦甚矣!窦婴救灌夫,其夫人谏止之,婴曰:“候自我得之,自我捐之,无所恨。

”梁武用此言而非也。

译文
苏东坡写南唐李后主亡国后被押往东京开封的情景说:“最是苍皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥。

”认为李后主亡了国,应当在祖庙门外恸哭一场,以向人民谢罪,然后起程,但是他却对着宫女听音乐,所以写此词以讥之。

我从史书中看到梁武帝引发了侯景之乱,使得江东地区惨遭涂炭,以致国家覆亡,他却不在乎地说:“江山由我手上得到,又从我手上丢掉,有什么可遗憾的`?”梁武帝也太不知自责了!西汉时,窦婴要救助获罪的灌夫,妻子劝他不要冒这份危险,窦婴说:“侯爵自我手上得到,又从我手上丢掉,有什么可遗憾的?”梁武帝引用此话而含义却是完全不对的。

《搜神记》全文及译文

《搜神记》全文及译文

《搜神记》全⽂及译⽂
《搜神记》是⼀部记录古代民间传说中神奇怪异故事的⼩说集,作者是东晋的史学家⼲宝。

其中的⼤部分故事在⼀定程度上反映了古代⼈民的思想感情。

它是集我国古代神话传说之⼤成的著作,搜集了古代的神异故事共四百⼀⼗多篇,开创了我国古代神话⼩说的先河。

搜神记全⽂及翻译
《搜神记》卷⼀
《搜神记》卷⼆
《搜神记》卷三
《搜神记》卷四
《搜神记》卷五
《搜神记》卷六
《搜神记》卷七
《搜神记》卷⼋
《搜神记》卷九
《搜神记》卷⼗
《搜神记》卷⼗⼀
《搜神记》卷⼗⼆
《搜神记》卷⼗三
《搜神记》卷⼗四
《搜神记》卷⼗五
《搜神记》卷⼗六
《搜神记》卷⼗七
《搜神记》卷⼗⼋
《搜神记》卷⼗九
《搜神记》卷⼆⼗。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

搜神记·后记·卷五(3)原文
搜神记·后记·卷五(3) 何参军女
【原文】
豫章人刘广,年少未婚。

至田舍,见一女子,云:我是何参军女,年十四而夭,为西王母所养,使与下土人①交。

广与之缠绵。

其日,于席下得手巾,裹鸡舌香。

其母取巾烧之。

乃是火浣布。

【注释】
①下土人:凡人。

【译文】
晋朝豫章郡有个人叫刘广,年纪小而没有婚配。

有一天他到乡下农家去,碰见一个女子。

那女子对他说:我是何参军的千金,年龄十四岁的时候就死去了,被女神西王母收养,让我来与凡人结合。

于是刘广就与那女子缠绵结合。

这天,他从床席之下发现一条手巾,手巾里包裹着鸡舌香。

他的母亲就把手巾拿去用火烧,结果原来是火浣布做的。

灵见
【原文】
桓大司马从南州还,拜简文皇帝陵,左右觉其有异。

既登车,谓从者曰:先帝向遂灵见。

既不述帝所言,故众莫之知。

但见将拜时,频言臣不敢而已。

又问左右殷涓其形貌。

有人答:涓为人肥短,
黑色甚丑。

桓云:向亦见在帝侧,形亦如此。

意恶之。

遂遇疾,未几而薨。

【译文】
晋朝大司马桓温从南州回来,去拜谒简文皇帝的陵墓,他左右的随从发觉他有些异常。

他登上了马车,就对随从说:先帝以前曾经就显现过神灵。

但他却没有讲出先帝显灵所说的话,所以随从们对显灵的经过不得而知,只看见他快要拜谒的时候,口中不断说为臣不敢而已。

桓温又问左右随从殷涓这个人的相貌如何。

有个随从回答:殷涓这个人又胖又矮,皮肤很黑非常丑陋。

桓温说:在拜谒时也看见这个人站在先帝的身旁,他的相貌的确如此。

表现出对这个人非常厌恶之意。

于是桓温就患上了疾病,没过多久就死去了。

相关文档
最新文档