《折桂令九日》的翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《折桂令九日》的翻译赏析
《折桂令九日》的翻译赏析
《折桂令·九日》
张可久
对青山强整乌纱。
归雁横秋,倦客思家。
翠袖周到,多杯参差,玉手琵琶。
人老去西风青丝,蝶愁来时过境迁。
回想天边,一抹斜阳,数点寒鸦。
[写作布景]
这支令曲以重九游为题,抒发了作者老年的愁怀。
作者有意设置一个跌宕片段,回想起当官日子中的一些细节,如今人已垂垂老矣,官场倾扎,无力挣扎,斜阳、寒鸦使人感到无限凄凉。
[注解]
九日:指九月九日重阳节。
翠袖周到:指歌女周到劝酒。
化用宋晏几道《鹧鸪天》词句“彩袖周到捧玉钟”意。
玉手琵琶:谓歌女演奏琵琶助兴。
[译文]
面临着青山牵强收拾头上的乌纱,归雁横越秋空,疲倦游子怀念故家。
忆翠袖周到劝酒,金杯参差频举,玉手演奏琵琶。
西风萧萧人已变老满头青丝,玉蝶愁飞时过境迁,回头看苍茫天边,只见一抹斜阳,几只远飞的寒鸦。
赏析:
这首小令既写“重阳”的夸姣,更写了游子的愁肠。
此时正值天高气爽,一起万物也开端萧疏。
大雁南归,更易引发游子思乡。
秋野丰美多姿,而秋景却最令游子泪下神伤,给人一种沧桑的感觉。
前三句:“对青山强整乌纱,归雁横秋,倦客思家”,意思是说,面临着青山牵强收拾头上的乌纱,归雁横越秋空,疲倦的游子怀念故家。
这是诗人登高
时所见之景,“秋”“归雁”之意象传出达出疲倦游子对家的'怀念。
这种爱情,正如晋代陶渊明在《归园田居》中所写的“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”相同。
张可久的终身是在时隐时仕、辗转下僚中度过的。
他自己所说的“半纸虚名,万里修程”(《上小楼·春思》),是很形象的归纳。
此时,已逾古稀之年的他,早已厌恶官场的排挤,望着南归的大雁,心里感到无限惆怅。
接下来,“翠袖周到,金杯参差,玉手琵琶”三句,诗人由写眼远景转为对旧日日子的回想,其间“翠袖”“金杯”“玉手”便是诗人忆往昔欢喜日子时浓缩而成的意象。
这儿化用了宋代词人晏几道《鹧鸪天》中的“彩袖周到捧玉钟,当年拼却醉颜红”,写尽了宴客场景的富贵热烈。
旧日官场日子,翠袖周到劝酒,金杯参差频举,玉手演奏琵琶,是多么热烈,这儿用的是以乐景写哀的反衬之法,与前面的“归雁横秋,倦客思家”构成激烈的比照,更凸见诗人此时的孤寂心境。
七八两句:“人老去西风青丝,蝶愁来时过境迁”,化用了苏轼的诗句:“相逢不必忙归去,时过境迁蝶也愁。
”因为添加了“西风青丝”这一意象,因而在意境上更胜一筹;一起,倒装加对偶的句式,韵律调和,也能够看出诗人的匠心。
这也是这首曲中的名句,是诗人有感于眼前之景,有思于今非昔比的境况而宣布的深重慨叹:西风吹着满头青丝,忽然醒悟到,人终有变老之时,花亦有凋败之日,面临已凋零的黄花,连蜂蝶都要忧愁,况且人呢。
人生易老,好景不常,游子不要眷恋异乡。
末三句:“回想天边,一抹斜阳,数点寒鸦。
”这儿又化用宋词人秦观的《满庭芳》的诗句“斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村”。
诗人在此以景结情,写出眼前的凄凉现象:回想苍茫天边,只见一抹斜阳,几只远飞的寒鸦。
这是景语,又是情语;这既是实景,又是作者大半生人生路程的描写。
凄凉微茫的风光,反映出诗人流浪无依的情怀,倦客之心、思乡之情溢于笔端。
综观全曲,一个“思”字贯穿全篇。
诗人由眼前实景写起,触景生情,忆往昔欢喜事,更添此时思乡之愁,最终,以景结情,回忆漫漫天边路,抒暮年思归之情。
言语清丽,对仗整齐,特别是奇妙地引前人诗词入曲,清雅天然,具有高雅蕴藉之美,可谓元散曲中的精品。