翻译张瑰的文言文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文:
《上书论时政》
臣闻古之圣王,莫不崇德尚贤,以礼治国,以法正刑。
是以天下归心,四夷宾服,海内晏然,百姓乐业。
今陛下即位,陛下圣明,群臣咸仰,诚宜继往圣之烈,崇礼义之风,使天下咸知礼义之重,法度之严。
臣不才,敢献刍荛之议,以裨补陛下之阙。
夫国者,天下之本也。
君者,国之元首也。
元首之德,民之望也。
陛下宜明察秋毫,勿以小失大,勿以私废公。
察贤纳谏,亲贤远佞,使贤者得尽其才,佞者无所容身。
如此,则天下之士皆思尽忠,四方之民皆愿归化。
夫礼义者,国之四维也。
不礼不义,则国将不国。
陛下宜尊礼义,重廉耻,使天下知礼义之尊,廉耻之重。
夫廉耻者,士之节也。
士有廉耻,则国家安宁;士无廉耻,则国家危亡。
陛下宜明赏罚,使廉者有所劝,贪者有所惩。
夫法度者,国之权衡也。
法不明,则民不畏;法不严,则奸邪生。
陛下宜明法度,正刑罚,使法度之行,如日月之照,无有隐僻。
如此,则奸邪不敢肆其奸,百姓得以安居乐业。
夫政者,民之命也。
政之得失,民之休戚。
陛下宜勤政爱民,察纳雅言,使百姓安居乐业,各得其所。
如此,则天下大治,四海升平。
臣闻之,古之善政,必先治其身,然后治人;必先安其家,然后安天下。
陛下宜躬行仁政,以正身率下,使天下归心,四海归附。
臣愿陛下深思远虑,以光圣业,垂裕后昆。
翻译:
《上书论时政》
我听说古代的圣明君主,无不崇尚德行,尊重贤能,以礼来治理国家,以法来端正刑罚。
因此,天下归心,四邻宾服,海内安宁,百姓安居乐业。
如今陛下登基,陛下圣明,群臣都仰望,实在应该继承先圣的功业,推崇礼义的风尚,让天下人都知道礼义的重要性,法度之严明。
我虽不才,敢献上愚见,以补益陛下之不足。
国家,是天下的根本。
君主,是国家的元首。
元首的德行,是百姓所仰望的。
陛下应该明察秋毫,不要因为小失而大失,不要因为私情而废弃公义。
察贤纳谏,亲近贤能,远离奸佞,使贤能之人得以充分发挥才能,奸佞之人无处容身。
如此,则天下之士都愿尽忠,四方之民都愿归化。
礼义,是国家的四维。
不讲究礼义,国家将不成其为国家。
陛下应该尊崇礼义,重视廉耻,使天下人知道礼义之尊贵,廉耻之重要。
廉耻,是士人的节操。