公示语翻译中的“中式英语”溯源
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Tracing the Causes of "Chinglish" in the Translation of Chinese Public Sign Language 作者: 陈新良
作者机构: 佛山科学技术学院英语系,广东佛山528000
出版物刊名: 佛山科学技术学院学报:社会科学版
页码: 62-65页
年卷期: 2011年 第1期
主题词: 中武英语 原因 表现形式 对策 对外宣传
摘要:公示语翻译中的“中式英语”现象较普遍。
究其原因有内部的。
也有外部的。
内因指的是译者的语言文化修养,它是形成“中式英语”的直接原因。
外部原因主要是相关部门疏于管理、不重视此项翻译工作、投入少等方面。
为了保证对外宣传的良好效果,我们有必要厘
清“中式英语”产生的这诸多原因.以便更好地对症下药来克服它。