最新-高中英语 生活大爆炸第5季中英字幕17素材 精品

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

生活大爆炸第5季中英字幕17
00:00:18,181 --> 00:00:18,182
真是个不错的退休派对
It was a nice retirement party.
2
00:00:18,184 --> 00:00:18,228
我想是的
I guess.
3
00:00:18,229 --> 00:00:18,264
不过还是有点遗憾
Still, it's a shame
4
00:00:18,265 --> 00:00:10,166
Rothman教授是被迫离职
Professor Rothman was forced to step down.
5
00:00:10,168 --> 00:00:12,201
那学校又能怎么办呢?
What choice did the university have?
6
00:00:12,218 --> 00:00:13,335
他疯了
He snapped.
7
00:00:13,337 --> 00:00:16,188
这对理论物理学家来说早司空见惯了
It happens to theoretical physicists all the time.
8
00:00:16,180 --> 00:00:18,340
我想知道Sheldon还剩多长时间
I wonder how long Sheldon's got.
9
00:00:20,410 --> 00:00:22,294
这些虾都一样大
These shrimp are all the same size.
10
00:00:22,296 --> 00:00:24,930
根本就找不到吃他们的逻辑顺序
There's no the logical order to eat them in.
11
00:00:26,016 --> 00:00:30,186
我看长不了
Can't be very long.
12
00:00:30,188 --> 00:00:32,555
嘿看啊 Rothman教授的空办公室
Hey, look, there's Rothman's empty office.
13
00:00:32,557 --> 00:00:34,318
- 悲剧啊–嗯确实
- Sad. - Mm, indeed.
14
00:00:34,318 --> 00:00:35,524
是啊
Yeah.
15
00:00:35,526 --> 00:00:37,142
太悲剧了
So sad.
16
00:00:37,144 --> 00:00:39,311
我要了
Dibs.
17
00:00:41,188 --> 00:00:43,782
什么事啊伙计们?
What's up, fellas?
18
00:00:43,784 --> 00:00:45,784
你在这儿做什么 Kripke?
What are you doing here, Kripke?
19
00:00:45,786 --> 00:00:48,621
啊在为我的新办公室量窗帘布尺寸呢
Ah, measuring my new office for drapes.
20
00:00:48,623 --> 00:00:49,989
这根本不是你的办公室好么
This is not your office.
21
00:00:49,991 --> 00:00:51,718
这是谁的还没通知呢
It hasn't been assigned yet.
22
00:00:51,718 --> 00:00:53,418
这个嘛在圣诞派对上Rothman教授企图
Well, I called dibs at the Christmas party
23
00:00:53,411 --> 00:00:54,943
和幼儿玩具项目的收购箱交配的时候
when Professor Rothman tried to have intercourse
24
00:00:54,945 --> 00:00:56,629
我就把这间办公室要下了
with the Toys for Tots collection box.
25
00:00:57,780 --> 00:00:58,914
要了?!
Dibs?!
26
00:00:58,916 --> 00:01:00,916
这里是大学不是什么游乐场
This is a university, not a playground.
27
00:01:00,918 --> 00:01:18,117
办公室不会因为谁说我要了
Offices are not assigned
28
00:01:18,119 --> 00:01:18,619
就分给谁的
because someone called dibs.
29
00:01:18,621 --> 00:01:18,818
你刚才就说了的
You just called dibs.
30
00:01:18,818 --> 00:01:18,338
你闭嘴
Shut it.
31
00:01:18,340 --> 00:01:18,424
办公室应该按资格分配
Offices are assigned by seniority.
32
00:01:18,426 --> 00:01:10,726
我到这个学校比你早
I arrived at the university first.
33
00:01:10,728 --> 00:01:13,562
我到这个办公室比你早
I arrived at the office first.
34
00:01:13,564 --> 00:01:15,314
早起的鸟儿有虫吃
I'm the proverbial early bird.
35
00:01:15,316 --> 00:01:17,399
孩儿们好
Gentlemen.
00:01:17,401 --> 00:01:19,401
Rothaman教授好
Professor Rothman.
37
00:01:20,654 --> 00:01:22,855
晚安
Good evening.
38
00:01:27,694 --> 00:01:30,829
真高兴又看到他戴帽子了
I'm glad that men are wearing hats again.
39
00:01:31,698 --> 00:01:34,533
他们看起来真有范儿
They're so distinguished.
40
00:01:36,186 --> 00:01:39,718
♪我们整个宇宙本处于热而密集的状态♪
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
41
00:01:39,718 --> 00:01:43,182
♪然后近140亿年前膨胀开始了...等等! ♪
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪
42
00:01:43,184 --> 00:01:44,643
♪地球开始冷却♪
♪ The Earth began to cool
43
00:01:44,645 --> 00:01:47,212
♪万物开始生长穴居人发明工具♪
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪
44
00:01:47,214 --> 00:01:49,882
? 我们建了长城 ? ? <i>我们建了金字塔</i> ?
? We built the Wall ? ? <i>We built the pyramids</i> ?
45
00:01:49,884 --> 00:01:52,551
? 数学科学和历史解开一切谜团 ?
? Math, Science, History, unraveling the mystery ?
46
00:01:52,553 --> 00:01:54,470
? 一切源于大爆炸 ?
? That all started with a big bang ?
47
00:01:54,472 --> 00:01:56,438
? <i>嘭!</i> ?
? <i>Bang!</i> ?
48
00:01:56,463 --> 00:18:00,463
<font color=#00FF00>The Big Bang Theory 5x17</font>
<font color=#00FFFF>The Rothman Disintegration</font>
Original Air Date on February 16, 2018
49
00:18:00,464 --> 00:18:18,464
<font color=#0188FF>美剧论坛三叶草字幕组翻译: 挠米 Jazzy 校对: 冰之冷</font>
50
00:18:18,549 --> 00:18:18,216
我要送你一个小玩意儿
I got you a li ttle something.
51
00:18:18,218 --> 00:18:10,181
小玩意儿?
A little something?
52
00:18:10,183 --> 00:18:12,218
哦这…
Oh, it...
53
00:18:14,223 --> 00:18:16,391
哦这也太大了吧
Oh, this is huge.
54
00:18:16,393 --> 00:18:18,459
你为我做的事才叫大呢
What's huge is what you've done for me.
55
00:18:18,461 --> 00:18:20,562
哦没有 Amy 我没为你做什么
Oh, no, Amy, I haven't done anything.
56
00:18:20,564 --> 00:18:23,297
不不在遇到你之前我只是个羞怯的壁花少女
No, no, before I met you, I was a mousy wallflower.
57
00:18:23,299 --> 00:18:24,682
但是你现在再看我
But look at me now.
58
00:18:24,684 --> 00:18:27,952
我简直就是一个大城市里的时髦派对女郎
I'm like some kind of downtown hipster party girl.
59
00:18:28,654 --> 00:18:30,181
有一帮朋友还有一个男朋友
With a posse, a boyfriend
60
00:18:30,183 --> 00:18:33,441
最重要的是我的新蕾丝内衣还是在前面扣着的
and a new lace bra that hooks in the front, of all things.
61
00:18:33,443 --> 00:18:34,843
打开看看
Open it.
62
00:18:34,845 --> 00:18:35,810
快打开看看
Open it.
63
00:18:35,812 --> 00:18:37,996
好的
Okay.
64
00:18:46,672 --> 00:18:49,174
我想送给你你没有的东西
I wanted to get you something you didn't have.
65
00:18:49,176 --> 00:18:52,393
哇哦!
Wow!
66
00:18:52,395 --> 00:18:54,128
我…我都不知道该怎么…
I... I don't know what to...
67
00:18:54,130 --> 00:18:56,214
哇哦
Wow.
68
00:18:56,216 --> 00:18:57,665
你喜欢不?
Do you like it?
69
00:18:57,667 --> 00:18:00,018
我喜欢不? 哇哦
Do I like it? Wow.
70
00:18:00,180 --> 00:18:18,837
那呃你准备把它挂在哪儿呢?
So, uh, where are you gonna hang it?
00:18:18,839 --> 00:18:18,939
哦我滴天啊挂起来哇哦
Oh, my God. Hang it. Wow.
72
00:18:18,941 --> 00:18:18,559
唔你知道的我得有钩子
Um, you know, I'd have to go get a hook
73
00:18:18,561 --> 00:18:18,343
还有钉子还有榔头…
and nails and a hammer and...
74
00:18:18,345 --> 00:18:10,862
-没问题–哦看哪
-No problem. -Oh, look.
75
00:18:10,864 --> 00:18:12,197
你有…
You got...
76
00:18:12,199 --> 00:18:15,683
你都…都准备好了哇
You just... you got it all right there. Wow.
77
00:18:20,823 --> 00:18:23,184
我找到他了他在洗手间呢
I found him. He's in the bathroom.
78
00:18:23,186 --> 00:18:25,186
Siebert校长?
President Siebert?
79
00:18:25,188 --> 00:18:26,578
你们能不能等一下?
Can't this wait?
80
00:18:26,580 --> 00:18:28,379
对不起打扰了我们只要说一句话
I'm sorry. We just need a word.
81
00:18:28,381 --> 00:18:32,550
现在? 你知道我是你老板而且现在正握着我的小弟弟呢吧? Now? You realize I'm your boss, and I am holding my penis?
82
00:18:32,552 --> 00:18:35,470
Sheldon 给人家一点隐私嘛
Sheldon, give the man some privacy.
83
00:18:35,472 --> 00:18:38,640
真是不好意思这孩子就是没分寸
I'm sorry. This guy's got no respect for boundaries.
84
00:18:38,642 --> 00:18:40,842
你们什么事?
What do you want?
85
00:18:40,844 --> 00:18:42,376
能不能请你告诉这个疯子Rothman教授的办公室
Will you tell this lunatic
86
00:18:42,378 --> 00:18:44,182
已经名正言顺的是我的了?
that Professor Rothman's office is rightfully mine?
87
00:18:44,184 --> 00:18:46,264
你们就不能和你们部门主人商量去么?
Can't you take this up with your department chairman?
88
00:18:46,266 --> 00:18:49,187
我们问过了他的助理说他正在休假呢
We tried. His assistant said he was on sabbatical.
89
00:18:49,189 --> 00:18:53,154
虽然我们很清楚地听到他的办公室的窗户开来关去的
Although we distinctly heard his office window open and shut.
90
00:18:53,156 --> 00:18:55,857
先生们我有件任务要完成
Gentlemen, there's a task I'm trying to accomplish here,
91
00:18:55,859 --> 00:18:57,475
而且现在我很难完成它
and I'm having trouble doing it.
92
00:18:57,477 --> 00:18:01,395
哦天 Siebert校长我不是杞人忧天
Oh, my. President Siebert, I don't mean to be an alarmist,
93
00:18:01,397 --> 00:18:18,465
但是嘘嘘困难有可能是
but difficulty initiating a urine stream could be a symptom
94
00:18:18,467 --> 00:18:18,467
前列腺增生的症状
of benign prostatic hyperplasia.
95
00:18:18,469 --> 00:18:18,186
如果你感兴趣的话
If you're interested,
96
00:18:18,188 --> 00:18:10,618
我可以给你发个优酷的链接
I can send you a link to a YouTube video
97
00:18:10,618 --> 00:18:12,941
可以告诉你怎样做自我直肠检查
that'll show you how to perform your own rectal exam.
98
00:18:12,943 --> 00:18:17,412
呃给你个提示—先把指甲修一下
Uh, helpful hint--trim your nails first.
99
00:18:19,248 --> 00:18:21,349
Siebert校长直接无视他吧
Ignore him, President Siebert.
100
00:18:21,351 --> 00:18:23,818
我相信你那么年轻健壮肯定有一个…
I'm sure a young man such as yourself has a perfectly...
101
00:18:23,820 --> 00:18:25,553
超级正常健康的前列腺的
healthy prostate.
118
00:18:25,555 --> 00:18:27,822
哦他那是巴结你呢
Oh, he's just trying to butter you up.
118
00:18:27,824 --> 00:18:29,183
而且顺便说一下
And for the record,
118
00:18:29,185 --> 00:18:32,293
在做检查的时候黄油是绝佳的润滑剂
butter is an excellent lubricant for your rectal exam.
118
00:18:32,295 --> 00:18:35,296
先生们我决定让你们俩自己解决这个问题
Gentlemen, I'm going to allow the two of you to work this out 118
00:18:35,298 --> 00:18:37,465
因为一你们都是天才科学家
because A) you're both brilliant scientists,
118
00:18:37,467 --> 00:18:39,183
二至于谁会得到
and B) as far as who gets
118
00:18:39,185 --> 00:18:41,418
Rothman的办公室
Rothman's office, I couldn't give the furry crack
118
00:18:41,418 --> 00:18:42,937
我半点也不在乎
of a rat's behind.
110
00:18:46,875 --> 00:18:48,876
好吧既然我们都到这儿了
Well, as long as we're here,
111
00:18:48,878 --> 00:18:51,112
我也解个手吧
I might as well take a leak.
112
00:18:53,482 --> 00:18:55,450
Kripke?
Kripke?
113
00:18:55,452 --> 00:18:56,351
怎么了?
Yes?
114
00:18:56,353 --> 00:18:58,353
那是我的位置
You're in my spot.
115
00:18:15,738 --> 00:18:17,918
真够大的
That is big.
116
00:18:18,641 --> 00:18:20,475
大<i>爆</i>了
<i>So</i> big.
117
00:18:20,477 --> 00:18:22,010
而且还很丑
And ugly.
118
00:18:22,012 --> 00:18:23,578
丑爆了
So ugly.
119
00:18:23,580 --> 00:18:25,213
我要怎么办啊?
What am I gonna do?
120
00:18:25,215 --> 00:18:27,315
我也不知道
I don't know.
121
00:18:27,317 --> 00:18:29,250
你也不能把它拿下来会伤她的心的
You can't take it down. You'll break her heart.
122
00:18:29,252 --> 00:18:31,519
看那张脸
Look at that face.
123
00:18:31,521 --> 00:18:34,155
那张硕大的闹心的
That enormous, unsettling,
124
00:18:34,157 --> 00:18:36,691
疯了的脸
crazy face.
125
00:18:38,661 --> 00:18:40,795
有没有可能让我能喜欢这幅画呢?
Is there any chance I'll learn to love it?
126
00:18:40,797 --> 00:18:42,930
那得看情况了你喜欢那些让自己看起来
That depends. Do you like pictures of yourself
127
00:18:42,932 --> 00:18:44,732
很爷们儿的照片么?
where you look like a man?
128
00:18:46,001 --> 00:18:48,870
好吧这玩意儿必须不能放在这儿
All right, it's got to go.
129
00:18:48,872 --> 00:18:51,118
那你怎么和Amy说呢?
What will you tell Amy?
130
00:18:51,118 --> 00:18:52,340
要不我和她说
How about I tell her
131
00:18:52,342 --> 00:18:53,918
你看到这画里没有你
the painting makes you feel jealous
132
00:18:53,910 --> 00:18:55,318
然后你就嫉妒了?
because you're not in it?
133
00:18:55,311 --> 00:18:58,746
呃不行万一她又给我画一幅怎么办?
Nuh-uh. What if she gets me one?
134
00:18:00,649 --> 00:18:18,884
我已经有一张在威尼斯沙滩和Howard的妈妈
I already have a picture of me and Howard's mom
135
00:18:18,886 --> 00:18:18,585
编着麻花辫的照片了
getting our hair cornrowed in Venice Beach.
136
00:18:18,587 --> 00:18:18,554
我已经够受了
I've suffered enough.
137
00:18:18,556 --> 00:18:18,890
那要不然我把它撤下来等她来的时候
Well, I guess I could take it down and put it up
138
00:18:18,892 --> 00:18:10,658
再把它挂上去但是这还真有点沉
when she comes over, but it's kind of heavy.
139
00:18:10,660 --> 00:18:13,928
哦要是你有画里那么壮就不用担心了
Oh, too bad you're not as strong as the dude in the painting.
140
00:18:18,133 --> 00:18:19,434
你们看看这个呗?
Would you look at this?
141
00:18:19,436 --> 00:18:21,736
我花了25刀在易趣上和一个小毛孩儿买了
I paid $25 to some kid on eBay
142
00:18:21,738 --> 00:18:24,618
一个哈利波特的手工魔杖
for a handcrafted Harry Potter wand.
143
00:18:24,618 --> 00:18:26,741
他丫就给我寄了一个木棍
He sent me a stick.
144
00:18:28,911 --> 00:18:32,280
他就跑到家里后院然后捡起了一根棍子
He went into his backyard, he picked up a stick.
145
00:18:32,282 --> 00:18:34,816
上面还有数字呢
It's numbered.
146
00:18:34,818 --> 00:18:36,851
哦还是限量版滴呢
Ooh, limited edition.
147
00:18:36,853 --> 00:18:38,386
不错
Nice.
148
00:18:40,223 --> 00:18:41,522
哦肯定是Kripke来了
Oh, that'll be Kripke.
149
00:18:41,524 --> 00:18:43,184
他来做什么啊
What's he doing here?
150
00:18:43,186 --> 00:18:45,777
我们要像绅士一样解决办公室的归属问题
We're going to work this office situation out like gentlemen.
151
00:18:45,779 --> 00:18:48,830
要是我拿不到办公室的话我就在他的茶里下药毒他
And if that doesn't work, I'm going to poison his tea.
152
00:18:49,915 --> 00:18:52,417
-Cooper –Kripke进来吧
-Cooper. -Kripke. Come in.
153
00:18:52,419 --> 00:18:54,252
我正在泡茶
I'm making tea.
154
00:18:54,254 --> 00:18:56,737
要不要来一杯?
Would you like a cup?
155
00:18:56,739 --> 00:18:58,239
难道我穿着夏季上装吗?
Am I wearing a summer frock?
156
00:18:58,241 --> 00:18:00,184
不我不要什么茶
No, I don't want tea.
157
00:18:01,186 --> 00:18:18,377
我们言归正传
Let's get down to brass tacks.
158
00:18:18,379 --> 00:18:18,165
好为了继续保持我们和谐的友谊...
Fine. In the interest of preserving our friendship...
159
00:18:18,167 --> 00:18:18,249
我们不是朋友
We're not friends.
160
00:18:18,251 --> 00:18:18,767
好吧听起来挺伤人的
Well, that's a little hard
161
00:18:18,769 --> 00:18:11,469
不过没关系
to hear, but all right.
162
00:18:12,818 --> 00:18:16,891
你知道的外交手段的精髓就在于妥协
As you know, the essence of diplomacy is compromise.
163
00:18:16,893 --> 00:18:18,318
鉴于这一点
With that in mind,
164
00:18:18,311 --> 00:18:19,593
我提出以下建议
I propose the following.
165
00:18:19,595 --> 00:18:22,263
Rothman的办公室归我
I will take Rothman's office,
166
00:18:22,265 --> 00:18:26,601
你想个办法跟我相安无事
and you will find a way to be okay with that.
167
00:18:28,120 --> 00:18:30,455
为什么不我拿Rothman的办公室
How about I take Rothman's office,
168
00:18:30,457 --> 00:18:32,824
你去一边蹲墙角呢
and you go suck a lemon?
169
00:18:39,331 --> 00:18:42,100
你确定你不要来一杯茶?
You sure I can't get you that cup of tea?
170
00:18:43,185 --> 00:18:44,218
要不然我们通过剪刀-石头-布-蜥蜴-斯波克
How about you decide this
171
00:18:44,220 --> 00:18:47,388
来决定吧?
with Rock-Paper-Scissors Lizard-Spock?
172
00:18:47,390 --> 00:18:50,018
那是什么?
What the frig is that?
173
00:18:50,018 --> 00:18:53,478
剪刀-石头-布-蜥蜴-斯波克是由网络先锋
Rock-Paper-Scissors-Lizard-Spock was created
174
00:18:53,480 --> 00:18:56,514
Sam Kass发明的
by Internet pioneer Sam Kass as an improvement
175
00:18:56,516 --> 00:18:58,816
经典剪刀-石头-布的升级版
on the classic game Rock-Paper-Scissors.
176
00:18:58,818 --> 00:18:59,984
Sam Kass万岁
All hail Sam Kass.
177
00:18:59,986 --> 00:18:01,986
万岁
Hail.
178
00:18:01,988 --> 00:18:18,438
怎么玩儿啊?
How does it work?
179
00:18:18,440 --> 00:18:18,940
哦非常简单
Oh, it's very simple.
180
00:18:18,942 --> 00:18:18,118
剪刀剪布布包石头
Scissors cuts paper, paper covers rock,
181
00:18:18,111 --> 00:18:11,329
石头砸蜥蜴蜥蜴毒死斯波克
rock crushes lizard, lizard poisons Spock,
182
00:18:11,331 --> 00:18:14,282
斯波克击碎剪刀剪刀砍断蜥蜴
Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard,
183
00:18:14,284 --> 00:18:17,484
蜥蜴吃纸论文驳倒斯波克
lizard eats paper, paper disproves Spock,
184
00:18:17,486 --> 00:18:19,420
斯波克汽化石头
Spock vaporizes rock,
185
00:18:19,422 --> 00:18:21,956
然后就像通常会有的那样石头砸剪刀
and as it always has, rock crushes scissors.
186
00:18:26,762 --> 00:18:29,186
不好意思能不能再说一遍
I'm sorry. Can you repeat that?
187
00:18:30,188 --> 00:18:31,265
这个当然可以
Well, of course.
188
00:18:31,267 --> 00:18:32,666
剪刀剪布布
Scissors cuts paper, paper
189
00:18:32,668 --> 00:18:33,851
包石头石头
covers rock, rock
190
00:18:33,853 --> 00:18:35,686
击碎蜥蜴蜥蜴毒死斯波克
crushes lizard, lizard poisons Spock,
191
00:18:35,688 --> 00:18:37,184
斯波克击碎剪刀
Spock smashes scissors,
192
00:18:37,186 --> 00:18:38,556
剪刀砍断蜥蜴
Scissors decapitates lizard,
193
00:18:38,558 --> 00:18:40,174
蜥蜴吃纸论文
lizard eats paper, paper
194
00:18:40,176 --> 00:18:41,976
驳倒斯波克斯波克汽化石头
disproves Spock, Spock vaporizes rock,
195
00:18:41,978 --> 00:18:45,847
然后就像通常会有的那样石头砸剪刀
and as it always has, rock crushes scissors.
196
00:18:47,549 --> 00:18:49,567
差不多懂了再来一遍
Almost got it. One more time.
197
00:18:49,569 --> 00:18:51,736
好的简单剪布布包石头石头…
Surely. Scissors cuts paper, paper covers rock, rock...
198
00:18:51,738 --> 00:18:53,321
Sheldon 别说了
Sheldon, stop.
199
00:18:53,323 --> 00:18:54,572
他耍你呢
He's screwing with you.
200
00:18:54,574 --> 00:18:56,718
是么
Is he?
201
00:18:56,718 --> 00:18:58,242
那好吧
Well, then,
218
00:18:58,244 --> 00:18:00,461
看来我们陷入僵局了
it seems we have reached an impasse.
218
00:18:00,463 --> 00:18:18,581
除了和你决一死战我没有其他选择
I see no other option than to challenge you to a duel.
218
00:18:18,583 --> 00:18:18,200
我本可以用手套抽你丫的但是上周
I'd smack you with a glove, but just last week,
218
00:18:18,218 --> 00:18:18,318
我刚好打包了我过冬的那些玩意
I packed away my winter things.
218
00:18:18,321 --> 00:18:11,188
现在都是科学社会主义了
It's the 21st century.
218
00:18:11,180 --> 00:18:12,390
讲的是要和谐
You can't have a duel.
218
00:18:12,392 --> 00:18:15,189
打-打住 Howard
H-Hang on, Howard.
218
00:18:16,595 --> 00:18:19,880
Barry 你的枪法如何?
Barry, how good of a shot are you?
210
00:18:20,899 --> 00:18:22,733
不用手枪用脑子
Not pistols. Minds.
211
00:18:22,735 --> 00:18:24,352
不如来一场"百科问答"
A trivia contest,
212
00:18:24,354 --> 00:18:26,180
你可以任选一下主题
and you may choose the field of battle.
213
00:18:26,182 --> 00:18:29,523
<i>星际迷航</i>百科 <i>星际迷航:下一代</i>百科
<i>Star Trek</i> trivia, <i>Star Trek:</i> <i>Next Generation</i> trivia,
214
00:18:29,525 --> 00:18:30,875
<i>星际迷航:深空九号</i>百科
<i>Star Trek: Deep Space Nine</i> trivia,
215
00:18:30,877 --> 00:18:33,160
<i>星际迷航:重返地球</i>百科
<i>Star Trek:</i> <i>Voyager</i> trivia,
216
00:18:33,162 --> 00:18:35,580
或者是火车模型
or model trains.
217
00:18:35,582 --> 00:18:38,499
你在百科问答方面可是大有优势
You have a complete advantage in trivia.
218
00:18:38,501 --> 00:18:39,900
你的记忆力可不是盖的
You have an eidetic memory.
219
00:18:39,918 --> 00:18:41,369
再有自从我在我公寓附近
Plus, I haven't watched <i>Star Trek</i>
220
00:18:41,371 --> 00:18:43,588
发现有一家脱衣夜总会有免费自助餐之后
since I discovered the strip club near my apartment
221
00:18:43,590 --> 00:18:46,374
我就再也没看过<i>星际迷航</i>
has a free buffet.
222
00:18:46,376 --> 00:18:47,718
要找到你们俩
It's gonna be hard
223
00:18:47,710 --> 00:18:50,177
同样擅长的东西还真难
to find something you're both equally good at.
224
00:18:50,179 --> 00:18:52,346
有没有什么东西你们俩都很水?
Is there anything you're both equally bad at?
225
00:18:52,348 --> 00:18:54,548
运动
Sports.
226
00:10:18,751 --> 00:10:18,251
好了这次比赛是一对一
All right, this is one-on-one.
227
00:10:18,253 --> 00:10:18,188
第一个拿到五分的人就可以赢得办公室没有问题吧?
First person to five wins the office. Any questions?
228
00:10:18,180 --> 00:10:18,855
呃 Sheldon你问
Yes, Sheldon.
229
00:10:18,857 --> 00:10:18,841
什么五分?
Five what?
230
00:10:18,843 --> 00:10:13,187
就是投进五个球
Balls in the basket.
231
00:10:16,185 --> 00:10:17,315
呦!
Ew!
232
00:10:29,111 --> 00:10:32,297
这算出界了对不对?
It's out, right?
233
00:10:40,185 --> 00:10:41,818
请求暂停
Time.
234
00:10:41,818 --> 00:10:43,725
地方不够了
Ran out of room.
235
00:10:46,729 --> 00:10:48,513
你还记得那些恶霸曾经
You know all those terrible things
236
00:10:48,515 --> 00:10:49,764
是如何欺负我们的吗?
bullies used to do to us?
237
00:10:49,766 --> 00:10:50,815
记得
Yeah.
238
00:10:50,817 --> 00:10:52,817
我知道他们为什么要这么做了
I get it.
239
00:10:58,290 --> 00:10:59,891
哦啊!
Ooh, aah!
240
00:11:18,528 --> 00:11:18,963
嘿!
Hey!
241
00:11:18,664 --> 00:11:18,432
他蓄意犯规!
He did that on purpose!
242
00:11:18,434 --> 00:11:18,833
不他不是故意的
No, he didn't.
243
00:11:18,835 --> 00:11:12,337
这里发生的一切都不是故意的
Nothing that's happening here is being done on purpose.
244
00:11:12,339 --> 00:11:15,218
好吧呃我们不玩一对一了
Okay, uh, forget one-on-one.
245
00:11:15,218 --> 00:11:16,774
来试试投篮对抗吧
Let's try a free throw contest.
246
00:11:16,776 --> 00:11:19,844
第一个投篮命中的人可以赢得办公室
First person who makes a basket wins the office.
247
00:11:19,846 --> 00:11:21,746
这规则制定得也太简单了点吧 Hofstadter
Making it too easy there, Hofstadter.
248
00:11:21,748 --> 00:11:24,415
不不我没制定得那么简单
No. No, I'm not.
249
00:11:27,219 --> 00:11:28,987
给力啊 Sheldon
Use the force, Sheldon.
250
00:11:28,989 --> 00:11:31,889
给力啊
Use the force.
251
00:11:34,126 --> 00:11:36,728
我还需要再给力点
I'm gonna need more force.
252
00:11:38,630 --> 00:11:42,400
好吧 Cooper 准备好清扫你那碎得像渣的玻璃心吧
All right, Cooper, prepare to have your heart broken.
253
00:11:46,322 --> 00:11:48,522
我这样有分吗?
Do I get points for that?
254
00:12:00,135 --> 00:12:01,252
哦!
Oh!
255
00:12:18,178 --> 00:12:11,345
好吧这都过了45分钟了
All right, we gave it 45 minutes.
256
00:12:11,347 --> 00:12:13,648
笑点都没了我们来试试其他的吧
It's no longer funny. Let's try something else.
257
00:12:15,180 --> 00:12:16,434
你想玩些啥?
What do you propose?
258
00:12:16,436 --> 00:12:18,019
呃数三下
Uh, on the count of three,
259
00:12:18,181 --> 00:12:20,418
你俩用力朝地上拍球
both of you bounce the balls as hard as you can.
260
00:12:20,418 --> 00:12:21,823
看谁的球弹最高谁就赢得办公室
The highest bounce wins the office.
261
00:12:21,825 --> 00:12:23,825
噢你玩完儿了 Cooper
Oh, you are going down, Cooper.
262
00:12:23,827 --> 00:12:25,193
非也非也 Kripke
I don't think so, Kripke.
263
00:12:25,195 --> 00:12:27,578
老子当年可是拍过很多小皮球的
I've bounced many a rubber ball in my day.
264
00:12:27,580 --> 00:12:29,947
好吧屁话少说
All right, that's enough trash talk.
265
00:12:31,450 --> 00:12:32,834

One,
266
00:12:32,836 --> 00:12:35,018
二三
two, three.
267
00:12:36,738 --> 00:12:38,539
Sheldon的更高
Sheldon was higher.
268
00:12:38,541 --> 00:12:39,757
恭喜你
Congratulations,
269
00:12:39,759 --> 00:12:40,958
Sheldon 你赢得了办公室
Sheldon. You win office.
270
00:12:40,960 --> 00:12:44,578
现在是谁在运动上不得意了?
Who's unsatisfactory in P.E. now?
271
00:12:47,716 --> 00:12:49,500
? We go together
272
00:12:49,518 --> 00:12:52,220
? Like rama lama lama ka dinga da dinga dong ?
273
00:12:52,222 --> 00:12:53,438
? Remembered forever...
274
00:12:53,440 --> 00:12:55,156
噢真是一部好片儿
Oh, what a great movie.
275
00:12:55,158 --> 00:12:57,475
我真不敢相信你居然没看过<i>油脂</i>
I cannot believe you've never seen <i>Grease.</i>
276
00:12:57,477 --> 00:12:59,277
我娘不让我看
My mother didn't allow me to watch it.
277
00:12:59,279 --> 00:13:01,779
她怕我学坏加入黑社会
She was afraid it might encourage me to join a gang.
278
00:13:18,189 --> 00:13:18,450
我得撤了
I've got to go.
279
00:13:18,452 --> 00:13:18,784
我明儿还得早起
I've got to get up early.
280
00:13:18,786 --> 00:13:18,436
我们公司要测试一种新型类固醇
My company's testing a new steroid
281
00:13:18,438 --> 00:13:10,271
按理说不会使得蛋蛋萎缩
that supposedly doesn't shrink testicles,
282
00:13:10,273 --> 00:13:13,918
最后一个在那里的人要负责测量
and the last one there has to do the measuring.
283
00:13:13,910 --> 00:13:16,187
我想我也得撤了
I guess I should get going, too.
284
00:13:17,612 --> 00:13:20,164
晚安画中的Penny
Good night, painting Penny.
285
00:13:20,166 --> 00:13:22,216
晚安现实的Penny
Good night, real Penny.
286
00:13:22,218 --> 00:13:24,585
晚安现实的Amy
Good night, real Amy.
287
00:13:24,587 --> 00:13:27,889
你无需对画中的Amy说晚安
You don't have to say good night to painting Amy,
288
00:13:27,891 --> 00:13:29,874
因为她会留在这里的
'cause she's never leaving.
289
00:13:32,478 --> 00:13:34,345
晚安现实的Penny
Good night, real Penny.
290
00:13:34,347 --> 00:13:36,147
拜拜
Bye.
291
00:13:36,149 --> 00:13:38,185
晚安 Penny哥
Good night, transvestite Penny.
292
00:13:42,118 --> 00:13:44,355
好吧让我把你从墙上取下来
Okay. Let us take you off the wall.
293
00:13:47,159 --> 00:13:49,360
眼不见心不烦
Out of sight, out of mind.
294
00:13:50,812 --> 00:13:52,980
希望如此
I wish.
295
00:13:54,633 --> 00:13:57,368
我想问一句我能借下那部片儿吗?
You know, can I borrow that movie?
296
00:13:57,370 --> 00:13:59,670
那里面唱歌的小流氓绝对可以让我激情澎湃
Those singing hooligans really got my motor running.
297
00:13:59,672 --> 00:14:01,873
当然可以拿去看吧
Sure, sure. Enjoy.
298
00:14:01,875 --> 00:14:18,218
我是说你可以看够了再还给我或者...
I mean, get it back to me when you can, or...
299
00:14:18,210 --> 00:14:18,593
你知道吗其实你可以不用还
you know what, actually, you keep it.
300
00:14:18,595 --> 00:14:18,011
这算我送你的
It's just going to be my gift to you.
301
00:14:18,013 --> 00:14:18,713
-拜拜 -谢谢你
- Bye. - Thank you.
318
00:14:18,715 --> 00:14:10,664
等等... 画哪儿去了?
Wait... Where'd the painting go?
318
00:14:10,666 --> 00:14:12,216
搁那儿呢
It's right over there.
318
00:14:13,418 --> 00:14:15,618
为什么?
Why?
318
00:14:16,271 --> 00:14:18,472
我也不知道为什么真奇怪
I have no idea. That is weird.
318
00:14:21,176 --> 00:14:22,610
- 你不喜欢它 - 不是
- You hate it. - No.
318
00:14:22,612 --> 00:14:25,730
不不不它只是有点大
No, no. It's just, it's a little big.
318
00:14:25,732 --> 00:14:27,949
- 我觉得自己是个白痴 - 拜托你不是个白痴
- I feel like an idiot. - No, come on, you're not an idiot. 318。

相关文档
最新文档