西方品牌名称汉译趣谈
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西方品牌名称汉译趣谈
冯文静
【期刊名称】《设计艺术》
【年(卷),期】2002(000)004
【摘要】如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就象不倒的军旗。
国际品牌在全球范围内营销.必然要跨越种种文化障碍如语言差异、消费习惯差异、宗教信仰差异,等等。
由于西方国家的文化和语言文字比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易被其他国家所接受。
中国文化与西方文化迥然不同,因此,国外品牌要打入中国市场.就必须慎重考虑命名问题。
商品经济现象的复
【总页数】1页(P23)
【作者】冯文静
【作者单位】江南大学
【正文语种】中文
【中图分类】J0-05
【相关文献】
1.国际品牌化妆品名称的汉译策略——以Clarins品牌为例 [J], 王瑞;杨翠芬
2.构建汉译西方文学经典体系统一汉译经典名称 [J], 邓亚雄
3.功能主义目的论视域下的外来品牌名称汉译--以糖果品牌为例 [J], 冯傲寒
4.功能主义目的论视域下的外来品牌名称汉译——以糖果品牌为例 [J], 冯傲寒
5.品牌文化对品牌名称翻译的影响机制模型——基于西方品牌名称汉译的经验证据[J], 刘家凤
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。