大类招生改革背景下俄英双语专业教学论文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈大类招生改革背景下的俄英双语专业教学【摘要】自2001年以来,全国范围内众多知名高校的本科招生和培养工作已相继实行了大类招生模式。

对此,俄英双语专业教学也必然紧随时代,从优化俄英双语教学结构、整合配比教育资源、扩大国际化办学等问题入手,结合具体的教学实践、专业特色及优势做出积极的调整和改进。

【关键词】大类招生;俄英双语专业;教学改革
随着我国社会经济和高等教育的深入发展,自2001年北京大学在全国范围内率先实施大类招生改革以来,大类招生渐成趋势,因其对人才培养的合理性和灵活性,已被越来越多的高校所采纳。

近年来,已有北京大学、清华大学、复旦大学、南京大学等众多知名高校试行大类招生模式。

实践证明,大类招生这一重大改革既符合时代精神,又利于学生的长远发展和对复合型创新型人才的培养。

在此大背景下,俄英双语专业的教学也必然紧随时代,结合专业特色做出积极的调整和改进。

面对方兴未艾的大类招生改革,俄英双语专业教师在日常教学实践中必然要对如何改善教学方法,提高教学水平,优化人才培养做出思考。

一、巧用英语学习俄语,双语水平齐头并进
俄英双语专业的学生,第一外语为俄语,第二外语为英语,而事实上,刚入校的学生是俄语“零起点”,英语“高起点”。

大类招生之后,一年级学生并不学习俄语,教学重点放在通识课程和英语水平的提高之上,二年级才开始专业语种的系统学习,这样也就延
后了学生真正接触俄语的时间。

俄语和英语虽然同是外语,但是两者属于不同语系,还具备各自的语言发展的社会文化背景,因而在语法结构、语音语调、词汇句法等诸多方面都有很多相似和不同之处。

对于“零起点”学习俄语的学生来说,他们从小学开始直到高中阶段已经学了8年以上的英语,再加上大学一年级一整年的英语强化学习,可以说,他们对于英语词汇和语法体系相对熟悉;而俄语却是一门完全陌生的语言,是他们继英语之后接触到的第二门外语,即第三种语言。

因此,在学习的最初阶段,学生除了受母语(汉语)的影响外,更重要的是要受到第一门外语(英语)的直接影响。

在俄语基础学习阶段,来自英语的影响往往具有干扰性质。

首先,俄语中某些字母与英语形似,但发音却截然不同。

比如,俄语中的颤音р,初学者很容易将它误认为英语里的p;俄语中的т的手写体很像英语中的m,学生往往需要花不少时间来适应。

第二,在发音上,英语与俄语也有不同点,如[о],[в],[у],[р],[ы]等字母的发音,英语的发音干扰尤为明显。

第三,俄语“零起点”学生常常用英语思维来进行俄语的遣词造句。

由于俄语语法要求有性数格位的区分,这比英语语法复杂,俄语初学者往往忽略这些要求,造出一些病句,如:якупилноваякнига.(我买了一本书。

)这里,“零起点”学生就是受到英语语法的干扰,没有按照俄语要求对词尾进行变格,没有把новаякнига变成第四格的直接补语новуюкнигу。

由于“零起点”学生没有任何俄语基础,在成人阶段才开始接
受一种全新的语言,这绝非易事。

大类招生之后,大二才接触俄语的学生们面对众多的变格变位,习惯搭配、复杂的语法规则和不胜枚举的例外很可能会不知所措,因而在语言实践中不敢用,不敢说,害怕出错。

要在短时间内尽量规避英语的负面影响,尽可能地熟悉俄语,又不忘记英语,并且要继续完善英语学习,提升中文素养,同时还要为日后的俄语英语专业考试做好准备,可以说,学生的学习任务重,难度大,心理压力大,很容易产生挫败感和疲倦感,并由此衍生出消极懈怠的情绪。

为了有效缓解英语对俄语学习的负面影响,让学生能够较快地接受俄语,教师在教学过程中应当结合俄英双语专业特色,积极引导学生利用英语对俄语的正面影响。

(一)英语和俄语的语音
俄语中的大部分字母都能在英语字母中找到相似的对应发音,比如[a],[k],[m],[c]等。

在理论上,这两种语言在发音上具备一定的相似性,音素都可以分为元音和辅音,辅音又都可以分为清辅音和浊辅音,比如,俄语中的[б],[д],[ф],[г],[з]分别对应英语中的[b],[d],[f],[g],[z]。

因此,对英语有一定了解的人,除了个别发音如[р],[ы]等,在接受俄语发音理论时不会有太大的困难。

(二)英语和俄语的词汇
鉴于英语的世界通用性,大量的俄语词汇都是由英语转化而来的外来词,如интернет---internet,универси
тет---university,операция---operation,ком
пьютер---computer,класс---class,офис
---office,гид---guide,эмоция---emotion,лит
ература---literature,креативный
---creative,абнормальный---abnormal,коммуникация---communication等等,掌握这些词汇的对应关系可以成为学生记忆相当一部分俄语英语单词的法宝。

此外,我们还可以在课堂上利用英语解释俄语,帮助学生更好地比较和理解词汇的含义。

比如всамомначале---at the very beginning,иметьправоначто---have the right on sth.,отличатьсяоткого-чего---to distinguish from sb./sth.,знаком
итькогоскем---to introduce sb. to sb.,показатьчтокому---to show sth. to sb.,благодаритькогозачто
---to thank sb. for sth.等等。

(三)英语和俄语的语法
英语的介词与俄语的前置词存在着意义上的对应关系,比如,сдругом---with a friend,безнадежд
---without hopes,настоле---on the table,в
комнате---in the room,пройтиулицу
---to walk though the street,перейтиулиц
у---to walk across the street等等。

而在时态的范畴内,英语时态也与俄语的某些时态有着异曲同工之妙。

比如:
i did my homework. (过去时)
яделалмоидомашниезадания.(未完成体过去时)
i have done my homework.(现在完成时)
ясделалмоидомашниезадан
ия.(完成体过去时)
i’m doing my homework.(现在进行时)
яделаюмоидомашниезадания.(现在时)
i will do my homework.(将来时)
ябудуделатьмоидомашние
задания.(未完成体将来时)
i will have done my homework.(将来完成时)
ясделаюмоидомашниезадан
ия.(完成体将来时)
鉴于俄语英语之间诸多相似之处,俄英双语专业教师首先应当加强自身双语语言实践能力,提高双语互译的水平。

在课堂上,不仅能用汉语,更能用英语来解释俄语,增强学生对于语言点的理解能力,引导学生将英语学习方法借鉴到俄语学习中去,使俄语学习少走弯路;同时,用俄语知识来巩固英语学习,努力培养双语思维,
促进双语学习共同发展。

二、优化教学结构,提升学生自主学习能力
外语学习是一个听、说、读、写、译综合的实践过程。

面对升学、考级、就业的种种压力,如果在教学中一味地让学生不假思索的死记硬背,在题海中“磨练”应试技巧,就会导致许多学生“死读书”,成为分数的奴隶,说不出,听不懂,怕沟通,缺乏语言运用及跨文化交际能力。

因此,为了提升学生的主观能动性,激发学生的语言潜能,在课堂上必须和学生做适度的言语实践互动,让他们在学习语言的过程中去尽可能的自我理解、分析、感触、操练,从书本的知识走向实际的应用,以达到熟练掌握俄语听说读写译各项综合技能的目的。

对于一个陌生的语言,学生必然会产生强烈的好奇心,想探究语言的美感。

教师需要扮演的正是一种积极引导学生求知欲,激发学生积极性,培养学生自主学习能力的角色。

除了认真备课,讲课时条理清晰,内容简明扼要等基本要求之外,教师还要根据学生的实际情况和接受能力调整讲课进度和深度,确定重点和难点,引领学生自主实践,从被动听课逐渐转向主动学习。

具体来说,可以从语言技能训练及文化背景学习这两方面来优化教学结构。

(一)加强语言基本功训练
外语听说技能是衡量外语专业学生语言实践能力的重要标准。

因此,在课堂上教师应尽可能建立和巩固一种外语氛围,让学生习惯用外语看图说话、进行情景对话、编排短剧、进行思维和想象,
最大限度地创造会话环境,培养外语思维能力。

鉴于双语专业特点,还可增设俄英汉基础翻译课,以此体现双语教学优势,强化俄英汉互译能力,为日后更加紧张而深入的双语学习和工作打下坚实基础。

一旦书本知识系统化、交际化,课堂活动生活化,外语便不再是枯燥难记的符号,而是成为了活生生的语言。

形式丰富,注重互动和学生主体性的语言基本功训练会使学生在学习外语时产生一
种自我追求、自我提高、自我完善的动力,从而保持一种昂扬而持久的外语学习热情。

(二)培养学生俄语语言文化素养
在过去的几十年中,我国的外语教学主要以语言知识传授为中心,即围绕词汇语法的分析举例,句型结构的操练这一主线来进行教学,而对于交际能力的培养和文化知识的输入却没有给予足够的重视。

实际上,语言离不开文化。

语言符号是文化符号体系中极为重要的一部分。

语言的教学必定也是文化的教学。

外语学习不仅仅是语言知识的学习,更是对语言赖以生存和发展的社会文化背景的学习。

文化素养的提高有助于语言能力的提高,因此,大学外语教学过程中需要导入相关的文化信息。

双语教学更要扩展到语言外部的文化领域,把语言放在特定的语境中进行传授,使学生对语言产生感性的理解,这样才能在跨文化交际中游刃有余。

目前,我国绝大多数高校的俄语(俄英双语)专业都设有俄罗斯概况或国情文化课程。

此类课程就是提高学生语言文化素养的重要一环,是对俄语基础课程的有效补充。

教师通过对教材的精心梳
理和讲授,借助于丰富的课件内容,使学生在了解俄罗斯国情文化知识的同时,也吸收了很多词汇和句型,这对于精读课程的学习是必要的补充,也为学生日后的词汇量和语言能力的提高打下了基础。

掌握俄罗斯国情文化知识,有利于理解俄语的交际功能和俄罗斯社会的文化习俗,从而促进学生准确体会俄语语言文化的风格和美感。

此外,俄英双语专业人才的综合能力和素质的提高有赖于高效的专业教学与优质的国际培养。

大类招生之后,俄英双语专业要继续扩大中俄联合办学优势,把国际化教育理念做到实处。

具体来说,聘请外籍专家讲授俄语视听说、言语实践、写作翻译等专业课程;积极邀请国内外专家来校讲学,开办学术会议,拓宽学生的知识面,培养其人文情操;保障学生及专业教师赴俄罗斯和欧美知名学府进修研习的机会。

只有具备了优质整合的国内外教育资源、学历层次较高,科研教学力量雄厚的师资队伍,才能保证俄英双语专业人才培养质量的稳步提高。

综上,大类招生是我国高等教育的大势所趋,有利于教育资源的整合和优化;学生通过学习做出选择,又通过选择完成学习,因此,对于学生的个人发展大有裨益。

俄英双语专业在高校大类招生改革的背景之下,要顺应国际化以及学科知识综合化的大趋势,着眼于正确处理俄英双语教学之间的影响以及优化教学结构,提升教学水平,深化教育教学改革,提高教学质量,而这些必然会对俄英双语专业的学生和教师提出更高的要求,带来更多的挑战。

我们相
信,随着大类招生模式的深入、双语教学系统的完善以及教学结构的不断优化,我国高校俄英双语专业一定能够培养出更多具有良好的政治思想素质、文化科学素养、较强的独立思考能力、实践能力、合作精神与创新精神的俄英双语高级专门人才。

【参考文献】
[1] 史铁强.关于俄语教学改革的思考[j].中国俄语教学,2004(4):3-7.
[2] 张锐.英语对俄语“零起点”学生的影响[j].教书育人,2007(9):69-70.
[3] 郝斌.从专门单一型向复合型人才培养模式的转型教育——谈高等院校俄语专业的双语教学[j].中国俄语教学,2005(3):5-8.
[4] 于秀红.关于俄英双语教学的再思考[j].教育与职业,2009(35):134-135.
[5] 张冬梅.从直接教授到认知建构——俄语精读课的教学反思[j].中国俄语教学,2012(1):54-57.。

相关文档
最新文档