苏轼定风波
定风波苏轼古诗
定风波苏轼古诗定风波原文:三月七日沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听到穿着林踢叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁害怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
译文:不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。
竹杖和芒鞋帆耳蝠的更比不上马,害怕什么!一身蓑衣,足够多在风雨中过上它一生。
料峭的春风将我的酒意吹醒,寒意初上。
山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
转头盼一眼跑过来的风雨萧瑟的地方,信步月夜风雨,天晴,我不必要。
赏析:首句“莫听到穿着林踢叶声”,一方面图形出雨骤风狂,另一方面又以“莫听到”二字代普雷外物严重不足萦怀之意。
“何妨吟啸且徐行”,就是前一句的延展。
雨中照常舒徐行步,契合小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又带出下文“谁害怕”即为不怕去。
徐行而又吟啸,就是加倍写下:“何妨”二字散发出一点甜美,更减少挑战色彩。
首两句就是全篇枢纽,以下词情都就是由此依泉。
“竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。
“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地表达了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。
以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。
过片至“山头斜照却下拜”三句,就是写下雨过天晴的景象。
这几句既与上片所写下风雨对应,又为下文所播发人生感叹并作铺垫。
结尾“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
”这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?诗中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片“穿林打叶声”相应和。
“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨”和人生险途。
苏轼《定风波》诗词原文及翻译赏析
苏轼《定风波》诗词原文及翻译赏析《定风波·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼创作的一首词。
此词通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇景,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想。
下面是小编精心整理的苏轼《定风波》诗词原文及翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
《定风波》苏轼三月七日沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行,竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷。
山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴【注释】① 三月七日:指元丰五年(1082)三月七日。
② 沙湖:湖北黄冈县东南三十里处,又名螺师店。
③ 狼狈:形容处境困窘、难堪。
④ 已而:不久。
⑤ 吟啸:吟诗、长啸。
⑥芒鞋:草鞋。
⑦烟雨:烟波风雨。
⑧料峭:开容风力寒冷、尖利。
⑨ 萧瑟:风雨穿林打叶声。
【译文】不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。
竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,有什么可怕!我披着一身蓑衣,只管在风雨中过上它一生。
料峭的春风将我的酒意吹醒,我感到有些微冷。
山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓天晴。
【译文二】莫要听那穿林打叶的雨声,何妨低吟长啸缓步徐行。
竹杖草鞋轻松胜过骑马,风狂雨骤有何可怕,一件蓑衣迎烟雨度过此生。
料峭春风把醉意吹醒,略略感到有些冷,山头的斜阳却应时相迎。
回头看那刚下过雨的地方,回去吧,风雨虽已停止天还未放晴。
【评点】本篇为醉归遇雨抒怀之作。
词人借雨中潇洒徐行之举动,表现虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达乐观情怀。
词的上片以“莫听穿林打叶声”开篇,一方面写出了风大雨疾的情景,一方面又以“莫听”二字写出外物不足萦怀之意,即使雨再大,风再烈,都不会受影响;“何妨吟啸且徐行”承接上句,何不低吟长啸缓步徐行,突显出词人的'情趣和兴致。
定风波苏轼翻译
定风波苏轼翻译
1、定风波苏轼翻译全文如下:
三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,就做了这首词。
不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。
拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马,这都是小事情又有什么可怕?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。
春风微凉,将我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山头上斜阳已露出了笑脸。
回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去,不管它是风雨还是放晴。
2、原文:
定风波·莫听穿林打叶声
【作者】苏轼【朝代】宋
三月七日,沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
苏轼《定风波
苏轼《定风波莫听⽵林穿叶声》译⽂
原词
三⽉七⽇沙湖道中遇⾬。
⾬具先去,同⾏皆狼狈,余独不觉。
已⽽遂晴,故作此词。
莫听⽵林穿叶声,何妨吟啸且徐⾏。
⽵杖芒鞋轻胜马,谁怕?⼀蓑烟⾬任平⽣。
料峭春风吹酒醒,微冷。
⼭头斜照却相迎。
回⾸来时萧瑟处,归去,也⽆风⾬也⽆晴。
译⽂
⾛在⽵林深处,下⾬了,沙沙的⾬点敲打⽵叶——置若罔闻,
忽⽽吟诵,忽⽽长啸,专⼼致志——何妨缓缓前⾏。
⼿拄⽵杖,脚踏草鞋,轻捷的步履,胜似扬鞭驱马,
披蓑戴笠⼀辈⼦,任凭烟⾬迷蒙,
谁会担⼼?
⾬歇了,春风料峭,吹⾛了醉意,感到了⼀丝寒冷。
斜阳从⼭头迎⾯射来,给⼈温情。
回顾⾛过的路,风⾬交加,萧瑟伶仃,
回归吧,
平静的⼼,不愁风⾬,不喜晴。
苏轼定风波全文及译文
苏轼定风波全文及译文
原文:
定风波
苏轼
三月七日,沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
译文:
不要听那穿越林间的风声,
不要听那击打树叶的雨声,
我要一路吟唱、信步徐行。
手执竹杖、脚穿草鞋,
比骑着高头大马还轻松。
风风雨雨又有什么可怕,
我这一生,一向是披领蓑衣,
任凭它雨打烟笼。
料峭春风
将我的醉意吹醒,
刚觉得有些寒冷,
雨后的斜阳却透过山峰,将我恭首相迎。
回首再寻那萧瑟的
风声雨声:
消隐了——
也没有风雨
也没有晴。
高中语文文言文苏轼《定风波》原文和译文(含赏析)
苏轼《定风波》原文和译文(含赏析)原文:三月七日沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
译文:不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。
竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。
料峭的春风将我的酒意吹醒,寒意初上。
山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,信步归去风雨,天晴,我无谓。
赏析:首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。
“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。
徐行而又吟啸,是加倍写:“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。
首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。
“竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。
“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。
以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。
过片到“山头斜照却相迎”三句,是写雨过天晴的景象。
这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫。
结尾“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
”这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片“穿林打叶声”相应和。
“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨”和人生险途。
苏轼《定风波》
苏轼《定风波》《定风波·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼创作的一首词。
此词通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇景,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想。
上片着眼于雨中,下片着眼于雨后,全词体现出一个正直文人在坎坷人生中力求解脱之道,篇幅虽短,但意境深邃,内蕴丰富,诠释着作者的人生信念,展现着作者的精神追求。
1.原文定风波⑴三月七日,沙湖道中遇雨⑵。
雨具先去,同行皆狼狈⑶,余独不觉,已而遂晴⑷,故作此词。
莫听穿林打叶声⑸,何妨吟啸且徐行⑹。
竹杖芒鞋轻胜马⑺,谁怕?一蓑烟雨任平生⑻。
料峭春风吹酒醒⑼,微冷,山头斜照却相迎⑽。
回首向来萧瑟处⑾,归去,也无风雨也无晴⑿。
2.注释⑴定风波:词牌名。
又名“卷春空”“定风波令”等。
双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。
⑵沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。
⑶狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。
⑷已而:过了一会儿。
⑸穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。
⑹吟啸:放声吟咏。
⑺芒鞋:草鞋。
⑻一蓑(suō)烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。
蓑,蓑衣,用棕制成的雨披。
⑼料峭:微寒的样子。
⑽斜照:偏西的阳光。
⑾向来:方才。
萧瑟:风雨吹打树叶声。
⑿也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴。
3.译文三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,大家没有雨具,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,就创作了这首词。
不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。
竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。
春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。
回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。
苏轼《定风波》全诗解析
苏轼《定风波》全诗解析古代文人经常借诗咏怀,苏轼的《定风波》表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。
为帮助大家更好的理解这首词,小编今天给大家带来的是苏轼《定风波》全诗解析,一起来学习吧!宋神宗元丰二年(1079)八月,苏轼于湖州知州任上,以作诗指斥乘舆、讥切时政的罪名下御史台,酿成有名的“乌台诗案”。
年底,诏责水部员外郎黄州团练副使,本州安置,翌年二月至黄州(今湖北黄冈市)。
这首《定风波》词就作于到黄州第三年的春天。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷。
山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
词前小序云:“三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行借狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此”。
据《东坡志林》记载:“黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺师店,予买田其间,因往相田”。
全词紧扣途中遇雨这样一件生活中的小事,来写自己当时的内心感受。
篇中的“风雨”、“竹杖芒鞋”、“斜照”等词语,既是眼前景物的实写,又不乏比兴象征的意味,是词人的人生境遇和情感体验的外化。
全篇即景抒情,语言自然流畅,蕴涵着深刻的人生哲理,体现了东坡词独特的审美风格。
词的上片写冒雨徐行时的心境。
首句写雨点打在树叶上,发出声响,这是客观存在;而冠以“莫听”二字,便有了外物不足萦怀之意,作者的性格就显现出来了。
“何妨”句是上一句的延伸。
吟啸,吟诗长啸,表示意态安闲,在这里也就是吟诗的意思。
词人不在意风雨,具体的反应又怎样呢?他在雨中吟哦着诗句,甚至脚步比从前还慢了些哩!潇洒镇静之中多少又带些倔强。
“竹杖芒鞋”三句并非实景,而是作者当时的心中事,或者也可看作是他的人生哲学和政治宣言。
芒鞋,即草鞋。
谁怕,有什么可怕的。
平生,指平日、平素。
作者当时是否真的是“竹杖芒鞋”,并不重要;而小序中已言“雨具先去”,则此际必无披蓑衣的可能。
苏轼《定风波》原文和翻译译文
苏轼《定风波》原文和翻译译文《苏轼《定风波》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、苏轼《定风波》原文和翻译译文苏轼《定风波》原文和翻译原文:三月七日沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
作者资料:苏轼(1037~1101)享年64岁,又名苏东坡,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,南宋高宗朝,赠太师,追谥号“文忠”,眉州眉山(即今四川眉山)人,汉族,是父亲苏洵的长子,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人。
翻译:(小序未翻译)不要倾听雨点穿过树林,和冲击树叶的声音,无妨一面歌唱呼啸,一面散步慢行。
一根竹杖,一双草鞋,比骑马还要轻快,怕什么呢?在这烟雨迷漫里,只愿做个穿着簑衣,戴着笠帽的渔夫,度过一生。
有些寒冷的春风,把酒意吹醒了,山头的落日却来迎接我,回想一路走来时的寒风骤雨,虽然历经了无数的风波打击,管它的,回家吧!却可过着平静安定的生活。
2、苏轼《论范增》原文及翻译译文苏轼《论范增》原文及翻译苏轼原文:汉用陈平计,问疏楚君臣。
项羽疑范增与汉有私。
稍夺其权。
增大怒曰:“天下事大定矣君王自为之,愿赐骸骨归卒伍!”归未至彭城,疽发背死。
苏子曰:增之去,善矣,不去羽必杀增.独恨其不蚤耳。
然则当以何事去?增劝羽杀沛公,羽不听,终以此失天下,当于是去耶?曰:否。
增之欲沛公,人臣之分也,羽之不杀,犹有君人之度也,增曷为以此去哉?《易》曰:“知几其乎!”《诗》曰:“相彼雨雪,先集维霰。
”增之去,当以羽杀卿子冠军①时也。
陈涉之得民也以项燕、扶苏;项氏之兴也,以立楚怀王孙心。
而诸侯叛之也,以弑义帝②也。
且义帝之立增为谋主矣,义帝之存亡。
岂独为楚之盛衰,亦增之所以同祸福也,未有义帝亡而增独能存者也。
羽之杀卿子冠军也,是弑义帝之兆也。
高中语文 文言文 苏轼《定风波》原文和译文(含赏析)
苏轼《定风波》原文和译文(含赏析)原文:三月七日沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
译文:不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。
竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。
料峭的春风将我的酒意吹醒,寒意初上。
山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,信步归去风雨,天晴,我无谓。
赏析:首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。
“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。
徐行而又吟啸,是加倍写:“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。
首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。
“竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。
“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。
以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。
过片到“山头斜照却相迎”三句,是写雨过天晴的景象。
这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫。
结尾“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
”这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片“穿林打叶声”相应和。
“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨”和人生险途。
定风波 苏轼译文
定风波苏轼译文一、苏轼与《定风波》1. 苏轼简介苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡,北宋文学家、书画家、政治家。
苏轼为文豪中的佼佼者,其才华横溢,在文学、诗词、书画等领域都有卓越的成就。
苏轼的诗词作品广泛流传,被誉为中国古代文学的瑰宝之一。
2. 《定风波》的背景《定风波》是苏轼的一首名篇,写于1076年。
这首词的背景源于苏轼被贬谪至岭南地区的经历。
苏轼被贬黄州时曾参观洞庭湖,感叹湖光山色之美,并写下了《定风波》这首名篇。
二、译文赏析1. 苏轼《定风波》原文北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
2. 苏轼《定风波》英文翻译The northern winds whip up the white grass, In the eighth month’s bleak sky, snowflakes soar.Suddenly, as though spring came overnight, A thousand and ten thousand pear trees bloom.Drifting through pearl curtains, wetting the silk, The fox fur robe is not warm, the brocade quilt is thin.The general, with his horn-bow, cannot control, The p refect guardian’s iron armor, too cold to wear.Hundred meters of ice bars the vast sea, Sorrowful clouds dimly shroud the myriad miles.In the central camp, wine is poured for the returning traveler, Huqin, pipa, and Qiang flute are played.One after another, the twilight snow falls on the gate, The wind freezes the red flag, unable to flutter.At the eastern gate of the round platform, bidding farewell to the gentleman, When you left, the snow-filled mountain road.The mountain turns, the road twists, no sight of the gentleman, On the snow, only the horse tracks remain.三、《定风波》的诗意与艺术价值1. 诗意的描写《定风波》以其雄奇、激昂的语言,描绘了北国风光中的风雪景象。
定风波苏轼全诗赏析
定风波苏轼全诗赏析
苏轼的《定风波》是一首旷达超逸的诗篇,表现了诗人面对人生波折时的旷达与坚韧。
全诗如下:
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
这首诗的开头两句“莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行”,意为不要理会风吹树叶的声音,不妨一边吟咏长啸,一边悠然前行。
这两句诗意境高远,表现了苏轼豁达超脱的人生观。
接下来的两句“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生”,则通过对比表现了苏轼的坚韧与勇气。
他不仅能够面对人生的波折,甚至能够面对风雨的侵袭,始终保持着自己的操守和尊严。
最后两句“料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎”,意为春寒料峭,喝点酒才能清醒过来,天气微冷,但见山头斜照的阳光迎面而来,十分温暖。
这两句诗表现了苏轼的乐观向上的精神,即使在逆境中,他也能够怡然自得。
总的来说,苏轼的《定风波》表现了诗人面对人生波折时的旷达与坚韧,他在诗中传达了自己对人生的感悟和价值观,具有深刻的文化内涵。
定风波 苏轼古诗
定风波·莫听穿林打叶声苏轼〔宋代〕译文:宋神宗元丰五年(1082)的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,有人带着雨具先走了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,就做了这首词。
不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。
拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生!春风微凉吹醒我的酒意,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。
回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还是放晴。
原文:三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此(词)。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
赏析:此词为醉归遇雨抒怀之作。
词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。
全词即景生情,语言诙谐。
首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。
“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。
徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。
首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。
在雨中行走,按照生活常态,当然是骑马胜过竹杖芒鞋,但是苏轼却说:“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?”这里当然不是写实,而是继续写自己当时的心态。
当自己拥有平静悠闲的心态时,即使是竹杖芒鞋行走在泥泞之中,也胜过骑马扬鞭疾驰而去。
这里还隐含了两种生活的对比,一种是竹杖芒鞋的平民生活,一种是肥马轻裘的贵族生活。
在历经了政治上的风风雨雨后,苏轼越来越认同这种真真切切、平平淡淡的平民生活。
“竹杖”、“芒鞋”是苏轼用来表达平民生活的重要意象,在其诗词中经常使用,如《初入庐山》:“芒鞋青竹杖,自挂百钱游。
苏轼,定风波(共10篇)
苏轼,定风波(共10篇)苏轼,定风波〔一〕: 苏轼的《定风波》《定风波》苏轼三月七日沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉.已而遂晴,故作此.莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕,一蓑烟雨任平生.料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.赏析:此词作于苏轼黄州之贬后的第三个春天.它通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇警,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡超俗的人生理想.首句莫听穿林打叶声 ,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以莫听二字点明外物缺乏萦怀之意.何妨吟啸且徐行,是前一句的延伸.在雨中照常舒徐行步 ,照应小序同行皆狼狈 ,余独不觉,又引出下文谁怕即不怕来.徐行而又吟啸,是加倍写;何妨二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩.首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发.竹杖芒鞋轻胜马 ,写词人竹杖芒鞋,迎风冲雨,沉着前行,以轻胜马的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情.一蓑烟雨任平生 ,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀.以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔.过片到山头斜照却相迎三句,是写雨过天晴的景象.这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫.结拍回首向来萧瑟处 ,归去 ,也无风雨也无晴 .这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差异,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿句中萧瑟二字,意谓风雨之声,与上片穿林打叶声相应和.风雨二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治风雨和人生险途.纵观全词,一种醒醉全无、无喜无悲、胜败两忘的人生哲学和处世态度呈现在读者面前 .读罢全词,人生的沉浮、情感的忧乐,在我们的理念中自会有一番全新的体悟.定风波一共有两个.定风波南海归赠王定国侍人寓娘苏轼常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘.尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉. 万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香.试问岭南应不好,却道:此心安处是吾乡.定风波苏轼三月七日沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉.已而遂晴,故作此词.莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕一蓑烟雨任平生. 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.第二个很知名了,但是第一个那句“此心安处是吾乡〞也是千古名句.苏轼,定风波〔二〕: 苏东坡诗,定风波的内容1、定风波——常羡人间琢玉郎宋·苏轼王定国歌儿柔奴,姓宇文氏,眉目娟丽,善应对,家住京师.定国南迁归,余问柔:"广南风土,应是不好"柔对曰:"此心安处,便是吾乡."因为缀词云".常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘.自作清歌传皓齿,风起,云飞炎海变清凉.万里归来年愈少,微笑,笑时犹带岭梅香.试问岭南应不好,却道,此心安处是吾乡. 2、定风波——莫听穿林打叶声〔并序〕宋苏·轼见上面网友的答复以上是苏轼所写的两首“定风波〞词苏轼,定风波〔三〕: 苏轼的《定风波》《定风波》宋·苏轼莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕一蓑烟雨任平生.料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.苏轼,定风波〔四〕: 苏轼《定风波》词解定风波苏轼三月七日沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉.已而遂晴,故作此.莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕一蓑烟雨任平生.料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.想象一下,在某个早晨是天高气朗的日子,几个朋友一起去郊游,待到快乐时,却下起了大雨,同行的人皆抱怨连连.怪天公不作美,这是游玩的兴致全无,可是有一人却与众不同.别人都在奔跑找避雨的地方,而他却听着雨打竹叶声,哼着小曲,慢慢的走着.同行的人一定都笑他疯癫.然而,别人笑‘痴’,谁解其中味啊.此词作于宋神宗元丰五年〔1082〕,贬谪黄州后的第三年.上片,写遇雨后的情境.“莫听穿林打叶声〞雨滴打在竹叶上发出响声,你不要感到扫兴.如果你把它当着美妙的音乐来欣赏,就不妨“吟啸且徐行〞了.可见“莫听〞两字,到出了苏轼的心境.对客观事物,客观存在不要太在意.不妨去欣赏它.人们都说,生活不缺少美,而是缺少发现.那么如何才能善于发现呢不妨学学苏轼.我们多数人都被外界的各种不顺心的事手烦恼,整天抱怨老天不公,有用吗没用.可能当你抱怨后,却来个“回首向来萧瑟处,也无风雨也无晴〞.真是让人哭笑不得.这时人们又要说.真是天意弄人呢是吗我说你这么认为就应该好好似苏轼学习了.不要被客观存在所牵绕.不妨去学着欣赏,大不了就像学看一幕悲剧一样,其实悲剧的人生才有价值.生活条件不好.“竹杖芒鞋轻胜马〞又有什么好怕的呢,“一蓑烟雨任平生.〞这样才旷达吗.达那么兼济天下,穷那么独善其身.既然朝廷不给我兼济天下的时机.“芒鞋青竹杖,自挂百钱游;可怪深山里,人人识故侯.〞〔《初入庐山》诗〕也涂个清净逍遥,说到底.谁不想,逍遥自在的生活呢.我觉得这才是人追求的最终生活境界.“一蓑烟雨任平生.〞是我最喜欢的一句.有这样一种解释:“:“披着蓑衣在风雨里过一辈子,也处之泰然〔这表示能够顶得住辛苦的生活〕.〞〔胡云翼《宋词选》〕.我到不这么觉得,我觉得是:我没有什么身外之物,下雨也只要有一蓑衣就行了,管你三七二十一.燕子很轻盈才能飞的很敏捷.风筝很轻,才能飞的很高.人只有不被声明荣誉所累才能,领悟人生真谛.下片是写,天转晴了.“料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.〞.料峭的春风把酒吹醒了,有点冷,冷吗.“山头斜照却相迎〞不冷了吧.这个转,转出了味道:当你被外在的困境所困绕时,如果一味的抱怨,可能到顺境时,你也不能把握了.你应该时刻记着“塞翁失马,焉知非福〞.“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴〞.天晴后,回头看看“萧瑟处〞,刚刚还是大雨,现在已经天晴了,大自然就是这样,月圆了就缺,缺了有圆,反复循环.雨后便是天晴,天晴后便是下雨.如此循环,难道不是“也无风雨也无晴〞吗佛说“菩提本无树,明净亦非台.本来无一物,何处惹尘埃〞当你心静如湖水,全不在意外在事物的得失时,你便可以领悟“也无风雨也无晴〞的快乐了.前面我们已经说了:此词作于宋神宗元丰五年〔1082〕,贬谪黄州后的第三年.官场黑暗.被贬不知道有没有被升的时机,要想“也无风雨也无晴〞,只有“归去〞了.〔照应上文“一蓑烟雨任平生〞.〕苏轼,定风波〔五〕: 苏轼定风波和张学友定风波有什么关系【苏轼,定风波】张学友的歌词里化用了苏轼的这首词,苏轼的莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕,一蓑烟雨任平生. 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴. 这是张学友的十里洋场成就一生功业潮起潮落里里外外都体面你陪了我多少年穿林打叶过程轰轰烈烈花开花落一路上起起跌跌春夏秋冬泯和灭幕还未谢好不容易又一年渴望的你竟还没有出现假设成功就在目前为何还有不敢实践的诺言一辈子忠肝义胆薄云天撑起那风起云涌的局面过尽千帆沧海桑田你是唯一可叫我永远思念锦上添花不如一蓑烟雨满堂盛宴还不如一碗细面井水一瓢也香甜有谁一任平生可以不拖不欠慢慢长夜想起那谁的人面想到疲倦的人间不再少年好不容易又一年渴望的你竟还没有出现假设成功就在目前为何还有不敢实践的诺言一辈子忠肝义胆薄云天撑起那风起云涌的局面浪淘尽沧海桑田你是唯一可叫我永远思念尝尽了似水流年你是我心坎里唯一的思念苏轼,定风波〔六〕: 定风波译文苏轼的定风波文字优美点【苏轼,定风波】[译文]元丰五年〔1082〕三月七日,苏轼到黄冈东南三十里的沙湖,路上遇雨,因为没有雨具,同行的人都狼狈不堪,独有苏轼沉着不迫.不久天晴了.事后,记述这次经历.不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走.竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,有什么可怕!我披着一身蓑衣,只管在风雨中过上它一生.料峭的春风将我的酒意吹醒,我感到有些微冷.山头初晴的斜阳却殷殷相迎.回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓天晴.苏轼,定风波〔七〕: 苏轼《定风波》中的“一蓑烟雨任平生〞是怎样的一种意境三月七日沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉.已而遂晴,故作此.莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕一蓑烟雨任平生.料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.惊破起调的"穿林打叶"之音,显示这来袭的风雨具何等声势!但从沙湖〔黄州东南三十里处〕道上现身的词人,却"竹杖芒鞋"、吟啸而来,表现着怎样一种闲庭信步的潇洒."谁怕"一语的反问,因了"莫听"、"何妨"的衬映,显得气度沉着人,由此展出披蓑烟雨的隐逸之思,就更有了遇祸不惊、笑对苍茫的风神.苏轼,定风波〔八〕: 苏轼《定风波》中的“料峭〞是什么意思啊苏轼《定风波》中的“料峭〞是略带寒意料峭春风吹酒醒,微冷.——苏轼《定风波》料峭liào qiào- 英文翻译料峭的中文解释以下结果由汉典提供词典解释[chilly] 略带寒意料峭春风吹酒醒,微冷.——苏轼《定风波》料峭微风1.形容微寒;亦形容风力寒冷、尖利.唐陆龟蒙《京口》诗:“东风料峭客帆远,落叶夕阳天际明.〞宋楼采《二郎神》词:“正倦立银屏,新宽衣带,生怯轻寒料峭.〞清孔尚任《桃花扇·寄扇》:“寒风料峭透冰绡,香炉懒去烧.〞锺敬文《海滨的二月》诗:“料峭的寒风,挟着雨丝潇洒,更令我如蛰在冬之世界.〞2.来回摆动貌.唐陆龟蒙《记事》诗:“料峭采莲船,纵横簸天浪.〞明贾仲名《金安寿》第二折:“佳人鬭草,公子粧幺,秋千料峭,鼓吹游遨.〞原文序:三月七日,沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此.莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕一蓑烟雨任平生.料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.译文不要去听雨打到林叶的声音,不妨边吟诗长啸,边慢慢渡行.手拄着竹杖,脚穿着草鞋,走起来比骑马还要轻快.怕什么风吹雨打披着蓑衣,顶着风雨,漫步在崎岖的人生路途上,这是自己平生经历惯了的.寒冷的春风吹醒酒意,身上感到一股寒意,山头夕阳西下,给自己送来一点暖意.回望刚刚走过的萧瑟处〔偏向于心理精神上〕,所谓的风雨都已经无所畏惧了!苏轼,定风波〔九〕: 苏轼词《定风波》中“一蓑烟雨任平生〞一句中,“蓑〞字该怎么理解“一蓑烟雨任平生〞一句中,“蓑〞字是当名词还是量词用其中蕴含了什么深意吗最后一句“也无风雨也无晴〞与这句有关联吗是做名词用蓑衣的意思字面意思是一身蓑衣立于风雨中无惧无畏可联系现实;眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀.表现出作者无惧官场,无惧人生旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔.“也无风雨也无晴〞是在风雨飘摇中,情感的进一步升华饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差异,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿这些都写出了作者对人生的感慨,前者是回首往事,后者是感慨时世..“风雨〞二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨〞和人生险途.而作者无惧风雨‘ 一种醒醉全无、无喜无悲、胜败两忘的人生哲学和处世态度呈现读者面前.读罢全词,人生的沉浮、情感的忧乐,我们的理念中自会有一番全新的体悟苏轼,定风波〔十〕: 苏轼定风波莫听穿林打叶声的全诗定风波(苏轼〕三月七日沙湖道中遇雨.雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉.已而遂晴,故作此词.莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马,谁怕一蓑烟雨任平生. 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎.回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴.【简析】惊破起调的"穿林打叶"之音,显示这来袭的风雨具何等声势!但从沙湖〔黄州东南三十里处〕道上现身的词人,却"竹杖芒鞋"、吟啸而来,表现着怎样一种闲庭信步的潇洒."谁怕"一语的反问,因了"莫听"、"何妨"的衬映,显得气度沉着人,由此展出披蓑烟雨的隐逸之思,就更有了遇祸不惊、笑对苍茫的风神.苏轼定风波原文。
[苏轼:定风波]定风波苏轼翻译及赏析
[苏轼:定风波]定风波苏轼翻译及赏析作者:苏轼三月七日,沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
注释芒鞋:草鞋。
一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。
一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
料峭:微寒的样子。
萧瑟:风雨吹打树叶声。
译文三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,大家没有雨具,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,就做了这首词。
不必去理会那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏着、长啸着,一边悠然地行走。
竹杖和草鞋轻捷得更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。
略带寒意的春风将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
回头望一眼走过来遇到风雨的地方,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓天晴。
写作背景元丰五年三月五日,作者在沙湖游玩。
三月七日,忽逢大雨,因为作者和同行的人都没有带雨具,同行之人皆觉狼狈。
雨过天晴,作者联想到自己人生的坎坷,加上遇见的大雨,写下了这一首千古流传的《定风波》。
从文中我们可以感受到作者的豁达与乐观。
赏析即苏轼黄州之贬后的第三个春天。
首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。
“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。
徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。
首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。
“竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。
“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。
苏轼《定风波》赏析
千古名句也无风雨也无晴,生活不如意就读苏东坡宋词霁云收,山间料峭的寒风吹来,使得全身淋湿的诗人酒意全消,微觉寒冷,这时候,前路山头,夕阳斜照,迎接诗人的,已是风雨过后的一片光明。
原文三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
翻译莫听那风雨吹林打叶声,何妨低吟高歌慢步行。
竹杖草鞋轻便胜于骑马,有何可怕?我愿披蓑戴笠在烟雨之中度一生。
料峭的春风将醉人吹醒,我仿佛感觉到阵阵寒冷。
山头的斜阳又蓦地笑脸相迎,回首走过的风雨之地,一切都毫无踪影,哪有什么风雨与天晴!赏析这首《定风波》作于元丰五年的三月七日,这是苏轼贬谪黄州的第三个年头。
在这个时期里,诗人的心灵倾向于逐渐获得解脱,但生活的负担却越来越沉重地压在他的身上。
为了生活下去,他先是托老友马正卿在郡中请得城东的营防废地数十亩,垦辟躬耕,是为“东坡”。
后来他又在黄州东南三十里的沙湖买了一些土地,并亲往相看。
本词题中所说的“沙湖道中遇雨”,即指诗人前往沙湖相田,途中遇雨的事情。
这本来是生活中的一件小事,出行在外,难免途中遇雨。
携带雨具的仆人先走了,同行的人都被淋得狼狈不堪,可是唯独苏轼从容不迫,毫不介意,似乎身边什么都没有发生一样,坚定地向前走去。
词中通过这一极为平常的生活细节的描写,表现出作者对于生活的乐观坚定的态度,和豁达坦荡的胸怀。
“莫听穿林打叶声”,过去有些人解释这一句,说是写“大自然的突然变化铺天卷地而来”,“真有点席卷天地的气势”,这其实是理解上的偏差。
作者在词题中说得很清楚,“余独不觉”——他认为这点风雨是微不足道的,不过“穿林打叶”而已,根本不值得放在心上,所以依然故我,“何妨吟啸且徐行”,一副闲适从容的样子,似乎毫不经意。
这样,诗人内在的精神和外在的表现就和谐地统一在一起了。
苏轼《定风波》原文和译文翻译
苏轼《定风波》原文和译文(翻译)
定风波
苏轼
原文:三月七日沙湖道中遇雨。
雨具先去,同行皆
狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任
平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首
向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
作者资料:苏轼(1037~1101)享年64岁,又名苏东坡,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,南宋高宗朝,赠太师,追谥号“文忠”,眉州眉山(即今四川眉山)人,汉族,是父亲苏洵的长子,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人。
翻译:(小序未翻译)不要倾听雨点穿过树林,和冲击树叶的声音,无妨一面歌唱呼啸,一面散步慢行。
一
根竹杖,一双草鞋,比骑马还要轻快,怕什么呢?在这
烟雨迷漫里,只愿做个穿着簑衣,戴着笠帽的渔夫,度
过一生。
有些寒冷的春风,把酒意吹醒了,山头的落日
却来迎接我,回想一路走来时的寒风骤雨,虽然历经了
无数的风波打击,管它的,回家吧!却可过着平静安定
的生活。
苏轼《定风波》原文赏析及翻译注释
苏轼《定风波》原文赏析及翻译注释《定风波》原文定风波·莫听穿林打叶声苏轼〔宋代〕三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此(词)。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
译文及注释译文宋神宗元丰五年(1082)的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,有人带着雨具先走了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,就做了这首词。
不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。
拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生!春风微凉吹醒我的酒意,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。
回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还是放晴。
注释定风波:词牌名。
沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。
狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。
已而:过了一会儿。
穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。
吟啸:吟咏长啸。
芒鞋:草鞋。
一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。
一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。
料峭:微寒的样子。
斜照:偏西的阳光。
向来:方才。
萧瑟:风雨吹打树叶声。
作品赏析此词为醉归遇雨抒怀之作。
词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。
全词即景生情,语言诙谐。
首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。
“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。
在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。
徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。
首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。
在雨中行走,按照生活常态,当然是骑马胜过竹杖芒鞋,但是苏轼却说:“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?”这里当然不是写实,而是继续写自己当时的心态。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
莫听穿林打叶声,何 妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋 轻胜马,谁怕?一蓑烟雨 任平生。
一蓑烟雨任平生 任平生一蓑烟雨
风雨的一生
京城---杭州---密州 ---徐州---湖州--黄州--常州--登州— 京城—杭州--颍州--惠州---儋州 问汝平生功业,黄州 惠州儋州。”
(
)的苏轼。
无官一身轻 我是世间闲客此闲行 行来自路上马蹄忙2.思考:“一蓑烟 雨任平生”表现了 怎样的品质?
提示:自己平生任 由各种各样的风吹 雨打都是无所畏惧 的,表现了词人无 惧苦难,勇敢前行 的意志品质。
讨论,“回首向来萧瑟处,归去, 也无风雨也无晴”的表层含义和深 层含义,说说这样写的好处。
提示:这句话的表层含义是回头看狂风大 作,骤雨肆虐的情形,现在一切都归于平 静,风雨和晴朗都无所谓的;其深层含义 是无论人生遭遇多少苦难,只要坦然面对, 一切苦难都会成为过去。这是一语双关的 手法,以曲笔直抒胸臆,从生活小事件中 见出人生大哲理。
1、不识庐山真面目, 只缘身在此山中。 2、欲把西湖比西子, 淡妆浓抹总相宜。 3、莫嫌荦确坡头路, 自爱铿然曳杖声。 4、日啖荔枝三百颗, 不辞长做岭南人。
情理与趣理同在
1、墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人 笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。 2、人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。 3、十年生死两茫茫,不思量自难忘。 4、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 5、老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。锦 帽貂裘,千骑卷平冈。 6、谁怕?一蓑烟雨任平生。
婉约与豪放并重
在他之前,诗庄词媚,词多写男欢女爱, 离愁别恨,只宜写得缠绵婉媚,“香而软”, 打破了词为艳科的藩篱,把凡是诗所能表现 的题材和主题,都在词里表现,正如刘熙载 所说的,达到“颇似老杜诗,以其无意不可 入,无事不可言” 的程度,使词走出了樽前 檀板、深闺小楼,进入社会民生的广阔天地 中。这就大大地扩展了词的表现功能开创了 豪放词风。
《定风波》是一首记事抒怀之作,作于 元丰五年(1082)谪居黄州时。据《东坡 志林》卷一记载:"黄州东南三十里为沙 湖,亦曰螺蛳店。予买田其间,因往相 田得疾……"这首词及小序虽然着力表现 了吟啸徐行、任凭雨打的超然自得的人 生境界。但实际上潇潇春雨和料峭春风 是使苏轼得了一场病的。但苏轼不提病 事,而直写胸襟。
东边日出西边雨, 道是无却晴有晴。 刘禹锡《竹枝词》
也无风雨也无晴。
少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨 客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧 庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶 前点滴到天明。 ——蒋捷《虞美人· 听雨》
归
心涤荡而无累,志离俗而飘然。 《啸赋》 小舟从此逝,江海寄余生。
写作背景:
这首词作于宋神宗元丰五年(1 082),此时苏轼因乌台诗案被 贬谪黄州已近三年。在这遭受严重 政治迫害后的几年里,苏轼内心当 然有忿懑和痛苦的一面,但他却始 终能以超人的旷达心态泰然处之。 这首《定风波》就表现了苏轼当时 “泰然处之”的心境。
大约是苏轼在朝廷当礼部尚书之 时,在他被贬谪之前,有一日,他 去王安石的书房乌斋去找王安石, 王不在,苏轼见乌斋台桌上摆着一 首只写得两句尚未写完的诗──“明 月枝头叫,黄狗卧花心。”苏东坡 瞧了又瞧,好生质疑,觉得明月怎 能在枝头叫呢?黄狗又怎么会在花 心上卧呢?以为不妥。于是提笔一 改,将诗句改为“明月当空照,黄 狗卧花荫。”
王安石回来后,对苏轼改他的诗极为不满, 就将他贬到合浦。苏东坡到合浦后,一天, 他出室外散步,见一群小孩子围在一堆花丛 前猛喊:“黄狗罗罗,黑狗罗罗,快出来呀! 罗罗,罗罗,罗罗。 ”苏东坡出于好奇心, 走过去问小孩喊什么,小孩说,我们叫虫子 快点出来,好捉它。苏东坡凑近花前一看, 见有几条象芝麻大的黄色、黑色的小虫在花 蕊里蠕动,就问小孩说:“这是什么虫?” 小孩说:“黄狗虫,黑狗虫。”苏东坡离开 花丛, 来到一棵榕树下,正碰到树上有一阵 清脆的鸟叫声,便问旁人:“这是什么鸟?” 旁人答道:“这叫明月鸟。”此刻苏东坡才 恍然大悟,知自己错改了王安石的诗。
苏轼(1037━1101),字子瞻,号东坡居士,四
川眉山人,北宋杰 出文学家,书画家,与父苏洵, 弟苏辙并称“三苏”。二十一岁中进士。神宗时, 曾在凤翔,杭州,密州,徐州,湖州等地任职。元 丰三年(一零八零)因“乌台诗 案”受诬陷被贬 黄州任团练副使。在黄州四年多,曾于城东之东坡 开荒种田,故自 号东坡居士。哲宗即位后,曾任 翰林学士,侍读学士,礼部沿书等职,并出知杭州, 颖州,扬州,定州等地,晚年被贬惠州,儋州。大 赦北还,病死常州,葬于河南郏 县,追谥文忠公。
身是菩提树, 心为明镜台。 时时勤拂拭, 勿使惹尘埃。 ——神秀
菩提本无树, 明镜亦非台。 本来无一物, 何处惹尘埃。
——慧能
为唐宋八大家之一; 为著名诗人,同宋代著名诗人黄庭坚并称 “苏黄”, 为杰出的词人,开辟了豪放词风,同杰出 词人辛弃疾并称“苏辛”,对后世产生 了很大影响; 为著名书法家,同黄庭坚,米芾,蔡襄并 称“宋四家”; 为著名画家,工枯木竹石。
在任地方长官期间,他关心民众疾苦,
做了许多利民的好事,深受民众拥戴。 苏轼的文学作品标志着北宋文学创作的 最高成就。他博学多才,是著名的散文 家,为唐宋八大家之一;为著名诗人, 同宋代著名诗人黄庭坚并称“苏黄”, 为杰出的词人,开辟了豪放词风,同杰 出词人辛弃疾并称“苏辛”,对后世产 生了很大影响;为著名书法家,同黄庭 坚,米芾,蔡襄并称“宋四家”;为著 名画家,工枯木竹石。此外,在农田水 利,教育,音乐,医药,数学,金石, 美学,烹饪等方面都有重要成就。
莫听穿林打叶声, 何妨吟啸且徐行。竹 杖芒鞋轻胜马,谁怕, 一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微 冷,山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归 去,也无风雨也无晴。
1.讨论:“莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐 行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?”刻画了怎样 的抒情主体形象?加线的词语表现了词人 怎样的精神? 提示:这几句话描写了一个穿着草鞋,拄 着竹杖,迎着疾风骤雨,缓缓而行,时而 吟唱时而又长啸的潇洒旷达的抒情主体形 象,“莫听”、“何妨”、“谁怕”是关 键词,写出了词人在“同行皆狼狈”,其 “独不觉”,欣然前行泰然自若的独立人 格精神。
总结:
从序中的介绍来看,这首词写的是途 中遇雨时所持的态度和所得感受,然而, 词人实在借此表露自己的人生态度,展 示自己的宽阔胸襟。自然界的风风雨雨 遇上了只需坦然面对,仕途与人生旅途 中也免不了坎坎坷坷,有了这种坦然地 态度就能处之泰然,就没有过不去的难 关,最终会“山头斜阳却相迎””也无 风雨也无晴”。
政治上他既反对王安石比 较急进的改革措施,也不同 意司马光尽废新法,因而在 新旧两党间均受排斥,仕途 生涯十分坎坷。 思想上 他出 入儒道,杂染佛禅,既能关 注朝政民生,保持独立的见 解,又能随缘自适,达观处 世。宏博通达的学识才华和 饱经忧患的人生体验,玉成 了苏轼诗歌体裁多样,内容 广博,立意新奇,“吞五湖 三江”的气象。
但后人评价说,王安石身为宰相,气量
心胸也太狭小,他虽懂得地方上的风俗 人情,也不应该因苏轼错改了他的两句 诗,而立“乌台诗案”,置苏下狱,进 而又随便发配人家。这样做,与搞“文 字狱”有何区别。其实,从史实上看, 王安石罚苏东坡,错改两句诗不过是表 面上的次要的原因,实质上主要原因, 则是政治上苏轼反对王安石变法。因此 之故,苏轼先被贬惠州,后再次遭贬儋 州。
青箬笠,绿蓑衣, 斜风细雨不须归。 ——张志和《渔歌子》
穿着草鞋,拄着竹杖,迎着疾风骤 雨,缓缓而行,时而吟唱时而又长啸的 潇洒旷达的苏轼。
料峭春风吹酒醒, 微冷,山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归去, 也无风雨也无晴。
利用词的多义及同音 (或音近) 条件,有
意使语句有双重意义,言在此而意在彼, 就是双关。 双关可使语言表达得含蓄、幽默,而且 能加深语意,给人以深刻印象。
纵一苇之所如,凌万顷之 茫然, 浩浩乎如冯虚御风,而不知 其所止, 飘飘乎如遗世独立,羽化而 登仙。 ——《赤壁赋》
定 风 波
苏轼
学习目标:
一、了解苏轼的生平 及本词的写作背景。 二、鉴赏该词的语言 及表达技巧。 三、理解词人豁达的 人生态度。
(suō) ng) 吟啸 (yí nxiào) 一蓑 同行 (xí
suí 半身不遂 遂 suì 难遂人意
小序: 三月七日,沙湖 道中遇雨,雨具先去, 同行皆狼狈,余独不 觉。已而遂晴,故作 此。
乌台诗案
“文字毁谤君相”
谁见幽人独往来,飘渺孤鸿影。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 苏轼《卜算子》
小序: 三月七日,沙湖 道中遇雨,雨具先去, 同行皆狼狈,余独不 觉。已而遂晴,故作 此。