文言文指喻及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

昔者孔子游于鲁,见童子三人,一曰文,一曰武,一曰智。

孔子问之曰:“子何居乎?”文对曰:“吾居文。

”武对曰:“吾居武。

”智对曰:“吾居智。

”孔子曰:“然则子三人者,皆有所居也。

吾欲闻子之喻。


文曰:“吾居文,犹鸟之居巢,鱼之居渊,草木之居山也。

巢者,鸟之所安;渊者,鱼之所乐;山者,草木之所茂。

吾居文,亦欲求其所安乐茂盛也。


武曰:“吾居武,犹马之居田,牛之居野,鹰隼之居空也。

田者,马之所驰;野者,牛之所耕;空者,鹰隼之所翔。

吾居武,亦欲求其所驰耕翔也。


智曰:“吾居智,犹水之居川,火之居山,日之居天也。

川者,水之所流;山者,火之所炎;天者,日之所照。

吾居智,亦欲求其所流炎照也。


孔子闻之,笑而曰:“善哉!子三人者,皆能自喻也。

吾闻文武者,所以立身也;智者,所以通理也。

立身不文,则无以见其德;通理不智,则无以达其道。

子三人者,各得其所矣。


翻译:
从前,孔子在鲁国游玩时,见到三个小孩子,一个叫文,一个叫武,一个叫智。

孔子问他们说:“你们三个都住在哪里?”文回答说:“我住在文学里。

”武回答说:“我住在武艺里。

”智回答说:“我住在智慧里。

”孔子说:“既然如此,那么你们三个人都有自己居住的地方。

我想听听你们的比喻。


文说:“我住在文学里,就像鸟儿住在巢里,鱼儿住在深渊里,草木住在山上一样。

巢,是鸟儿安身之所;深渊,是鱼儿快乐之地;山,是草木茂盛之所。

我住在文学里,也是想寻求自己的安适、快乐和茂盛。


武说:“我住在武艺里,就像马儿住在田野里,牛儿住在野外,鹰隼住在天空里一样。

田野,是马儿奔跑之地;野外,是牛儿耕耘之所;天空,是鹰隼飞翔之所。

我住在武艺里,也是想寻求自己的奔跑、耕耘和飞翔。


智说:“我住在智慧里,就像水住在河流里,火住在山林里,太阳住在天空里一样。

河流,是水流动的地方;山林,是火燃烧的地方;天空,是太阳照耀的地方。

我住在智慧里,也是想寻求水的流动、火的燃烧和太阳的照耀。


孔子听了他们的回答,笑着说:“好啊!你们三个人都能自我比喻。

我听说文和武是用来立身行道的;智慧是用来通达事理的。

立身不讲究文学,就难以展现自己的品德;通达事理不依靠智慧,就难以达到自己的理想。

你们三个人,各自找到了适合自己的道路。

”。

相关文档
最新文档