离骚(节选)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
离骚(节选) 原文:
长太息以掩涕兮,哀民生1之多艰2。
余虽好修姱3以鞿羁兮,謇朝谇4而夕替5。
既替余以蕙纕6兮,又申7之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔8。
怨灵修9之浩荡兮,终不察夫民心。
众女10嫉余之蛾眉兮,谣11诼12谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭13规矩而改14错15。
背绳墨16以追曲17兮,竞周容18以为度。
忳郁邑余侘傺19兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡20兮,余不忍为此态21也。
鸷鸟之不群22兮,自前世23而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道24而相安?
屈25心而抑志兮,忍尤26而攘27诟28。
伏29清白以死直兮,固前圣之所厚30。
悔相道31之不察兮,延32伫乎吾将反。
回33朕车以复路兮,及行迷34之未远。
步35余马于兰皋36兮,驰椒丘且焉止息37。
进不入以离尤38兮,退将复修吾初服39。
制40芰荷以为衣兮,集芙蓉41以为裳。
不吾知42其亦已兮,苟43余情其信芳。
高44余冠之岌岌兮,长余佩之陆离45。
芳46与泽其杂糅兮,惟47昭质其犹未亏。
忽反顾以游目48兮,将往观49乎四荒。
佩缤纷50其繁饰兮,芳菲菲其弥章51。
民生52各有所乐兮,余独好修以为常53。
虽体解吾犹54未变兮,岂余心之可惩55。
☠注释:
1、民生:万民的生存。
2、艰:难。
3、修姱(kuā):洁净而美好。
4、谇(suì):进谏。
5、替:废。
6、纕(xiāng):佩带。
7、申:重复。
8、悔:怨恨。
9、灵修:指楚怀王。
10、众女:喻群臣。
11、谣:诋毁。
12、诼(zhuó):诽谤。
13、偭(miǎn):违背。
14、改:更改。
15、错:通“措”,措施,指先圣之法。
16、绳墨:正曲直之具。
17、曲:斜曲。
18、周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
19、侘傺(chà chì):失志貌。
20、流亡:随水漂流而去。
21、此态:苟合取容之态。
22、不群:指不与众鸟同群。
23、前世:古代。
24、异道:不同的道路。
25、屈:委屈。
26、尤:过错。
27、攘:除去。
28、诟(gòu):耻辱。
29、伏:通“服”,保持,坚守。
30、厚:厚待。
31、相道:观看。
32、延:长。
33、回:调转。
34、行迷:指迷途。
35、步:徐行。
36、皋(gāo):水边高地。
37、止息:休息一下。
38、尤:罪过。
39、修吾初服:指修身洁行。
40、制:裁制。
41、芙蓉:莲花。
42、不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。
43、苟:如果。
44、高:指帽高。
45、陆离:修长而美好的样子。
46、芳:指芬芳之物。
47、惟:通“唯”,只有。
48、游目:纵目瞭望。
49、往观:前去观望。
50、缤纷:极言多。
51、章:明显。
52、民生:人生。
53、常:恒常之法。
54、犹:尚且。
55、惩:惧怕。
☠翻译:
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!。