曹操《步出夏门行-冬十月》译文注释及考点分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

步出夏门行·冬十月
曹操(两汉)
孟冬十月,北风徘徊,
天气肃清,繁霜霏霏。

鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,
鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。

钱镈停置,农收积场,
逆旅整设,以通贾商。

幸甚至哉!歌以咏志。

译文
初冬十月,北风呼呼地吹着,
气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。

鹍鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,
猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。

农民放下了农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场。

旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿。

我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。

注释
孟冬:冬季的第一个月,农历十月。

徘徊:往返回旋;来回走动。

流连;留恋。

肃清:清扫。

形容天气明朗高爽。

繁霜:繁多的霜雾。

浓霜。

霏霏:飘洒,飞扬。

泛指浓密盛多。

鹍鸡:大鸡。

鸟名。

似鹤。

凤凰的别名。

鸷鸟:凶猛的鸟。

如鹰、雕、枭等。

潜藏:潜伏隐藏。

熊罴:熊和罴。

皆为猛兽。

罴,棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会游泳。

窟栖:窟穴里栖止。

钱镈bó:两种农具名。

后泛指农具。

借指农事。

钱,铁铲。

镈,锄一类的农具。

农收:农作物的收获。

谓农事终了。

积场:囤积在场院。

逆旅:客舍;旅馆。

旅居。

整设:整理设置。

以通:用以通商。

贾商:商贩。

贾,作买卖的人;商人。

古时特指设店售货的坐商。

商,行商。

行走在外的商人。

赏析
这首诗写于初冬十月,时间比前首稍晚。

前八句写初冬的气候和景物。

“鹍鸡”,鸟名,形状象鹤,羽毛黄白色。

北风刮个不停,严霜又厚又密,鹍鸡晨鸣,大雁南飞,猛禽藏身匿迹,熊罴入洞安眠,肃杀严寒中透出一派平和安宁。

中四句写人事。

钱、镈,两种农具名,这里泛指农具。

“逆旅”,客店。

农具已经闲置起来,收获的庄稼堆满谷场,旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿,这是一幅多么美妙的图景!诗篇反映了战后在局部地区人民过上的安居乐业的生活,及诗人要求国家统一、政治安定和经济繁荣的理想。

朱乾说:“《冬十月》,叙其征途所经,天时物候,又自秋经冬。

虽当军行,而不忘民事也。

”(《乐府正义》卷八)在一定程度上触及了本诗的作意。

作者介绍
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。

东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。

三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。

曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。

同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

相关文档
最新文档