优美清新的英语散文诗

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【导语】古英语诗歌根植于英国,由最初的⼝头吟诵到后来的书⾯⽂学,其内容丰富,题材多样,在⼀千五百多年的发展过程中,其诗体韵律形式经历了⼀系的兴替和嬗变。

下⾯是由带来的优美清新的英语散⽂诗,欢迎阅读!
【篇⼀】优美清新的英语散⽂诗
总有另⼀⽚天 there is another sky
There is another sky,
Ever serene and fair,
And there is another sunshine,
Though it be darkness there;
Never mind faded forests, Austin,
Never mind silent fields -
Here is a little forest,
Whose leaf is ever green;
Here is a brighter garden,
Where not a frost has been;
In its unfading flowers
I hear the bright bee hum:
Prithee, my brother,
Into my garden come!
总有另⼀⽚天
晴空长宁如洗
艳阳如约⽽⾄
划开彼处幽暗
不必在枯萎的丛林的徜徉,Austin 切勿回望沉寂的原野
此处⾃有从林⼀簇
绿叶常开不落
此处别有明净嘉园
寒雾四时⽆侵
在永不凋零的花间
我听见蜜蜂在欢欣呤唱
请你,我的兄弟
请来我的花园畅游
【篇⼆】优美清新的英语散⽂诗
There's no earthly way of knowing What was in your heart
并没有现成的⽅法来了解你的⼼
When it stopped going
当⼼跳停⽌
The whole world shook
整个世界为之震动
A storm was blowing through you
暴风⾬即将袭击你
Waiting for God to stop this
等待上帝去阻⽌这疯狂的⼀切
And up to your neck in darkness
你在⿊暗中伸长脖⼦
Everyone around you was corrupted 你周围的⼈都被污染了
Saying somethin'
他们说
There's no dignity in death
死亡没有尊严
To sell the world your last breath
将你最后⼀⼝⽓出卖给全世界
They're still fighting over
Everything you left over
你留下的所有,他们都在争夺
I saw you standing at the gates
When Marlon Brando passed away
Marlon Brando死去的时候我看到你站在门边 You had that look upon your face
Advertising space
你与⼴告看板上的你有著同样的表情
And
No one learned from your mistakes
没有⼈从你犯的错中吸取教训
We let our profit s go to waste
我们让我们的收益⽩⽩浪费
All that's left in any case
Is Advertising space
在⼴告看板中也许能留下⼀些
Through your eyes
The world was burning
在你的眼中看到世界在燃烧
Please be gentle
请温柔地对我
I'm still learning
我还在学习
You seemed to say
As you kept turning up
当你的欲望被激发,你好象在这样说 They poisoned you with compromise 他们⽤和解毒害你
At what point did you realise
你如何能了解
Everybody loves your lies
所有⼈爱你的谎⾔
But you ahahh
但你
Special agent for the man
Through watergate and vietnam
⽔*与越南,那个男⼈都拥有特别代理 No one really gave a damn
没有⼈在乎
Did you think the CIA did
你认为中央情报局在乎吗
I've seen your daughter
我见过你的⼥⼉
Man shes cute
天啊她真漂亮
I was scared but I wanted to
我有点被吓到
Boy she looks a lot like you
天啊她跟你长得真像
【篇三】优美清新的英语散⽂诗
"Sic transit gloria mundi,"
"How doth the busy bee,"
"Dum vivimusvivamus,"
I stay mine enemy!
Oh "veni, vidi, vici!"
Oh caputcap-a-pie!
And oh "memento mori"
When I am far from thee!
Hurrah forPeter Parley!
Hurrah for Daniel Boone!
Three cheers, sir, for thegentleman Who first observed the moon!
Peter, put up thesunshine;
Patti, arrange the stars;
Tell Luna, tea is waiting,
And callyour brother Mars!
Put down the apple, Adam,
And come away with me,
Soshalt thou have a pippin
From off my father's tree!
I climb the "Hill ofScience,"
I "view the landscape o'er;"
Such transcendental prospect, Ine'er beheld before!
Unto the Legislature
My country bids me go;
I'lltake my india rubbers,
In case the wind should blow! During myeducation,
It was announced to me
That gravitation, stumbling,
Fellfrom an apple tree!
The earth upon an axis
Was once supposed toturn,
By way of a gymnastic
In honor of the sun!
It was the braveColumbus,
A sailing o'er the tide,
Who notified the nations
Of where Iwould reside!
Mortality is fatal --
Gentility is fine,
Rascality,heroic,
Insolvency, sublime!
Our Fathers being weary,
Laid down onBunker Hill;
And tho' full many a morning,
Yet they are sleeping still,--
The trumpet, sir, shall wake them, In dreams I see them rise,
Eachwith a solemn musket
A marching to the skies!
A coward will remain,Sir,
Until the fight is done;
But an immortal hero
Will take his hat,and run!
Good bye, Sir, I am going;
My country calleth me;
Allow me,Sir, at parting,
To wipe my weeping e'e.
In token of ourfriendship
Accept this "Bonnie Doon,"
And when the hand that pluckedit
Hath passed beyond the moon,
The memory of my ashes
Will consolationbe;
Then, farewell, Tuscarora,
And farewell, Sir, tothee! “世上的事情飞逝⽽过” “忙碌的蜜蜂⼜能如何?”
“活着,我们就应⽣活”
我,不拒斥我的敌⼈!
呵,“来过了,看过了,征服了” 呵,从头到脚!
当我离你遥远的时候
“别忘记,死亡⼀直存在于左右” 欢呼,为彼特·帕雷!
欢呼,为丹尼尔·布奈!
还有三声喝彩,先⽣,献给
那第⼀个观察到⽉亮的绅⼠。

彼特,燃起⽇光吧
帕提,排列星⽃吧
告诉⽉神,茶已经备好
再叫上你的兄弟战神。

请摘了那苹果,亚当
和我⼀起离开吧
你应当有这么⼀颗果⼦
来⾃我⽗亲的果树!
我攀爬“科学之峰”
我饱览各种景⾊;
这种超越经验的展望, 之前,我从未见过!
到议会来
我的国家命令我,
我要带上我的印度⾬⾐ 以防刮起⼤风。

万有引⼒,磕绊了⼀下 从苹果树上跌落下来。

在学校的时候
这些都对我讲过。

⼈们曾经以为
地球绕轴旋转,
是以体操的⽅式
在向太阳表达敬意。

正是勇敢的哥伦布
在波涛间航⾏,
探明了许多国度
其间便有我居住的地⽅。

终有⼀死,已经注定—— 安然,是美好的
⾏恶,是冒险的
破产,让⼈⼼⽣敬意!
我们的先辈已经厌倦了
他们在邦克⼭上躺下;
⽆数个清晨降临过那⾥
但他们仍静静地睡着—— 先⽣,应当⽤喇叭唤醒他们 我在梦⾥看见他们纷纷起⾝ 每⼈⼿握⼀杆神圣的⽑瑟枪 向天空进发
懦夫呆⽴不动,先⽣
直到战争结束;
其间惟有⼀个不朽的英雄 抓起帽⼦,飞快离开!
再见了,先⽣,我要⾛了
我的国家在召唤我;
允许我,先⽣,在离别之前
揩⼲我流泪的双眼
作为我们友谊的标志
请收下这座“波尼·督恩”,
当曾摩挲过它的⼿已经⾼过云端 对我⾻灰的回忆
将会成为⼀种慰藉
那时,再见了,塔斯卡罗拉
还有你,先⽣,再见了!。

相关文档
最新文档