公司简介翻译总结
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
公司简介及商品翻译要点总结
企业宣传材料的特点
英文的企业介绍大多包含以下几个方面信息:
1、介绍公司的创立时间、行(企)业定位——让读者认同、建立信任感
例句:1837,William Procter and James Gamble formed a humble but bold new enterprise. What began as a small, family-operated soap and candle company grew and thrived, inspired by P&G‟s purpose of providing products and services of superior quality and value.( 宝洁公司) Wirgley is headquartered in Chicago, ,,,and operates as a subsidiary of Mars, Incorporated, a private, family-owned company founder in 1911. (箭牌)
Founded in 1966 by Mr. Pierre Bellon, Sodexho made an initial public offering of shares on the Paris Bourse in 1983 and on Ne w York Stock Exchange in 2000 and set up its global headquarter in Paris, France.(索迪斯集团)
Boeing has been the premier manufacturer o f commercial jetliners for more than 40 years. With the merger o f Boeing and McDonn ell Douglas in 1997, Boeing …s legacy of leadership in commercial jets, joined with the lineage of Douglas ai rplanes, gives the combined company a 70-year heritage of leadership in commercial aviation.
2、介绍公司的排名、销售业绩、客户员工数量——证明实力、建立客户信心。
例如:
The P&G community consists of over 138,000employees working in over 80 countries worldwide. What began as a small, family-operated soap and candle company now provides products and services of superior quality and value to consumers in over 180 countries.(宝洁公司)
The co mpany( Wirgley) has operations in more than 40 countries and distributes its world-famous brands in more than 180 countries.(箭牌) Today, with more than 40 years rich experience and successful operations on the five continents, Sodexho has grown to the lar gest multinational corporation in catering and facility management field around the world. As a global Fortu ne 500 company with more than 324,000 employees, Sodexho has established more than 24,000 contract operations in 76 countries by the end of 2005.((索迪斯集团)
Operating in more than 70 countries, DuPont offers a wide range of innovative products and services for markets including agriculture, nutrition, electronics, communications, safety and protection, home and construction, transportation and apparel. (杜邦)
3、介绍公司的品牌(含推荐品牌)——加深对企业的了解、推荐新产品。
例如:
Our company (P&G) has one of the largest and strongest portfolios of trusted brand, including Pampers, Tide,,,,,,,(宝洁公司)
Throughout our business, we ( Black&Decker) have established a reputation for product innovation, quality, end-user focus, design , and value. Our strong brand names and new product development capabilities enjoy worldwide recognition, and our global distribution is unsurpassed in our industries.(百得公司)
GM cars and trucks were sold globally under the following brand: Buick, Cadillac,….(通用公司)
4、企业产品研发与创新相关信息——凸显企业发展动力和前景、强大实力;树立开拓进取、生机勃勃的企业形象。
例如:
Our ability to adapt to change and our foundation of unending scientific inquiry has enabled DuPont to become one of the worl d‟s most innovative companies. (杜邦)
5、企业的承诺——在社会公众心目中树立社会责任感,提高美誉感和知名度。
例如:
But, in the fact of constant change, innovation and discovery, our core values have remained constant: commitment to safety and health; environmental stewardship; high ethical behavior; and respect for people. (杜邦)
6、企业标语和口号(特点:简洁、朗朗上口、亲切励志)——对企业形象和产品形象补充,留下深刻印象。
例如
Share Mo ments, Share Li fe. 分享美好时刻,共度幸福人生——柯达
二、企业宣传材料的翻译原则
1、以信息传达为基础
凭借公司在色彩创想、选择、测量、配制、交流及匹配上的专业优势,我们可以随时为客户提供最合理、最优质的色彩服务,帮客户节约成本,让客户永远满意。
X-Rite‟s expertise in inspiring, selecting, measuring, formulating, communicating and matching color helps users get color right the first time and every time, which translates to better quality and reduced costs.
对比:凭借技术、环保和商务方面的专业知识,开发和提供品质优良、价格合理并符合安全与环保标准的产品及服务,以吸引客户,并赢得客户的不断支持。
To win and maintain customers by developing and providing products and services which offer value in terms of price, quality, safety and environmental impact, which are supported by the requisite technological, environmental and commercial expertise.
爱丽丝产品广泛应用于印刷、包装、摄影、牙齿护理及医疗等行业领域。
X-Rite serves a range of industries, including printing, packaging, photography, dental and medical.
公司致力于开发、生产、营销和支持包括色彩测量系统、配套软件、色彩标准及服务在内的创新颜色管理解决方案。
(n-v)
The co mpany develops, manufactures, markets and supports innovative color solutions through measurement systems, so ftware, color standards and services.
该报纸在全球23座城市拥有印刷店,每日发行量为401072份,为全球130万读者提供大量的新闻、评论及分析。
The newspaper is printed at 23 print sites across the globe, has a daily circulation of 401.072 and a readership of 1.3million people worldwide in print and online.
FT.co m吸引超过1140万独立访问用户,浏览量达8820万次。
FT.co m attracts 11.4 million unique users, generating 82.2 million page views.
2、不拘泥与原文的形式,适当进行句子拆分和结构调整
同汉语相比,英语具有词汇形态变化多样、句法结构灵活多变的特点。
尤其是在表达多层逻辑思维时,语篇中多包含复合句和长句,其中包孕许多修饰成分或从句,剧中各部分的顺序比较灵活。
如果用汉语表达相同的意思,常用短句、分句、流水句,按照一定的时间和逻辑顺序,有先有后,有主有次,逐层叙述,必要时变换原文句式,在段落和语篇层面上进行表达的重构甚至重写。
Xiaobai co mpany is a global manufacturer and marketer o f quality power tools and accessories, hard ware and home improvement products, and technology based fastening systems used in and around homes and for for co mmercial applications. Our pro ducts and services are marketed in over 100 countries, and we have manufacturing operations in eleven countries.
小白公司已发展成为全球顶尖的工具类生产和营销企业。
公司产品涵盖电动工具和配件、五金件、家庭装修工具以及高科技紧固系统,这些产品广泛用于家庭和商业领域。
我们的产品和服务目前已行销了全世界100多个国家和地区,并在11个国家实现了产品的生产制造。
3、以实现译文预期目的为导向,必要时适当进行语言发挥。
中文企业的宣传材料趋向长篇大论,喜用对仗、重复、排比等修辞手段以渲染效果。
在语言结构方面,常用概念性及空洞夸大的描述性套话,辞藻华丽,多用四字表达,讲究工整对仗,行文注重统一平衡。
Working to increase your success worldwide
竭诚服务,助阁下享誉全球
Throughout our businesses, we have established a reputation for product innovation, quality, end-user focus, design, and value. Our strong brand names and new product development capabilities enjoy worldwide recognition, and our global distribution is unsurpassed in our industries.
经过多年的努力,白的已在生产创新、品质保障、终端客户关注、产品设计及价值提升方面建立了良好的声誉。
我们广泛的品牌知名度和强大的创新产品开发能力使得我们能够在业界独领风骚,傲视群雄。
Today, we deliver science-based solutions that make real differences in people‟s lives around the world in areas such as food, nutrition, health care, apparel.
现如今,杜邦致力于以科学为基础的解决方案,让人们的生活在多个领域出现质的飞跃。
这些领域包括食品、营养、医疗保健、服装服饰。
Philips integrates technologies and design into people-centric solutions,based on fundamental customer insights and the brand promise of “sense and simplicity”
飞利浦在充分了解客户需求的基础上,将创新技术和完美设计融入以人为本的解决方案中,从而实现飞利浦“精于心,简于形”的品牌承。
2008年,公司的销售额达到260亿欧元,在心脏监护、紧急护理。
以及消费类产品等领域居于世界领先水平,尤其是在平板电视、仪容护理产品。
口腔护理产品等领域具有明显的领先优势。
With the sales of EUR 260 billion in 2008, the company is a market leader in ,,,,,,, as well as lifestyle products for person al well-being and pleasure with strong leadership positions in flat TV,,,,,.
Our commit ment to innovation depends on everyone being comfortable sharing ideas and opinions.
谷歌一贯秉承创新理念,而这有赖于每位员工都能够敞开胸怀同大家交流思想、分享心得。
We are aggressively inclusive in our hiring, and we favor ability over experience. 谷歌聘用员工的准则是一视同仁,能力重于经验。
通过我们的努力,数百万的用户得以享受快捷、全面的信息搜索体验,然而我们从未停机前进的步伐,面对各种难题,我们持之以恒,锲而不舍,并将各种复杂问题一一化解,不断优化我们的搜索服务。
Through continued iteration on difficult problems, we‟ve been able to solve complex issues and provide continuous improvement s to a service that already makes finding information a fast and seamless experience for millions of people.
By combining resources from our offices in key cities throughout the Asia Pacific region, we ensure that clients receive a mu lti-skilled international perspective for their projects and benefi fro m our wide reaching industry contacts.
浩华国际设在亚太地区各大城市的所有办事机构均已实现资源共享。
公司能够保证为每个项目提供多元化的国际视角,让客户尽享全面广泛的行业接触所带来的巨大优势。
We adhere to Horwath International‟s stringent criteria to maintain the highest standards of client service and practice commitment that are monitored through a rigorous system of quality controls and upheld by our seasoned professional consultants, all with direct industry experience.
我们一贯秉承浩华国际的严格标准,为客户提供最高水平的服务,并通过一套严谨的质量控制体系确保我们的承诺付诸实践。
更重要的是,公司资深的专业顾问拥有的丰富行业经验能够助我们一臂之力,确保这一目标的实现。
在协助客户成功进行酒店及旅游休闲项目开发、资产管理与投资方面,浩华管理顾问公司的独一无二的专业资质和显著优势都是其他同行所无法企及的。
No other firm is better qualified and positioned to assist clients in succeeding in succeeding with their hotel, tourism and leisure projects, assets and investments than Horwath Asia Pacific.
补充:商品说明书的翻译要点
句法特点
1.多使用一般现在时
2、大量使用祈使句
例如:拧开瓶嘴,将本品盆浴需要清洁的物件上,然后用清洁的纸巾或干布抹拭。
Remove cap. Spray it on the surface o f the object and wipe with clean paper towel or dry cloth.
若不慎入眼,请立即用清水冲洗。
如误引本清洁剂,请立即饮用大量清水并请医生诊治,请勿用与油漆表面。
In case o f eye contact, clean your eyes with water, if swallowed, drink plenty of water and consult physician immediately. Not recommended for use on varnished surface.
3.大量使用条件句
安装或使用本机时如遇问题,请先阅读本疑难解决之说明,如不能解决问题,再致电客服。
Should you encounter some problems during the installation or use of this computer, please refer to his troubleshooting prior to calling the helpdesk.
If the vehicle must be parked on the road for some reason, please put a warning sign 200M in front of and behind the vehicle respectively.
如果车辆由于种种原因必须在公路上暂停时,请在车辆前后200米的地方各放置一个三角警示牌。
4.大量使用非谓语动词
(1)分词短语作定语
英文分词短语作定语时一般遵循“单分在前,分短在后”的原则,即单个-ing或-ed分词作定语时,往往置于其所修饰的名词前面,而由其组成的分词短语则一般置于其所修饰的名词的后面。
在翻译成汉语时,无论其位置在前在后,一般都不用逗号分开,而是常用“的”结构将它译为其所修饰的名词的前置定语。
例:Fig 8 shows a cell connected across a load. 图8画出了一个换载相接的电池。
A sense-activating fragrance with grapefruit and pepper in a refreshing gel that firms and tones the appearance of your skin as it refines the silhouette.
这款散发着西柚和胡椒等香味的啫喱状乳液,有效振奋感官,能改善及紧致肌肤,令肤质加倍柔滑,身体线条更趋完美
(2)分词短语作状语
After shaving, your skin feels inflamed and uncomfortable. Feel refreshed with HAZELINE SN OW. It soothes and cools your skin.
剃须刮脸后,您的皮肤会感到不适,涂用夏士莲雪花膏能使您的皮肤感觉清新凉爽。
The transrapid accomplishes the functions of support, guidance, acceleration and braking by using non-contact electromagnetic instead of mechanical force.
磁浮列车主要依靠无接触的电磁力,而非机械力力来实现支撑、导向、加速和刹车功能
(3)独立分词结构
可表时间、原因、条件、方式和伴随情况等。
独立分词结构other conditions(factors, things)being…及all things considered….等通常表示条件,翻译时可增加连词“如果,,,、假若。
、要是、、、”等
例: the friction being great, we have to take precautions to prevent these parts from wearing down too fast.
由于摩擦力很大,我们必须采取预防措施,防止机器部件磨损过速。
(4)大量使用动词不定式
例,电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸
Motor pulley is provided with taper sleeve so as to be easy in installing and dismounting it.
为了使晶体管正常工作,必须给其电极加上合适的电压。
For a transistor to function normally, it is necessary to apply proper voltages to its electrodes.
公司简介翻译总结
We are XX specialized in ……我们是一家。
从事于….的公司
Our products are widely used in …..我们的产品广泛适用于。
质量是我们的核心,“。
”是我们的理念we regard quality as the core element in the long-time development, and carry out the management idea of…..
我们的产品不仅在国内市场销售,还在国外市场销售our machines not only sell well in domestic market, but also are widely exported to the markets worldwide.
本公司成立于1999,坐落于中国…,本公司….founded in 1999 in hangzhou, our company…..
The platform geared for smaller buyers seeking fast shipment of small quantities of goods快批少量货物.
We are reliable trading company based in xx(某地)我们是杭州可信赖的贸易公司
某公司成立于2005年,总部设立在昆明,现已拥有了两家分公司,总覆盖面积共18000平方千米,拥有了100号员工。
公司已同江南大学建立联合基地,注册资金1000万元,总投资多达34000万元。
X,established 2005 in the headquarter Kunming, consists of two subsidiaries production base where covers a total area of 18,000 square meters and lives more than 100 people with joint institute of jiangnan university and registered capital of 10 million Yuan and a total investment of more than 34 million Yuan.
我公司不仅能迅速开发新产品,而且拥有强大的技术力。
Our company owns strong technical forces, as well as strong enough abilities to have a rapid development of new products. 产量达多少吨。
The annual output is up to 1000T/hits 1000T
进行实时监控:conduct a real-time monitoring
经引入先进生产设备和精湛技术,本公司拥有了强大的研发能力,并通过了ISO9000认证。
Upon the introduction of advanced production equipments and exquisite technology as well as with powerful capabilities in R&D. It has passed the 获得…..证书:we are certi fied with ISO0001:2000
我们公司重视内部管理、提高产品质量,强调外在诚信和忠诚
Internally our company attaches importance to management and the improvement o f products quality.
我们的产品在很多地区都有销售our products are available in many areas, such as Africa, Russia, EU,TAIWAN, ETC.
我们成功的商业活动主要建立在顾客的信任上。
The success in our business activities was built mainly on the trust receiving fro m the trading partners and customers.
我们的产品广受欢迎,客户对我们的产品质量和服务没有任何问题our products are highly appreciated from all of our oversea customers and we have not received any complains about our products and services.
努力克服困难,在激烈的综合市场中生存发展起来。
We make its endless efforts to overcome initial difficulties and crisis to exist and develop in an integrated economy with fierce co mpetition.
发展国内农业的愿望,本身具有丰富的经验和对自然条件及综合市场的深入了解,使得本公司成功地生产100%的日本进口大米品种。
The wish for the development of the do mestic agriculture together with the experiences in and the deep knowledge about the natural climate conditions as well as the integrated market demand help A produce successfully Japanese rice fro m 100% o f the Japanese i mport ed variety.
通过出口合同将品牌发展到海外we will bring the brands to the external world by the export contracts to Japan, Russia,,,,,,
符合世界严格的质量标准satisfy the world strict quality criteria.
长期客户long-standing customers
公司经营成熟,入行已35年之久:the management of the co mpany is well experienced and the family has been in food business for over 35 years.期间已经赢得了客户和供应商的信任over this period have been able to earn the trust and confidence of both our customer and vendor.
我们能满足你特殊的需求和所需的进出口文件our team can directly take care of your specific requirements and all necessary import and export documentation
We can accord careful personal attention for every shipment。
我们能关注到每一笔装船
让我们的专业团队为你工作put our team o f pro fessionals to work for you
我们有3家生产基地,都具有标准的纯银生产设备。
We have our own 3 manufactories with the maturity of production facility in sterling silver.为了满足客户的多种需要in order to meet our customer‟s various demands.
技术和经验的积累firm accu mulation of both techniques and experiences
本公司的宗旨是提供高质、低成本和高技术的产品。
Our corporation tenet is to offer you high quality and cost-effective products together with technical support.
确信,我们的承诺会变成高质量的产品,我们也会为此感到是我们工作的荣誉。
We make sure everything we do honors the connection that from our commit ment to the highest quality products.
自成立以来,我公司秉承“质量就是生命”的理念,继续发扬产品市场优势,通过一系列营销活动,已扩大了品牌和市场范围。
Since inception, dependi ng on the tenet of “quality as our life”, while continuing to develop the advantages of products in the market, through serie s activities of planning and marketing tools, we have continued expanding our brand and service scope.
克服障碍,降低成本,我们希望同客户建立可靠、稳定的长期双赢关系
Overwhelming barriers, with low risk, we would like to set up a reliable and consolidate long-term win-win partnership with customers. (较为粗略,仅供参考)。