张齐贤明察

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

张齐贤明察
张齐贤明察
宋张齐贤,尝为江南转运使①。

一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。

尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。

奴乘间②再拜而告曰:“吾待相公③久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不止。

齐贤悯然曰:“予欲不言,尔则怨我。

尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。

吾为宰相,进退④百官,志在激浊扬清⑤,安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,去吾门下,自择所安。

”奴震骇,泣拜而去。

(选自郑瑄《昨非庵日纂》)
【注释】⑴转运使:官职名称,主管水陆运输。

⑵熟:反复,仔细
⑶迁:提升⑷乘间:乘着空闲。

⑸相公:古代对宰相的称呼。

⑹遗:遗漏遗忘
⑺悯然:同情的样子⑻予:我
⑼进退:任用;罢免⑽激浊扬清:揭露丑恶,发扬正气。

⑾安:怎么⑿去:离开
译文:
张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。

一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。

后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。

这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。

齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。

你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,即使你自己也不知道。

我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。

“仆人十分震惊,哭着拜别而去。

17.解释下列句子中加点的词。

(2分)
(1)尝为江南转运使为:担任
(2)念汝事我久念:考虑,想到
18.将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(2分)
奴震骇,泣拜而去。

译文:仆人十分震惊,哭着叩拜离去。

(娆雪+语文网)
19.结合文中具体内容,谈谈你对张齐贤这样处置奴仆的看法?(2分)
答案示例一:“门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄”,表现张齐贤坚持以德为主的用人原则,知人善任。

示例二:“我怀之三十年,不以告人”,表现张齐贤的大度与宽容。

示例三:“吾待相公久矣”表明该奴仆只是偶尔犯错,但是张齐贤最后还是让他“去吾门下,自择所安”,表现张齐贤铁石心肠,缺乏同情心。

示例四:“奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问”,表现张齐贤没有及时指出仆人的错误,不与人为善。

(结合原文1分,看法能言之成理1分。

)。

相关文档
最新文档