庖夫文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

庖夫文言文翻译
《庖夫》是中国古代一首很有名的文言文。

下面是店铺为大家带来的.庖夫文言文翻译,欢迎阅读。

原文:
昔有庖夫,甚迂。

于市市鸡及肉归,置厨中。

适有友人造访,遂入室聚谈。

友人去,见犬猫啮鸡、肉。

庖夫亟曰:"尔何不仁?吾何损尔?"犬猫似不闻,啮之愈甚。

庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移时,败骨残肉狼藉满地,犬猫掉尾而去。

人曰:"迂哉,庖夫!此乃犬猫也,何得视之以人,当责己乃是。

"
译文:
从前有个厨师,很是迂腐。

他在集市上买了鸡和肉回来,放在厨房中。

恰好这时有朋友来访,于是就进屋和朋友交谈。

朋友告辞离去,厨师看见猫、狗正在偷吃鸡肉。

厨师立刻说:“你们怎么这样不仁义?我有亏待过你们吗?”猫、狗好像没有听见的样子,越吃越凶了。

厨师又说:“我一向为人忠厚,待你们一向很好,现在你们想欺负我吗?”过了一会儿,满地都是吃剩的骨头,一片狼藉,猫、狗摇摆着尾巴都跑了。

有人说:“这个厨师迂腐啊!那是猫、狗,怎么能当作人来对待呢,应该责备自己才对。


注释
1庖(páo)夫:厨师。

2造访:登家门。

造:到,去。

访:拜访
3损:亏待。

4向:一向。

5移时:不多时。

6掉:摆动。

7亟(ji,第四声):立刻,马上。

8造:前来。

9迂:迂腐。

10愈:更加。

11素:向来。

相关文档
最新文档