【初中文言文】闲情记趣翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【初中文言文】闲情记趣翻译
导语:《浮生六记》是一部自传体散文共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》,遗传至今只剩四卷。
余闲居,案头瓶花不绝。
芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。
而画中
有草虫一法,盍②仿而效之?”余曰:“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳。
”余曰:“试言之。
”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其
法行之,见者无不称绝。
求之闺中,今恐未必有此会心⑤者矣。
——节选自《浮生六记·闲情记趣》
【注释】①芸:即陈芸,沈复的妻子。
②盍hé:何不,为什么不。
③踯zhí躅zhú:
徘徊,一个人在某一地方来回走。
④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情。
⑤会心:集心,专心。
【翻译】我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中
各种姿态风韵,可谓精妙入神。
然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效
一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而
引起罪过呢!”我说:“你试说说。
”芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之
类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,或抱在花梗上,或踏
在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果
来看的人无不称绝赞美。
如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。