《余靖传二》原文及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《余靖传二》原文及译文
《余靖传二》原文及翻译
原文:
余靖,字安道,建州人。
事仁宗,官至工部尚书。
范文正以言事忤大臣,贬知饶州。
谏官御史缄口避祸,无敢言者。
公独上书曰:“陛下亲政以来,三逐言事矣。
若习以为常,不甚重惜,恐钳天下
之口。
”书既上,落职监筠州酒税。
尹洙、欧阳修相继抗疏论列,
又以书让谏官以得罪远谪。
时天下贤士相与惜其去,号为“四贤”。
奉使契丹,入辞。
书所奏事于笏,各用一字为目。
上顾见之,问其所书者何?靖以实对。
上指其字一一问之,尽而后已。
庆历四年,元昊请和,将加封册。
而契丹以兵临境上,遣使言为中国讨贼,请止毋与之和。
朝廷患之,久议未决。
公独谓中国厌兵
久矣,此契丹所幸。
一日使吾息兵养勇,非其利也,故用此扰我耳,是不可听。
朝廷虽是公言,犹留夏册不遣,而假公谏议大夫以报。
公从十余骑驰居庸关,见虏于九十九泉,从容坐账中,辨析往往复
数十,卒屈其议,取其要领而还。
朝廷遂发册臣元昊。
西师既解严
而北边亦无事。
使契丹,能为胡语,契丹爱之。
及再往,虏情益亲。
余作胡语诗,虏主大喜,还坐贬官。
唐之番舶装船,旧皆取税。
公奏罢之,以来达商。
又请立法,戒当任官吏不得市南药。
及公北归,不载南海一物。
本名希古,韶州人。
举进士,未预解荐,曲江主簿王仝(tóng)善遇之。
时知韶州者举制科,仝亦举制科。
知州怒,以为玩己。
捃
其罪无所得,惟得仝与希古接坐。
仝坐“违敕”停任,希古杖臀二十。
仝遂闲居虔州,不复仕进,希古更名靖,取他州解放及第。
范
公参政,引为谏官。
秘书丞茹孝标丧服未除,入京私营身计。
靖上
言孝标冒哀求仕不孝。
孝标由是获罪,深恨靖。
靖迁龙图阁直学士,
王仝数书于靖求仕,靖不能应其求。
孝标闻靖尝犯刑,诈匿应举,
乃自诣韶州,购求其案得之。
时钱子飞为谏官,方攻范党。
孝标以
其事诏之,子飞即以闻,诏下虔州问王仝。
靖阴使人讽仝,令避去,仝辞以贫不能出。
靖置银百两于茶篚中托人饷之,所托者怪其重,
开视窃银而致茶于仝。
仝大怒,及诏至,州官劝仝对,当日接坐者
余希古今不知所在。
仝不从对,称希古即靖是也。
靖遂以将军分司。
(本文节选自《五朝名臣言行录》)
译文:
余靖,字安道,是建州人。
奉事仁宗,做官到工部尚书一职。
范仲淹因为上书言事得罪了某些大臣,被贬至饶州任知州。
谏官和御
史都闭口以躲避灾祸,没有敢说话的。
唯独余靖上书说:“自陛下
亲政以来,已经三次贬逐敢于进谏的人。
如果习以为常了,对所进
的忠言不加重视珍惜,恐怕天下人都不敢进言了。
”余靖的奏疏呈
上去之后,就被贬到筠州任酒税监。
尹洙、欧阳修等人也相继上书
为范仲淹辩护,又写信责备谏官不敢犯颜直谏,因此也都得罪当权者,遭到贬官。
当时天下的贤士都为他们被贬出朝而惋惜,称他们
为“四贤”。
庆历四年,西夏李元昊求和,仁宗准备加封他。
这时契丹用大军压境,派来使者说,大军前来是为中国讨贼,请朝廷不要与西夏讲和。
朝廷为此事而担忧,商议很久也没有结果。
惟有余靖进言说中
国不想打仗已很久了,这是契丹的幸运。
中国如果一天仗也不打而
息兵养勇,对辽邦就不利。
所以他们故意用这个方法扰乱我们,千
万不能听信。
朝廷虽认为他的建议正确,仍把册封西夏的诏书留下
来暂不发布,而派余靖以谏议大夫的身份去报知契丹。
余靖带着十
多个随从驰往居庸关的九十九泉,见到契丹的国主。
他从容地坐在
军账中,与契丹人反复辩论几十次,最后终于说服他们,将会商的
主要内容带回朝廷。
朝廷这才派使者持诏书去册封李元昊,西部边
境随即解除警报,西北部边境也没有发生什么事。
余靖出使契丹,能用契丹语说话,契丹人很喜欢他。
当他第二次出使时,契丹人对他更加热情。
余靖还能用契丹语作诗,契丹国主
大为高兴。
余靖出使归来,却因此而被贬官。
唐朝时的外国船装货时都依旧例收取装船税。
他奏请朝廷免除了它,以使外商买卖顺达。
又奏请朝廷立法,禁止在任的官吏购买南方药材。
余靖从南方返京时,未携带南海一件土特产。