聊斋志异《酒虫》原文、翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

聊斋志异《酒虫》原文、翻译及赏析
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
聊斋志异《酒虫》原文、翻译及赏析
【导语】:
《酒虫》是蒲松龄写的一篇文言小说,出自聊斋志异。

本店铺来给大家介绍《酒虫》原文、翻译及赏析,来了解一下吧。

聊斋志异《酒虫》原文
长山刘氏,体肥嗜饮。

每独酌,辄尽一瓮。

负郭田三百亩,辄半种黍;而家豪富,不以饮为累也。

一番僧见之,谓其身有异疾。

刘答言:“无。

”僧曰:“君饮尝不醉否?”曰:“有之。

”曰:“此酒虫也。

”刘愕然,便求医疗。

曰:“易耳。

”问:“需何药?”俱言不须。

但令于日中俯卧,絷手足;去首半尺许,置良酝一器。

移时,燥渴,思饮为极。

酒香入鼻,馋火上炽,而苦不得饮。

忽觉咽中暴痒,哇有物出,直堕酒中。

解缚视之,赤肉长三寸许,蠕动如游鱼,口眼悉备。

刘惊谢。

酬以金,不受,但乞其虫。

问:“将何用?”曰:“此酒之精,瓮中贮水,入虫搅之,即成佳酿。

”刘使试之,果然。

刘自是恶酒如仇。

体渐瘦,家亦日贫,后饮食至不能给。

异史氏曰:“日尽一石,无损其富;不饮一斗,适以益贫:岂饮啄固有数乎?或言:‘虫是刘之福,非刘之病,僧愚之以成其术。

’然欤否欤?”
[1]长山:今山东省旧县名。

一九五六年并入邹平县。

[2〕负郭田:靠近城郭的田地,指膏腴之田。

《史记·苏秦列传》:“使吾有洛阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎?”
[3]番僧:西域来的僧人。

番,旧时对西方边境各族的称呼。

[4]去:距离。

[5]哇:吐。

[6]石、斗:都是量酒的计量单位,十斗为石。

《史记·滑稽列传》:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。


[7]饮啄有数:谓一饮一啄,皆有定数。

饮啄,本指鸟类饮食,后泛指人的饮食。

《太平广记·贫妇》引《玉堂闲话》:“一饮一啄,系之于分。

”数,定数、命定的。

聊斋志异《酒虫》翻译
山东长山的刘某,身体肥胖爱好饮酒,每当独饮,总要喝尽一瓮。

他有靠近城郭的三百亩好地,常常只种一半庄稼;而家里非常富足,并没因为爱喝酒使家境受影响。

一个西域来的僧人见到刘某,说他身患奇异的病症。

刘回答:“没有。

”僧人问他:“您饮酒是不是不曾醉过?”刘某说:“是的。

”僧人说:“这是肚里有酒虫。

”刘某非常惊讶,便求他医治。

僧人说:“很容易。

”刘某问:“需用什么药?”僧人说什么药都不需要,只是让他在太阳底下俯卧,绑住手足;离头半尺多的地方,放置一盆好酒。

过了一会儿,刘某感到又热又渴,非常想饮酒。

鼻子闻到酒的香味,馋火往上烧,而苦于喝不到酒。

忽然觉得咽喉中猛然发痒,哇的一下吐出一个东西,直落到酒盆里。

解开手足一看,一条红肉三寸多长,像游鱼一样蠕动着,嘴、眼俱全。

刘某很惊骇地向僧人致谢,拿银子报答他,僧人不收,只是请求要这个酒虫。

刘某问他:“作什么
用?”僧人回答:“它是酒之精,瓮中盛上水,把虫子放进去搅拌,就成了好酒。

”刘某让僧人试验,果然是这样。

刘某从此厌恶酒如同仇人,身体渐渐地瘦下去,家境也日渐贫困,最后竟连饭都吃不上了。

异史氏说:每天喝一石酒,并不会损失他的财富;每天连一斗酒都不喝,反而更加贫穷:人的饮食难道都是有定数的吗?有人说:这酒虫是刘某的福星而不是刘某的病根,那个僧人只是想要得到那个酒虫而欺骗了他。

是这样吗?不是这样吗?。

相关文档
最新文档