外贸函电复习题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

I: Translate the following business terms into Chinese or English:
英译汉:
1. credit standing 资信情况
2. payment in advance 预付贷款
3. Commercial Invoice 商业发票
4. Confined L/C 保兑信用证
5. effect shipment 实行装运
6. take delivery of 提货
7. Claim Declined 婉拒理赔8. issuing bank 开立行
9. violate a contract 违反合同10. Commission 佣金
11. send under separate cover 另函寄出12. pay by installments 分期付款13. Commercial Draft 商业汇票14. Irrevocable L/C 不可撤销的信用证15. get the goods ready 备妥货物16. make delivery of 交货
17. Claim Settled 同意理赔18. confirming bank 保兑行19. execute a contract 履行合同20. Counter-signature 会签
汉译英:
21. 销售确认书Sales Confirmation 22. 海运提单Bill of Lading 23. 修改信用证amend the L/C 24. 包装要求Packing Requirement 25.出口商Exporter 26. 实盘Firm offer
27. 支付方式Models of Payment 28. 保险单Insurance Policy 29. 发货人Shipper 30托收collection
31. 购物合同the Purchase Contract 32. 运输单据Transport Documents 33. 展延信用证extend the L/C 34. 装船通知Shipping Advice 35. 进口商Importer 36. 虚盘Free offer 37. 支付条款Payment Terms 38保险费Premium
39. 定金deposit 40.汇付remittance II: Multiple choice:
1. We have lodged a claim______ ABC & Co._______ the quality of the goods shipped_______ S.S “ Peace”.
A. against; for; by
B. with; for; under
C. on; against; as per
D. to; for; per
2. It is important that your client______ the relevant L/C not later than April 12,1999.
A, must open B. has to open C. open D. opens
3. We hope that the relevant L/C_____ as early as possible.
A. establish
B. will be established
C. established
D. Establishing
4.We have made______ clear that the goods should be packed in cartons.
A. it
B. them
C. this
D. Which
5.We sincerely hope the goods under your Order No,245 will reach you_______.
A. in good conditions
B. in the good conditions
C. in a condition
D. in good condition
6.We are sorry to hear that the goods you received are not_______ the quality expected.
A. but
B. only
C. of
D. For
7.We shall remit to you an amount of $ 200 in_____ for the loss you suffered.
A. reply
B. compensation
C. return
D. Interest
8. The ______ of dairy products has remained approximately constant over the last 15 years.
A. using
B. buying
C. consumption
D. usage
9. ____ you____ send us samples of your own products?
A. Do...wish to
B. Will...like to
C. Do...hope to
D. Would...please
10. Please don’t hesitate to write to us any proposals______ marketing chestnut.
A. to concern
B. concerning
C. concerned
D. Concern
11. We wish to _______ as an agent the goods you are exporting now, because we are commanding an extensive domestic market in this line.
A. handle
B. buy
C. import
D. Deal 12. Both sides must stick _______ the stipulation of the agreement.
A. to
B. by
C. with
D. for
13. After the contract________, we shall open an irrevocable L/C in your favor with the Bank of
China.
A. is signed
B. will be signed
C. signs
D. signed
14. The buyer suggest that the packing of this article_______ improved.
A. was to be
B. would be
C. had to be
D. be
15.As requested, we will have the goods_______ in wooden cases, but you have to bear the extra_______ charges.
A.packing...packed
B. repacked... packing
C.packing...packing
D. package... repacked
16.After inspection, we found the shipment_______ weight by 1500 kg.
A. short of
B. shortage of
C. shortage in
D. short in
17._____ careful examinations, we found the goods are not what we ordered.
A. With
B. For
C. Upon
D. Before
18.Your name and address______ to us by the Commonwealth Bank.
A.have been given
B. have given
C. given
D. Give
19.We have seen your advertisement______ “Red Robe” Tea_____ the August issue of
International Trade.
A. in...on
B. on...of
C. of...in
D. On...in
20.In_______ with our company’s growth, to further expand our market, we have decided to set
up an office in your city.
A. reply
B. compliance
C. response
D. purpose
21.In view of your past efforts in pushing the sales of our products, we have decided to accept
your proposal to______ you our agent in our area.
A. entrust
B. appoint
C. act
D. send
22.This agreement, when duly signed by the parties concerned, shall remain_______ force for two years.
A. for
B. in
C. at
D. To
23.The goods _______shipped already if your L/C had arrived by the end of December.
A. would be
B. must have been
C. had been
D. would have been
24.As arranged, we have effected insurance _______ the goods________ 110% of the invoice
value________All Risks.
A. of; at; with
B. for; in; against
C. on; for; against
D. to; at; over
25.We wish to renew the above policy______ the same amount and________ the same terms as
before to cover our consignment to be shipped by S.S “East Wind” next month.
A. on; for
B. on; on
C. for; on
D. for; for
26.As requested, we have covered insurance________25,000 transistor radio________ 10% above the invoice value____
All Risks.
A. on; for; for
B. on; for; against
C. with; for; for
D. with; for; against
III: Match the explanations in Column B with words and expressions in Column A:
A B
1. BD K A. 船边交货价
2. B/L C B. 报关行
3. CIF&E F C. 提单
4. C.O.D H D. 信汇
5. FAS A E. 离岸价
6. E/D I F 成本、保险费、运费加汇费的价格
7. M/T D G. 装运港
8. CHB B H. 即期汇票
9. D/P J I. 出口申报单
10. POL G J. 付款交单
11. FOB E K. 银行汇票
12. D/D L L. 货到付款
A B
1. N/P G A. 成本、保险费、运费加佣金价格
2. B/EX C B. 托收单据
3. CIF&C A C. 汇票
4. D/d I D. 保单险
5. I/P D E. 订货时先付款
6. B/C B F 目的港
7. T/T L G. 拒绝付款
8. C.W.O E H. 承兑交单
9. D/A H I. 跟单汇单
10. POD F J. 到岸价
11. CIF J K.货币汇率附加费
12. CAF K L. 电汇
IV: Complete the following sentences by Chinese into English:
1.Please inform us as soon as the goods are ready so that we can arrange
insurance accordingly.( 以便我们安排相应的保险)
2. We can cover insurance on your behalf (代为投保)at a little higher premium.
3. Your should be responsible for any loss that might be caused by (可能造成的任何损失)the delay of shipment.
4. As the date of shipment is extended, we believe there will be no difficulty in getting the goods dispatched in time. ( 按时发运货物)
5. In view of our friendly relations we agree to accept your full claim. ( 我们同意接受你方的全部赔款)
6. The goods under our order No. AHF-1863 has been shipped on board S.S “ East Wing” sailing for your port on October 16th. Please arrange insurance yourselves . (请自行办理有关保险)
7.Unless otherwise informed, please cover insurance FRA and War Risk (请投保平安险和战争险)on the goods we order from you.
8.We will collect the parcel for dispatch by next liner available. (下次班轮发运)V: Translate the following sentences:
1、由卖方按发票金额的230%向中国人民保险公司投保一切险。

Insurance is to be effected by the sellers against All Risks for 230% of the invoice value With the People’s Insurance Company of China.
2、如果你们的信用证在6月20日之前不能寄送,我们将无法按原定价格交货。

If your L/C fails to reach us before June 20th, we shall be unable to deliver goods at the price originally agreed upon.
3、信用证第1345号,请来电取消“银行费用由受益人负担”的条款。

Please cancel the clause in your L/C No.1345 by fax of “ the expenses of the bank are to be borne by the beneficiary”.
4. 我方一般对按CIF价出售的货物向中国人民保险公司投保。

We usually insure with the People’s Insurance Company of China for the goods sold on CIF basis.
5.In compliance with your request, today we have forwarded to you by parcel post some samples of our toys, together with a revised price-list.
按你方要求,本公司今日已将玩具样品和修改后的价目单一并寄上。

6. We are sorry to say that because orders for the item required have been booked up to the end of this year, we are unable to accept any fresh order
for shipment within this year.
很遗憾,由于此商品的订单已接受到今年年底,我们今年之内无法接受新的订单。

7. It is a pity to inform you that we are unable to entertain any new orders since we are fully committed now.
很遗憾通知你方,我方不能接受你方的订单,因为我方订单已经承担过多了。

8. Your counter-offer is too low and groundless, so it can’t serve as a basis for further negotiation with our manufacturers.
你方还盘太低并且没有根据,因此不能作为我方生产厂家磋商的依据。

VI: Translate the following letters into Chinese:10%
Letter 1.
Dear Sirs,
Credit Information
Shanghai Bamboo-horse Trade Group has lately approached us, asking if they could deal with us. They have given us your name as reference. We wish to know if they are trustworthy and reliable.
We would therefore highly appreciate it if you would let us have information about the financial and business standing of the above company.
Any information that you may give would be treated in strict confidence and would doubtless be very much appreciated.
Yours faithfully,
敬启者:
资信信息
上海竹马贸易集团最近与我公司联系,询问是否能与我公司进行贸易。

他们给了我们贵行的名字。

我公司想知道他们是否值得信任,是否可靠。

若贵行能提供该公司的财政和业务情况,我们将非常感激。

贵行提供的任何资料,我方将严格保密并且无疑地,对此将非常感激。

谨上
Letter 2.
Dear Sirs,
We are happy to accept your order No. 1112 about the real silk skirts. Attached please find our sales confirmation in duplicate, one of which please countersign and return to us for our file.
As agreed, your company should open an irrevocable letter of credit in our favor covering the subjected goods. Please see to it that all the
terms and conditions in the L/C are in accordance
with those in our S/C to avoid unnecessary amendment.
Shipment will be arranged accordingly upon the receiving of your L/C.
Thank you for your cooperation.
敬启者:
我们很乐意接受贵公司关于真丝长裙的第1112号订单,现寄上销售确认书一式两份,请会签并寄回其中一份供我方存档。

根据双方达成的协议,贵公司应马上就合同项下的货物开立以我方为受益人的不可撤销即期信用证。

并确保所有信用证条款与我公司的销售确认书一致,以避免不必要的修改。

一旦收到贵公司开立的相关信用证,我方马上安排装运。

谢谢合作。

Letter 3.
Dear Sirs,
You have previously supplied us with crockery and we should be glad if you would now quote for the items named below, manufactured by ABC
Company. The pattern we require is listed in your
2009 Catalonia
5000 Teacups and Saucers
5000 Tea Plates
500 1-litre Teapots
Prices quoted should include packing, and delivery to the above address.
When replying, please state
(1)discounts allowable;
(2)Terms of payment;
(3)Earliest possible date of delivery.
Best regards,
敬启者:
你方以前曾向我们供应陶器。

现在,若承蒙你方对ABC公司生产的下列商品报价,我们将甚为高兴。

我方要求的式样列在你方2009
年商品目录上。

5000只茶杯和茶托
5000只茶盘
500只茶壶(容量1升)
所报价格应包括包装费和发送至上述地址的运费。

回信时,请你们说明:
(1)允许的折扣
(2)支付条款
(3)最早的交货期
谨上
VII: Situational Writing:
(一)
根据以下内容完成该信的写作:
1.很遗憾,我方不得不申诉关于7月8日所
订蘑菇罐头迟交一事。

尽管你方担保过在9
月中交货,但一直到本周我方才收到货。


方是在你方保证按期交货的基础上才向你
方订货的。

2.很不幸。

在这以前曾有过数次类似的迟交
事件。

着迫使我方向你方说明,在这种情况
下,业务就无法继续下去了。

3.我方感到有必要将我方的想法讲清楚,倘
若供应商无法按时交货的话,我方就无法向
用户交代。

4. 我方希望你方能理解我方的处境并从现在
开始保证按期交货。

5 . 谨上
Dear Sirs,
We regret to complain about the late delivery
of canned mushroom ordered on July 8th.
Although you guarantee a delivery in the middle of September, we haven’t received the
goods until this week. We placed the order on the basis of your assurance. Unfortunately, late delivery has occurred several times recently, and we have no choice but to make it clear that business will be canceled in this case.
We feel it necessary to clarify that if the supplier can not deliver the goods on time, we are unable to explain to our customers.
We hope you can understand our situation and assure us of prompt shipment from now on.
Yours faithfully,
(二)
根据以下内容完成该信的写作:
1.我们已收到纽约商业银行开立的金额为
56800美元的第4327号信用证,以支付6万
打弹性尼龙袜。

经详细阅读后,我们发现了
不允许转船和分装的条款。

2.由于去你港的直达船很少,我们往往经由香
港装运。

分装对双方都有利,因为这样我
们可以将手头货物立即装运,而不必整批装
运。

3.因此,我们要求将L/C修改为:“允许转船
和分装”。

4.由于我们的货物已包装好等待装运多时了,
因此,如果你方能立即修改信用证,我们
将不胜感激。

Dear Sirs,
We have received your L/C No.4327 issued by the Mercantile Bank, New York for the amount US$ 56800 covering 60,000 dozens strech nylon socks. On perusal,we find that transhipment and partial shipment are not allowed.
As direct vessels to your port are far between, we have to ship via Hong Kong more often than
not. As to partial shipment, it would be our mutual benefit because we could ship immediately whatever we have on hand instead of waiting for the whole lot to be completed.
We, therefore, asking you to amend the L/C to read:
“ TRANSHIPMENT AND PARTIAL SHIPMENT ALLOWED”
We shall be glad if you see to it that amendment is made without any delay, as our goods have been packed ready for shipment
for quite some time.
Sincerely yours,
(三)
根据以下内容完成该信的写作:
1.我们收到了装运单证,并在“和平”号轮到
达伦敦时提取了货物。

2.我们非常感激你们迅速执行这一订单,除了
第38号箱,其他一切都正常,无误。

3.很遗憾,我们在开启那只箱子时发现,箱内
所装的完全不是订购的货物。

我们只能假定
这是差错,而箱内的货物是属于其他一张订
单的。

4.我们不得不要求你们立即安排发运换货,并
保留上述箱子,听候你方处理。

5. 你方对此作何处置请告知为盼。

Dear Sirs,
We duly received the documents and took delivery of the goods on arrival of S.S “Peace” at London. We obliged to you for the prompt execution of the order. Everything appears to be correct and in good order except in case No.
38.Unfortunately, we found it contained completely different articles when we unpacked this case, and can only presume that a mistake was made and the contents of this case were for another order.We must ask you to arrange for the dispatch of replacement at once and hold the above mentioned case at your disposal. Please let us know what you wish us to do.
Yours faithfully,。

相关文档
最新文档