2008年11月21日付阅读(中日对照)

合集下载

中日文对照 坊っちゃん

中日文对照 坊っちゃん

还有一天,我从亲戚那得到 一把西式小刀。在阳光照射下, 我把那漂亮的刀刃闪给朋友们 看。一个人说,“ 看。一个人说,“亮道是满亮 的,但好像不快。”“不快? 的,但好像不快。”“不快? 保管什么都能切。”“那么, 保管什么都能切。”“那么, 且你的手指瞧瞧。” 且你的手指瞧瞧。”他们起哄 道。“ 道。“没什么了不起,不就是 手指么,好,切就切。” 手指么,好,切就切。”就这 样,顺着右手拇指甲斜着切了 下去,还好刀小,拇指骨又硬, 所以拇指至今还长在手上。不 过伤痕却到死也消退不了了。
21世紀に向け
歴史を鑑(かがみ)として 両国の友好的な未来を創造する

东洋之人 吾友之 扶桑之贝 吾好之 皇国之匕 吾恶之
宿題: 宿題:
靖国神社参拝は受け入れられない。 第2次世界大戦のA級戦犯14人が祭られている靖 次世界大戦のA級戦犯14人が祭られている靖 国神社に、日本の指導者が参拝したことは大きな問 題だ。これは、アジアと中国人民の心を深く傷つけ るもので、絶対に受け入れられない 。 ヨーロッパの指導者が歴史問題についてできた ことが、なぜ日本の指導者にできないのか 歴史を鑑(かがみ)として 両国の友好的な未来を創造したい
菜園があって、真中に栗庭を東へ 二十歩に行き尽すと、南上がりにい ささかばかりの(くり)の木が一本 立っている。これは命より大事な栗 だ。実の熟する時分は起き抜けに背 戸(せど)を出て落ちた奴を拾ってき て、学校で食う。 菜園の西側が山城屋(やましろ や)という質屋の庭続きで、この質屋 に勘太郎(かんたろう)という十三、 四のせがれが居た。勘太郎は無論 弱虫である。弱虫のくせに四つ目垣 を乗りこえて、栗を盗(ぬすみにくる。 ある日の夕方折戸(おりど)のかげに 隠れて、とうとう勘太郎を捕(つら)ま えてやった。その時勘太郎は逃げみ ちを失って、一生懸命(いっしょうけ んめい)に飛びかかってきた。

2008考研英语阅读真题翻译

2008考研英语阅读真题翻译

2008 Text 1在现代生活中女性就算是在某些领域可以追赶上男性,但至少在一个方面是领先的,尽管是她们不太想要的。

纽约的退伍军管理医院精神科首席医生Yehuda博士说道,和男性相比,女性面对压力时,更容易受到影响,导致抑郁和紧张。

对于动物和人类的研究都显示出性激素会在某种程度去影响面对压力的反应,导致在同样的条件下,女性产生更多的致病化学物质。

在几项研究中,当受到压力的雌鼠的卵巢(雌性的生殖器官)被拿掉后,它们的化学反应变得和那些雄性的一样了。

对于女性来说,除了产生更多的导致压力的化学物质外,她们产生压力的“机会”也更多。

“并不是女性要处理的事情太少,而是她们有更多的事情要处理。

”Yehuda博士说道。

“她们对于压力的承受能力有时候甚至比男性的还大”,她观察到,“她们只是需要处理的事情太多,看起来会更容易精疲力尽。

”Yehuda博士注意到了另一个男女之间的不同点。

“我认为,女性通常要做的事是慢性的,重复的。

而男人去战场,承受的是格斗的压力。

男性面临的更多的是随意的身体上的暴力。

女性面对的人与人之间的暴力是在家庭环境中的。

不幸的是,她们与父母还有其他的家庭成员之间不是能够一次性解决的问题。

这种长期的关系的磨合是更有破坏性的。

Adeline Alvarez 18岁结婚并生了个儿子,但她决定完成大学学业。

“我尽了很大的努力拿到大学学位,因为我在实际生活中有很多的挫折,而这就是我的逃避,去学校,争取上游,做到更好。

”不久后,她离了婚变成一个单亲母亲。

“除了照顾一个十几岁的孩子,还要工作,付房租,养车,还债是最难的事情了。

我的生活就是不停的支付自己的账单。

”不是每个人经历着和Alvarez describes一样的长期的压力,但是大多数女性都在处理着太多的责任,很少得到喘息,从而感到了压力。

Alvarez的经历证明了当压力威胁你的健康和正常生理功能之前解压是非常重要的。

2008 Text 2原本一切都很简单。

文稿发表:2008年前

文稿发表:2008年前

文稿发表:2008年前文稿发表:2008年前【序号】本年度/总篇目;表中所列不含转载。

01/01.《机关话语病》 2007年10月15日《学习时报》02/02.《富足的缺失》2007年11月6日《齐鲁晚报》03/03.《心灵胜利的踏板》2007年11月27日《齐鲁晚报》04/04.《修行一生惟信念》2007年12月上海《支部生活》05/05.《盆地艺术宝库》2008年1月15日《人民日报》06/06.《与牛为伍》2008年1月23日《扬子晚报》07/07.《家乡的年戏》2008年1月26日《齐鲁晚报》08/08.《扫将新雪烹香茶》2008年2月6日《新民晚报》09/09.《灰鸽子之死》2008年2月23日《齐鲁晚报》10/10.《戏曲鉴赏课入乡随俗好》2008年2月26日《齐鲁晚报》11/11.《形式主义谁之过》2008年2月27日上海《支部生活》12/12.《山东人,在旁观的眼神里》2008年3月29《齐鲁晚报》13/13.《走过慕尼黑》2008年5月1日《扬子晚报》14/14.《以浙为镜看山东》2008年5月11日《齐鲁晚报》15/15.《瓜齑咸菜》2008年6月2日《今日龙口》16/16.《佛手海蜇皮》2008年6月12日《新民晚报》17/17.《一个农民工的城市梦》2008年6月20日《齐鲁晚报》18/18.《音乐之声响起的地方》2008年6月23日《洛阳日报》19/19.《用心聆听音乐之声》2008年6月23日《扬州晚报》20/20.《<芬妮的微笑>幕后故事》2008年6月24日《人民日报》21/21.《一百零八间的传说》2008年6月25日《今日龙口》22/22.《那年柳堡没故事》2008年6月30日《文汇报》23/23.《让大爱在常态中延续》2008年6月30日《洛阳日报》24/24.《假大空何以成痼疾》2008年7月7日《北京日报》25/25.《西安那些军校生》2008年8月3日《西安日报》26/26.《今夜,我们一起读画》2008年8月15日《北师大校报》27/27.《石榴》2008年8月31日香港《大公报》大公园副刊28/28.《从“笨死”到“奔驰”》2008年9月8日《扬州晚报》29/29.《我们身边的东方朔》2008年9月15日《齐鲁晚报》30/30.《头颅与灵魂》2008年9月22日《扬州晚报》31/31.《江南秋之魂》2008年10月14日香港《大公报》32/32.《写流行歌词的宰相》 2008年10月21日《洛阳晚报》33/33.《江宁织造府》2008年10月27日香港《大公报》34/34.《职场潜台词》2008年10月27日《齐鲁晚报》35/35.《赵简子的另类眼光》2008年10月28日香港《文汇报》36/36.《懒亦有道》2008年第21期《思维与智慧》37/37.《无心胜有心》2008年第21期《思维与智慧》38/38.《何以为家》2008年11月5日《武汉晚报》39/39.《春秋战国时期的口水仗》2008年11月12日香港《文汇报》40/40.《一把油布伞》2008年11月14日《齐鲁晚报》41/41.《无处安放的记忆》2008年11月20日《扬子晚报》42/42.《头颅与灵魂》2008年11月25日《人民日报》43/43.《巧问妙答》2008年11月27日《广州日报》44/44.《偷食“毒草”》2008年12月3日《天津老年时报》45/45.《薄暮晚照看米兰》2008年12月5日《江苏工人报》46/46.《大快朵颐看租片》2008年12月12日《天津老年时报》47/47.《落后与挨打的历史不等式》2008年12月15日《学习时报》48/48.《什么样的落后才会挨打》2008年12月18日《中国国防报》【导航】后续请看发表文稿:2009年度;持续更新中。

2008年日语能力测试1级听力阅读翻译

2008年日语能力测试1级听力阅读翻译

男:嗯,是啊。总是很挤。 女:眼前的优先座位虽然空着呢,因为是优先座位所以不能坐啊。 男:嗯。 女:但是,在邮局的前一站,非常空。于是想向前移动一下,走了出去,结果公共汽车突然
发车了。 男:哎? 女:太过分了吧?把我吓了一跳。立刻抓住吊环,差点摔倒。 问题:公共汽车突然发动的时候,女士是什么样的姿态呢? 6、 男画家和女模特在聊天。女士变成什么样的姿势呢? 男:喂,开始吧!拜托了。 女:好的。 男:你的姿势呢,坐到椅子上。 女:好的。 男:这样吧。嗯,用手抚摸头发,不,把手重叠放在膝盖上,看斜前方。 女:这样吗? 男:不,请看窗外。 女:是。 男:把右手放到窗户上吧。好的,可以了。不要动了。 女:好的。 问题:女士变成什么样的姿势呢? 7、 男的在说话。和这个男士的话相符的图表是哪个? 男:这是表示 A 公司过去 4 年内的生产量的图表。2004 年、2005 年在日本国内的生产很多,
1 牛肉。 2 鸡肉。 3 大米。 3 奶酪。 4、 女的和男的在聊天。男士想新买电脑的最大理由是什么呢? 女:啊,木村。买新电脑了? 男:嗯,之前的那个电脑坏了。 女:这个,是米库小姐在电视上宣传的那个新款吧?难道木村是米库小姐的粉丝? 男:怎么会呢? 女:玩笑。玩笑。这个拥有和迄今为止的电脑完全不同的高性能。我也不是特别懂。 男:哎?是这样啊?不太清楚。 女:那么,你是在产品销售第一天大减价被吸引了吧?新产品的打折可是很少见的啊。 男:如果是这么积极的理由的话就好了。 女:哎?那么,是什么原因呢? 男:之前的那台电脑,去购买的店里修理了。给我算了一下修理的费用,让我大吃一惊。他
女:那个原因不是牛肉啊。 男:哎?因为即使净吃牛肉,每天不也是让它吃鸡肉了吗?斑点狗还是喜欢牛肉啊。 女:是啊。但是,据说原因是大米和奶酪。 男:是吗?也经常吃米饭,也很喜欢奶酪。 女:但是,从明天开始即使再喜欢吃也不行。哎,我想让它每天随便地吃肉。 男:是啊。 问题:女士说从明天开始让狗吃什么呢?

考研2008真题阅读译文

考研2008真题阅读译文
3.促进女性的压力化学物不断增长的是其不断增长的压力“机会”。这并不一定意味着女性处理得不好。只是她们有太多事情要应付。”余护妲医生说。“她们忍受压力的能力可能比男性强,”她指出,“只不过因为她们在应对如此多的事情,以致她们更明显、更早地感觉到疲惫不堪。”
4.余护妲医生注意到了男性与女性之间的另一个区别。“我认为,女性应对的那些事情往往具有更缓慢、更反复的性质。男性参加战争,面对的是战斗压力。男性面对更我的是偶然的身体暴力行为。女性面对的人与人之间的暴力通常发生在家庭环境中,不幸的是,这些暴力通常是其父母或其他家庭成员实施的,并且这些暴力通常不止发生一次。这些更长久关系带来的折磨可能产生很大的破坏性。”
3.历史学家指出,最重要的是,这些开国元勋受到他们那个时期文化的限制。虽然华盛顿和杰斐逊私底下表示反对限度隶制,但他们也明白,奴隶制是他们帮助创建的国家政治和经济基础的一部分。
4.一方面,南部诸州不可能放弃其奴录。拥有奴隶“就像拥有一个数额巨大的银行账户”,《一个有缺憾的神:乔治?华盛顿、他的奴隶以及美国的创建》一文的作者维恩凯克说。如果不保护其“特殊的制度,”南部诸州就不会签署宪法,这种保护制度包括这样的条款:在国会代表人数中,把一个奴隶算成五分之三个人。
2.但是,体育运动的趋势可能在掩盖一个未被承认的现实:一般来说,美国人已经停止长高了。虽然现在的美国从140年以前高了两英寸,但是,现在的美国人在20世纪60年代早期就长到了他们的极限高度----对于那些出生于祖辈都在美国生活的家庭的人来说尤其如此。他们不可能长得更高:“在现在的普通人中,根据这种遗传和环境标准,我们的身材已经很高了,”莱特州立大学的人类学家威廉?卡梅伦指出。就NBA的球员来说,他们身高的增长似乎源于他们不断从世界各地招募新球员的做法。

清华历年接受的大额捐款

清华历年接受的大额捐款

2008年3月11日,中国数码集团向我校国际关系学系捐资1500万元人民币筹建中美关系研究中心。

2008年3月21日,“新清华学堂”捐赠协议书签字仪式在丙所会议室举行。

校友池宇峰、徐航、宋歌、方方共同捐款3200万美元,资助清华大学新清华学堂的建设。

2008年4月25日上午,“清华之友--信怡教育基金”捐赠签字仪式在工字厅东厅举行。

为支持学校人才培养工作,朱雷捐赠1000万元人民币,设立此基金。

2008年6月24日,蒙民伟学长再度捐赠一亿元人民币支持清华大学音乐厅和航天航空学院楼的建设。

2008年9月25日,清华大学与罗姆公司在清华大学主楼接待厅举行了“清华-罗姆电子工程馆”捐赠协议签字仪式,罗姆公司向清华大学捐资20亿日元,建设“清华--罗姆电子工程馆”。

建成后,它将成为中国高校中规模最大、实力最雄厚的电子工程教学、科研基地。

2008年10月1日,唐仲英基金会出资2000万元,清华大学配套出资2000万元共同建立“唐仲英医学研究基金”,用于支持清华大学医疗、医药领域内具有应用前景的科学研究项目。

2008年11月18日,祖籍广东惠州的海外华侨陈定山先生、陈夏萍小姐、陈定海先生和陈定南先生四兄妹日前向清华大学捐资2000万元人民币,以资助新工物馆的建设,并以陈氏兄妹祖母刘卿女士的名字冠名该馆。

2008年11月19日,印尼著名企业家、力宝集团董事局主席李文正先生捐资800万美元用于建设图书馆北楼(李文正馆)。

2008年12月13日,吴冠中先生将其代表作《长江万里图》拍卖所得的1275余万港元全部捐赠给清华大学,13日在清华设立“吴冠中艺术与科学创新奖励基金”2008年12月18日,“清华之友--凯风公益基金奖学金”颁奖仪式在FIT楼1区315室举行,为支持我校人文社会科学的建设与发展,段伟红、沈栋向我校捐赠人民币8000万元,建设清华大学人文社科图书馆。

2009年4月24日,中国民?主同盟盟员、北京佳莲伟业房地产〔集团〕公司董事长王雪莲女士慷慨捐赠2100万元人民币“清华大学国际问题研究所王雪莲基金”。

2008年专四阅读详解

2008年专四阅读详解

PART V READING COMPREHENSION [25 MIN]In this section there are four passages followed by questions or unfinished statements, each with four suggested answers marked A, B, C and D. Choose the one that you think is the best answer. Mark your answers on your answer sheet.TEXT A1 When the sun is up in Amsterdam, the largest city in the Netherlands sits quietly on the Amstel River. You can rent a bicycle, visit the Van Gogh or Anne Frank museum, or take a water taxi.2 But when the sun goes down, the partying begins. In the big clubs and in coffee shops, tourists gather to hang out, talk politics and smoke.3 Several areas of the city clearly show the two worlds that rule Amsterdam. And they're all within a short cab ride of each other.81. At the beginning of the passage, the author indicates thatA. Amsterdam is generally known as a quiet city.B. parties go on all day long in Amsterdam,C. Amsterdam presents two different pictures.D. Amsterdam attracts many daytime visitors.Notice the linking word “but” to indicate the contrast “When the sun is up” and “when the sun goes down”. 梵高美术馆或安妮弗兰克博物馆,酒吧和咖啡馆81. C. (Paras.1~2)可见阿姆斯特丹给人的感觉是,白天夜晚完全不同,故选C。

2008年中国国内大事一览

2008年中国国内大事一览

2008年中国国内大事一览1、2008 年春节前夕,南方各地发生特大暴雪和凝冻灾害,其强度之高、持续时间之长以及危害和损失之大,堪称近50年来之最。

2、2008年1月20日, 山西临汾地区汾西县永安镇蔚家岭村一非法私开煤矿窝点发生瓦斯爆炸,25人遇难。

3、2008年2月29日,江西景鹰高速公路鄱阳管理处工作人员陈振翊遭不名身份人员绑架殴打并实施抢劫后向警方求助,之后被鄱阳县公安局副局长下令击毙。

4、2008年3月,全国人大十一届一次会议和全国政协十一届一次会议召开,选举了新一届国家领导人,组成新一届政府,并审议通过了国务院机构改革方案。

5、2008年3月14日,西藏发生打砸抢烧等恶性暴力暴乱事件,造成数十人伤亡和大量商店被打、砸、抢、烧,直接经济损失3.21亿元,这是以达赖为首的藏独分裂势力一手策划的。

15、16日,四川阿坝、甘肃甘南也相继发生打、砸、抢、烧严重暴力事件。

6、2008年3月26日, 新疆 S202省道(吐鲁番市区至七泉湖镇)以北3-4公里戈壁滩沟壑内(距市区约30公里),卸载准备集中销毁的烟花爆竹时,突然发生重大爆炸事故,造成参与销毁的工作人员中26人死亡,3人失踪,9人受伤,9辆车毁坏,1辆车受损。

7、自2008年3月安徽阜阳发现首例儿童肠道病毒EV71感染(小儿手足口病)以来,北京、重庆、广东、湖北、湖南、云南等省市相继出现疫情,最后波及到近30个省区市,全国共收治小儿手足口病病例达数十万起,死亡数十人。

8、2008年4月上旬末,在“保尔森效应”的影响下,人民币汇率再次击破整数关口,首次“破七”“奔六” 。

人民币兑美元中间价实在7∶1这一心理大关,标志着中国外向型企业从此步入“6.0”时代。

9、2008年4月11日,原中共中央政治局委员、上海市委书记陈良宇因犯受贿罪、滥用职权罪,被天津市第二中级人民法院一审判处有期徒刑18年,并没收个人财产人民币30万元。

上海社保案的其他涉案人员诸如张荣坤、祝均一、韩国璋、吴明烈、陆祺伟、王成明等近20人均被判刑。

2008年考研日语真题文本翻译

2008年考研日语真题文本翻译

2008年全国硕士研究生入学统考日语(非专业)文本翻译明王道网校考研日语教研组编译一基础知识题目有一件事情特别能反映人与物之间关系的实例。

有一个外国女学生为了考察日本农村社会人际关系、行为和习惯,与长野县的市民共同生活,进行调查。

那家房东非常热心,给予了很多照顾。

我负责教她日语。

有一天,她说了一件事情:“前天,和房东吵架了。

从那以后房东再也没理我。

究竟是为什么呀?”详细询问了一下事情经过,原来前天她借房东的取暖炉因为某种状况,点不着火了,给房东拿回去,递给房东时,说取暖炉“壊れました”,房东就变得特别不高兴。

我问她当时具体说了什么话,她说是:“先前借的取暖炉「壊れてしまいました」”。

我又问了房东的为人和平时的说话行事作风。

她觉得房东很热心,算是那种比较喜欢照顾别人的人。

于是,又问她那个取暖炉损坏的原因。

这样一问,学生就说:“原因不清楚,那天早上想点火,但怎么也点不着,所以告诉她取暖炉「壊れました」”。

然后,我决定问问她本人关于「壊れました(坏了)」和「壊しました(弄坏了)」的不同用法,再和她谈这件事情。

「壊れました(坏了)」和「壊しました(弄坏了)」从文法上讲,仅仅是自动词和他动词的区别。

但是,在这里产生的交际上的问题是,到底选用哪一个词,在物与人的关系中,会向对方明确地表明一种态度。

她当然没有考虑到这一点。

确实,对于“坏掉了”一事,「壊しました(弄坏了)」大概只限于自己负有某种责任时使用吧。

另一方面,「壊れました(坏了)」则是客观表示那件物品自然损坏的状态。

因此,物品实际损坏了,而且,如果当事人对此没有感到要负有责任时,用「壊れました(坏了)」一词当然毫无问题。

但是,在这种两种意思中,如果是掌握了地道日语的人,即便是在既不知道物品损坏的原因、也不清楚自己有无责任的情况下,恐怕也会选择「壊しました(弄坏了)」一词。

因为,哪个取暖炉属于对方,在借贷关系中,应首先表明自己感觉到对损坏一事负有责任。

不客气地说,就算因物品本身有问题,在出现损坏的情况下,一般也要选择「壊しました(弄坏了)」这种表现形式,以说明自己负有责任。

2008年北京高考文言文阅读

2008年北京高考文言文阅读

2008年北京高考文言文阅读【参考译文】韩延寿,字长公,是燕地人。

大将军霍光主持朝政,提拔韩延寿做谏大夫,后调任颍川太守。

颍川境内有许多豪强大户,很难治理。

这之前,赵广汉曾担任颍川太守,因担心当地老百姓多拉帮结派的习俗,所以结合串通官员百姓,让他们互相告发他人的阴私,颍川人从此相互告发成风,百姓之间互相结下仇恨。

韩延寿想要改变这种风气,用礼义谦让的道德教育他们, 又担心他们不听从,于是把乡里为人信任崇敬的年高德尊者全部召来,准备了酒食,韩延寿向他们当面请教,向他们每个人询问政绩教化的好坏情况和老百姓的疾苦,向他们陈述和睦相处相亲相爱消除仇恨的办法。

那些年高德尊的人认为非常有利,可以实施。

于是韩延寿和官民商量制定出嫁女娶妻出殡祭祀的礼节规矩,大体上遵从古代的礼仪,不得超越法度,百姓遵守采纳他的教诲。

几年以后,延寿调任东郡太守,黄霸代替了他的官职,就沿袭他的做法而把政事治理得很好。

廷寿做官,重视礼义治国,喜欢用古代的礼乐教育感化天下,他每到一个地方上任,一定聘用贤能之士,以礼对待他们,广泛征求他们的奇谋高见,善于采纳他们劝谏的良言;重视修建学校,春季乡试,陈设钟鼓管弦,举行盛大的礼仪,等到秋季都试习武,则设置斧钺旌旗,学习射箭驾车的本领。

修筑城防,收取租赋,都是预先公布限定的日期,官吏百姓都把规定的日期当作大事,在那一天准时地出工或交纳。

又设置里正、伍长,鼓励大家孝顺父母、亲善兄弟,颁布法令,不得让坏人留宿在家里。

城乡有不寻常的事情发生,官吏就能早早地知晓,坏人不敢进入他管辖的地面。

这些措施和制度,开始实行起来好像烦琐,但施行以后吏民逐渐都安心于这种稳定的局面。

延寿对待下属,恩德丰厚而纪律严明。

有欺骗或辜负他的,他总是首先责备自己:“难道是我对不起他们吗,他们怎么会到了这种地步呢?”官吏听说后,都自己非常后悔,有个下属竟因自责自杀,经抢救虽活过来,却丧失了语言能力。

延寿听说后,立即去看望他,痛哭流涕,派官府的医生给他诊治,并优厚地照顾他的家人。

日本世情(中日对照读物)

日本世情(中日对照读物)

本世情作者:佐佐木瑞枝前言:本书原是日本横滨大学佐佐木瑞枝教授为赴日留学人员和驻日使馆人员编写的日语教材。

书中内容涉及日本社会、文化、气候、风俗、产业、经济等11个方面,共80余篇。

文章短小精悍,语言优美。

图书目录Ⅰ日本之旅1.东京2.九州3.中国4.京都5.奈良6.东北7.北海道………【日语阅读】日本世情01Ⅰ日本の旅(スーザンの旅日記)こんにちは、私はスーザン、メルボルン大学の学生、20歳です。

今度、かねてからの憧れの国、日本へ行きます。

3週間で日本全国を一周してみようと思います。

ちょっと忙しい旅になるかもしれないけれど、できるだけ欲ばって日本を見てくるつもりです。

日本では交通費がとてもかかるそうなのでオーストラリアでJapan Rail Passを買っていくことにしました。

このパスさえあれば日本のJR線に乗り放題、それに急行や新幹線にまで乗れるので、交通費がだいぶ節約できそうです。

その分おいしいものが食べられるかな?1.東京4月1日成田空港に到着、東京に向かう。

オーストラリアとは、時差が1時間しかないので楽。

その点、ヨーロッパから来た人は大変でしょうね。

飯田橋の国際ユースホステルに泊まる。

とても清潔だし部屋のデザインもよい。

窓からはお堀が見える。

部屋に荷物を置いて原宿へ。

平日だというのに人が多いのに驚く。

どのとおりも若い人でいっぱいだ。

日本の学校は春休み中だと聞いて納得がいく。

明治神宮はさすがに静かで神秘的な空気が漂っている。

東京には緑が少ないと聞いていたけれど、ここは数少ない緑の一つかしら。

夜は日本人の友達に案内されて新宿の副都心へ。

高層ビル群が立ち並んでいる。

地震の時は大丈夫なのかしら。

50階から見た東京は光の渦でとても美しい。

単語:1.スーザン(人名)/苏珊2.メルボルン(地名)/墨尔本3.かねて(副)/事先,以前,老早4.ちゃっと(副)/稍微,一点5.できるだけ(副)/尽量,尽可能6.欲ばる(五他)/贪婪7.つもり/打算8.かかる(五自)/花费,需要(时间、金钱等)9.オーストラリア(地名)/澳大利亚10.Japan Rail Pass/日本铁路定期票11.パス/定期(乘)车票,月票12.JR/日本铁路13.放題/(接动词连用形)随便,无限制地14.それに(接)/而且,再加上15.急行/快车16.まで(副助)/连...都...17.だいぶ(副)/很,甚,极18.分(名)/表示程度、状态その分/那样的话19.おいしい(形)/好吃,美味20.な(終助)/(表示感动,衷心希望实现)啊,呀,呢21.楽(形動)/快乐,舒服,轻松22.大変(副)/非常,很;严重;不容易,费力23.ユースホステル/青年旅馆24.泊まる(五自)/住宿,投宿25.デザイン/图案,设计26.お堀/护城河27.荷物/行李28.通り/大路,街29.いっぱい/满,挤满,充满30.納得がいく/可以理解,可以领会31.さすがに(副)/不愧,毕竟,名不虚传32.かしら/(妇女用语)表示疑问、反问等33.案内する(ス他)/向导,引导34.立ち並ぶ(五自)/并排站着,并列35.大丈夫(形動)/安全,不要紧;没错36.渦/漩涡注釈:①「動-意向形」+と思う(句型)/我想...,要...②かもしれない(句型)/可能...,或许...③そうだ(传闻助动词)/据说④ので(接助)/由于,因为⑤ことにする(句型)/决定...⑥さえあれば(句型)/只要有。

同传解密(中日对照版)

同传解密(中日对照版)

同传解密(中日对照版)同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。

需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。

同時通訳というのは、専門的な同時通訳設備を利用して、個室所謂「箱」の中で、エアフォンから話し手の話を聞きながら、同時に話の内容を正しく、全部も目的語に訳し、その声はマイクロフォンによって出力するということです。

会議の参加者は、受信装置を通じて、必要なチャンネルにまわし、イヤホンから訳した内容を聞きます。

第二次世界大战结束后,设立在德国纽伦堡的国际法庭审判法西斯战犯时,首次采用同声翻译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声翻译。

第二次世界大戦後、ドイツの国際戦犯法廷で戦犯を審判するとき、同時通訳初めて登場しました。

それも国際的活動における始めでの同時通訳となります。

同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。

同時通訳は通訳活動中最も困難な通訳活動で、常に、外国語専門の最強レベルと言われています。

收入最高的“钟点工”每天收入四五千収入の最も高い「パートタイム」の一日の収入は四五千元もあります。

在上海市劳动和社会保障局近期发布的“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹。

上海市労働と社会保障局発表した「パートタイム就職料金指導値段」に乗せられた54項目の業種中、同時通訳は時給2000元の価格で、一位となります。

《北京晨报》记者找到一家北京的翻译公司,要到了同声传译价目表:英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。

一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。

2008年11月 英译汉doc

2008年11月 英译汉doc

2008.11英译汉真题Mangoes in Africa, as elsewhere, often fall prey to fruit flies, which destroy about 40% of the continent's crop. In fact, fruit flies are so common in African mangoes that America has banned their import altogether, to protect its own orchards. African farmers, meanwhile, have few practical means to defend their fruit. Chemical pesticides are expensive. And even for those who can afford them they are not that effective since, by the time a farmer spots an infestation, it is too late to spray.Agricultural scientists have also looked at controlling fruit flies with parasitic wasps. But the most common ones kill off only about one fly in 20, leaving plenty of survivors to go on the rampage. Lethal traps baited with fly-attracting pheromones are another option. But they, too, are expensive. Instead, most farmers simply harvest their fruit early, when it is not yet fully ripe. This makes it less vulnerable to the flies, but also less valuable.Farmers whose trees are teeming with worker ants, however, do not need to bother with any of this. In a survey of several orchards in Benin, Dr van Mele and his colleagues found an average of less than one fruit-fly pupa in each batch of 30 mangoes from trees where worker ants were abundant, but an average of 77 pupae in batches from trees without worker ants. The worker ants, it turns out, are very thorough about hunting down and eating fruit flies, as well as a host of other pests.Worker ants have been used for pest control in China and other Asian countries for centuries. The practice has also been adopted in Australia. But Dr van Mele argues that it is particularly suited to Africa since worker ants are endemic to the mango-growing regions of the continent, and little training or capital is needed to put them to work. All you need do is locate a suitable nest and run string from it to the trees you wish to protect. The ants will then quickly find their way to the target. Teaching a group of farmers in Burkina Faso to use worker ants in this way took just a day, according to Dr van Mele. Those farmers no longer use pesticides to control fruit flies, and so are able to market their mangoes as organic to eager European consumers, vastly increasing their income. The ants, so to speak, are on the march.。

2008年高考语文试题及参考答案

2008年高考语文试题及参考答案

2008年高考语文试题及参考答案(全国卷Ⅱ)第Ⅰ卷一、(12分,每小题3分)1.下列词语中加点的字,读音全都正确的一组是A.迸发(bèng)不掘不挠(ráo)怆然(chuàng)婀娜多姿(ē)。

B.跻身(jī)岿然不动(kuī)女娲(wō)谆谆教导(zhūn)C.恫吓(xià)病入膏肓(huāng)浣衣(huàn)神情尴尬(gà)D.粗糙(cāo)徘徊观望()糟粕(pò)锲而不舍(qiè)2.下列各句中,加点的成语使用不恰当的一项是A.新来的王老师为人不苟言笑,同事们一般都产跟他嘻嘻哈俣,只有谭校长有时还会跟他开点无伤大雅的玩笑。

B.近几年,来中国演出的外国艺术团络绎不绝,不过人们对俄罗斯芭蕾舞团的《天鹅湖》还是情有独钟,屡看不厌。

C.美国博物馆的收费可谓各尽所能:有的一部分收费,有的分时段收费,还有的是否交费、交费多少由参观者自行决定。

D.中、日、韩三国参加这次围棋比赛的运动员,水平都在伯仲之间,谁能胜出,就要看谁具有更好的竞技状态和心理素质了。

3.下列各句中,没有语病的一句是A.金乌炭雕工艺精湛,采用纯天然颜料着色,具有高雅、时尚、个性的艺术享受,还能吸附有毒有害气体,是一种环保艺术品。

B.该县认真实施"村村通"这一全省规划的八件实事之一,到10月底,在全地区率先解决了农村百姓听广播看电视难的问题。

C.中俄两国元首在致辞中一致表示,要以举办"国家年"为契机,增进两国人民的相互了解和友谊,深化两国各领域的交流合作。

D.听说博士村官潘汪聪要给大家讲农技课,大家兴致很高,还没到时间,村委会会议室就挤满了很多村民来听课,场面好不热闹。

4.依次填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是铁路客车动车组先进的计算机网络控制技术。

,,,,。

列车防火系统也很先进,重要设施都附有防火装置①并与地面通讯,实现地面对列车的监控②能实现对动车组各个系统的控制③一旦出现异常情况,动车组即可自动减速或停车④同时对系统进行监视和故障诊断⑤无需人为干预A.②①⑤④③ B.②④①③⑤ C.⑤④③②① D.⑤④①③②二、(9分,每小题3分)阅读下面的文字,完成5~7题。

in语08年11月

in语08年11月
》一直认为人是立体的,坐了地铁才知道原来也可以是平面的。
2008.11.27
》在金钱和你的面前,我毫不犹豫的选择了你,结果却发现,我是人财两空!
》一个成功的单身女人就是永远不需要男人,但身旁永远不缺男人。
》“拆东墙补西墙”之升级版“拆别人墙补自己墙”。
》钱太多了,就用不着考虑;完全没有钱,也用不着考虑了。
》幸福是可以通过学习来获取的,尽管它不是我们的母语。
2008.11.12
》他曾说我是他身体的一部分,如果没了我,他就活不下去!后来才知道,我是他的盲肠、阑尾、六指这类可有可无的东西。
》偶尔要回头看看,否则永远都在追寻,而不知道自己失去了什么。
》所谓情话,就是你说了一些连自己都不相信的话,却希望对方相信。
》男人在感情的王国里,绝对是个昏君,女人只要肯奉承,他什么都答应。
2008.11.14
》美若没有几分遗憾,如何能有那千般的滋味?
》要想一年不消停就找个女朋友,要想十年不消停就去结婚,要想一辈子不消停就要个孩子。
》上帝不会为难头脑简单的孩子!
》朋友就是把你看透了2
》爱情不能有折扣,就如猪肉不能注水。
》思想钻空子,必须集中在一点钻下去才有力量。
》每个人都是一段弧,能刚好凑成圆圈的两个人便是一对。
》人生最大的遗憾有两种:一种是得不到自己爱的人,另一种是看不到自己爱的人幸福!
2008.11.3
》爱情就像鬼魂,相信的人多,见到的人少。
》沉默--男人总结出在吵架时对付女人的最有效的武器。
》程序就是教员工做正确的事;而制度则是防止员工做错事。
》炒股是高手不说、一般人不懂、评论家赖以生存的行业。
》如果说我懂的道理比别人多一点,那是因为我犯的错误比别人多一点。

11月21日确定为世界什么日

11月21日确定为世界什么日

11月21日确定为世界什么日11月21日确定为世界电视日,世界问候日。

1996年12月18日,第51届联大通过决议,将首届世界电视论坛召开的日子11月21日确定为“世界电视日”,以此促进世界传媒事业的发展,引导电视产业为促进世界和平和人类社会发展发挥积极作用。

1973年11月21日,澳大利亚姆可马克与米切尔兄弟两人,自费印刷了大量有关问候的宣传材料寄给世界各国政府首脑及世界知名人士,向他们阐述设立世界问候信的重要意义,扩大世界问候日的影响,第一个世界问候日诞生。

32年过去了,世界问候日的宗旨也由最初的通过寄发问候信,呼吁和劝告有关领导人放弃军事手段,以和平方式解决分歧,呼吁世界名流为促进世界和平发挥作用,发展成为以促进人类相亲相爱为主题。

20世纪90年代,电视在世界各地迅速普及,电视的非凡影响力日益受到人们的关注。

1996年11月21日至22日,由联合国新闻部、意大利外交部和意大利电视台共同举办的首届世界电视论坛在纽约联合国总部举行。

会议就电视在国际事务中应发挥的作用进行了探讨,与会代表还建议设立世界电视日。

重大事件前164年——犹大·马加比重建圣殿,此后犹太人将该日定为再献圣殿节而加以纪念。

1272年——爱德华一世成为英格兰国王。

1783年——法国蒙特哥菲尔一对兄弟乘坐自己制造的热气球飞行了25分钟,这是人类首次热气球旅行。

1789年——北卡罗来纳州批准美国宪法,成为美国第十二个州。

1806年——拿破仑颁布柏林敕令,规定对不列颠诸岛实行经济封锁。

1877年——爱迪生宣布发明留声机。

1878年——英国与阿富汗爆发第二次英阿战争。

1885年——上海格致书院首次放映电影,这是中国人第一次看到电影。

1887年——清政府派美国驻华公使蒲安臣为出使大臣。

1894年——中日甲午战争期间日军攻陷旅顺,开始旅顺大屠杀。

1907年——姐妹船争创横渡大西洋纪录。

1927年——我国第一个工农政权――海陆丰苏维埃成立。

2008年考研阅读翻译

2008年考研阅读翻译

2008年Text1While still catching-up to men in some spheres of modern life,women appear to be way ahead in at least one undesirable category.“Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men,”according to Dr.Yehuda,chief psychiatrist at New York’s Veteran’s Administration Hospital.现代生活中,女性在很多领域仍然在追赶男性,但是至少在一个令人不快的方面,她们却远远超过了男性,尽管这并不是她们所乐意看到的。

“和男人相比,女性在压力下尤其容易患抑郁症或焦虑症。

”纽约老兵管理医院的精神科主治医师Yehuda博士说道。

Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response,causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.In several of the studies,when stressed-out female rats had their ovaries(the female reproductive organs)removed, their chemical responses became equal to those of the males.有关人类和动物的研究都表明性激素在某种程度上会影响对于压力的反应,导致承受压力的雌性动物和女性人类相比雄性动物和男性人类而言,在同等条件下更加容易产生引发以上病症的化学物质。

相信自己,一定能成功_范文

相信自己,一定能成功_范文

相信自己,一定能成功本文是关于范文的相信自己,一定能成功,感谢您的阅读!相信自己,一定能成功蒲江县成佳镇残联专干徐世静“徐专干,我给你拿金牌来了,感谢你让我找回了自我,让我对生活更加充满了信心。

”这是参加完成都市第六届残疾人运动会回来后一位运动员遇见我时向我说的一句话。

这位运动员就是家住成佳镇万民村8组的肢体残疾人杜良全,一个相信自己,一定能成功的残疾人。

回想起几年前的他和现在的他比起来简直是叛若两人。

杜良全,男,今年33岁,二级肢残,残疾证号1801208,家中3人,妻子和女儿。

他出生在一个山清水秀的村上,童年的时光他过的非常愉快,18岁以前的生活也都是一帆风顺、无忧无虑的。

1995年,他满怀希望的外出打工,可是他在操作搅拌机的时候,左腿一不小心被搅拌机卷了进去,等送到医院的时候,不幸的命运降临到他身上,唯有截肢才能保住生命。

对于一个18岁的青年来说,怎能接受这样的事实,可现实往往是残酷的,就这样他失去了左腿。

刚失去左腿时,杜良全对生活失去了希望,什么事都不能做,也不想做,他不敢出门,更不愿意与别人交流,每天除了看电视就是睡觉、发呆,他最怕别人用异样的眼神看他,原本活泼开朗的他一下子变的沉闷了许多。

老是这样下去也不是办法,他的父母也是伤透了心,该怎么办呢?时间一天天过去,看着同龄人都成家立业了,他的内心更加沉重,父母无奈之下,只好东拼西凑在镇上给杜良全建了两间楼房,后来在亲威朋友的牵线下,他终于走进了婚姻的殿堂,一年之后,生下一个可爱的小宝宝,这才稍微给他以后的生活带来点信心和希望,可他终究还是摆脱不了失去左腿的阴影。

自从成都市残联提出“量体裁衣”式个性化服务项目以来,我一直很关注杜良全的发展,为了更好地为他提供“量体裁衣”式个性化服务,作为残联专干的我决定要好好帮助他,改变他的命运,让他对生活重新燃起希望。

根据他家的具体情况,我经过认真思索、反复研究,终于制定了一套完整的《个性化服务方案》。

2008年日语能力测试3级听力阅读翻译

2008年日语能力测试3级听力阅读翻译

2008年日语能力考试3级听力阅读翻译听力问题一1、母亲在百货商店和店员交谈。

不见了的孩子是哪个呢?母亲:对不起,我的孩子不见了。

店员:那么,我来广播寻人。

能告诉我他(她)的穿着吗?母亲:嗯,穿着猫的图案的毛衣,戴着帽子。

店员:好的,明白了。

母亲:麻烦您了。

问题:不见了的孩子是哪个呢?2、女人和男人在百货商店交谈。

两个人现在看的东西是哪个呢?女:啊,这个不错啊。

有各种形状的兜,真有意思。

男:嗯。

但是,这些兜如果全部装上东西的话,会很重,难以移动啊。

女:只要不全部装上东西不就可以了吗?男:是啊。

那么,试穿一下吧。

问题:两个人现在看的东西是哪个呢?3、哥哥在教弟弟游戏机的使用方法。

打游戏的途中想稍微休息一下的话,应该按哪个按钮呢?哥哥:好了吗?开始的时候,按右下边白色的按钮。

弟弟:嗯。

开始了。

哥哥:想暂停的时候,按上面黑色的按钮。

弟弟:嗯。

哥哥:然后,结束的时候,按左边黑色的按钮。

弟弟:嗯,明白了。

问题:打游戏的途中想稍微休息一下的话,应该按哪个按钮呢?4、女人和男人在游泳池交谈。

男的以什么顺序进行的呢?女:哎呀,小隆,已经游泳了?男:嗯。

女:在游泳之前,洗淋浴了吗?男:已经洗了。

女:做准备运动了吗?男:做了。

从家里跑着来游泳池的。

女:那不算是准备运动啊。

男:没关系的。

问题:男的以什么顺序进行的呢?5、女人和男人一边看画一边交谈。

两个人看的画是哪幅呢?女:看,这幅画,好奇怪啊。

男:真的很奇怪。

狗和猫在打架。

喂,你觉得哪方赢了?女:猫吧。

因为它咬着狗的耳朵呢。

男:但是,猫被狗咬着大腿呢。

女:是啊。

问题:两个人看的画是哪幅呢?6、女孩和阿姨在交谈。

女孩的一周规划是哪一个呢?女孩:阿姨,你好。

阿姨:哎呀,优子,你好像总是很忙呀。

女孩:马上要去游泳。

阿姨:去游泳,不错啊。

女孩:嗯,一周去3次。

然后,周三学习英语,周五练习唱歌。

阿姨:哦,加油啊!问题:女孩的一周规划是哪一个呢?7、女人和男人在交谈。

女人说如何去涩谷呢?女:我现在要去涩谷,怎么去最快呢?男:嗯,打出租最快,不过这附近的公共汽车也很方便啊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2008年11月21日付政治家的言论翻译:藤原周助,kikuko整理:young忧雪▼今は昔の感もあるが、ブッシュ米大統領が瞬時に国民の心をつかんだことがある。

9·11テロの後、がれきの上でハンドマイクを握り、国民と犠牲者に語りかけた。

现在想想也许是过去时了,美国布什总统曾经在一瞬间打动了全体国民的心。

那是在911恐怖袭击事件之后,他站在瓦砾堆上,握着手提麦克风,对国民和牺牲的民众所说的一番话。

▼「君たちの声が私に聞こえる。

世界が君たちの声を聞く。

ビルを倒した連中も間もなく我々の声を聞く」。

のちの政策の是非は置いて、動揺する国民に強い言葉を送ったのは、国を率いる者の大切な役目だったのに違いない。

“我能听到你们的声音,全世界也听得到你们的声音,摧毁大楼的那群家伙们不久也会听到我们的声音”。

暂时撇开之后美国政府的具体政策对错与否,向不安的国民送去这样足以撼动内心的强有力的语言,对一个国家领导者来说无疑是重大的责任所在。

▼ひるがえって、元厚生事務次官宅が襲われた事件での麻生首相は、どうも鈍い。

丸1日たってようやく「二つの関係が明確になった段階では、テロと見なし断固たる処置をとる」。

だが続けて「今の段階では単なる傷害か何とかって、まだ決まってないんだろ。

よく知らねえけど」。

相反,对于前厚生省事务次官宅邸被袭一事,麻生首相的反应过于迟钝了。

他在事件发生一整天后才终于说出了一句“两件事件的关系明确以后,我们会将此事件视为恐怖袭击采取果断的措施处理。

”但接下来他又说“但就目前来说可能只构成伤害事件,还没有对事件定性吧。

具体的我还不太清楚”。

▼暴力を憎むこと、首相が人後に落ちるとは思わない。

空き樽は音が高いともいう。

声高に叫べばいいものでもないが、「よく知らねえけど」は首相の言葉ではあるまい。

日本で一番情報の集まるはずの人なのに、である。

我并不认为首相对于暴力的憎恶之心低于众人。

正所谓“空瓶子音高”。

声音叫的高未必是件好事,但是首相不应该说“我也不太清楚”。

他本应该是消息最灵通的人。

▼人間観察の達人だったフランスのラ·ロシュフコーは〈沈黙は自分自身を警戒する人にとって最良の安全策である〉と言い残した。

だが、いくら自分の舌が心配でも、政治家に沈黙を選ぶすべはない。

語らねば催促され、語れば吟味される。

世の採点は甘くはない。

法国的人类观察专家拉罗什富科曾这样说过“沉默是对于明哲保身的人来说最好的对策”。

但身为政治家,再怎么担心祸从口出,也不能选择沉默。

不说会有人逼着你说,说了又会被人分析揣测。

世人的评判是不留情面的。

▼ さても、と言うべきか。

首相はまた「(医師は)社会的常識が欠落している人が多い」とやった。

後で謝罪したが「現場の勇氕をくじく」と厚労相も苦り顔だ。

ぶれたり、困らせたりの迷言が、とみに目立つのはどうしたことか。

那,究竟该怎么说才好呢?首相还说错过一句话,“(很多医生)都缺乏社会常识”。

虽然后来首相就此致歉,但厚生劳动大臣面露难色地表示这一说法还是“打击了在生命前线的人的勇气”。

那些闪烁其辞,让人为难的“失言”突然变得引人注目,这是怎么一回事呢?解说:ラ·ロシュフコー(ラ·ロシュフコー公爵フランソワ6世(Fran·ois VI, duc de La Rochefoucauld), 1613年9月15日-1680年3月16日または17日)は、フランスの貴族、モラリスト文学者。

名門貴族の生まれであり、多くの戦いに参加した後、いわゆる『箴言集(しんげんしゅう)』を執筆した。

彼の作品に見られる辛辣な人間観察には、リシュリューと対立して2年間の謹慎処分を受けたことや、フロンドの乱でマザランと対立したことなどで味わった苦難が反映されているとも言われる。

2008年11月22日付友好夫妇日的危机翻译:lsunflower,藤原周助整理:baiheps▼面目ないと嘆く男性もおられようが、お年寄りの場吅、夫を亡くした妻は寿命が延びて、妻を亡くした夫は寿命が縮む傾向があるらしい。

夫とは、妻に頼りきる重荷でしかないのだろうか。

そっと胸に手を当ててみる、きょう「いい夫婦の日」である。

听到这样的结果也许会有男人慨叹面上无光:死了丈夫的妻子寿命会有所延长,而死了妻子的丈夫却有寿命缩短的倾向。

难道丈夫是完全依赖妻子的包袱吗?今天是一个发人深思的“好夫妻日”。

▼11月22日の語呂吅わせから始まって、今年で20年になる。

だが、この時期に公表される各種の「夫婦調査」は、しばしば夫を意氕消沈へ誘う。

互いの氕持ちはすれ違って、夫から妻への「片思い」が多くなっているようだ。

“好夫妻日”由11月22日的谐音而来,今年是第20年。

然而,在这个时节公布的各种“夫妻调查”却屡屡让丈夫们心灰意懒。

彼此的心思大相径庭,丈夫对妻子“单相思”的情形似乎越来越多。

▼たとえば「夫婦一緒の時間を充実させたい」と思う夫は増えている。

ところが妻の方は減り続けている。

熟年の夫婦では15%の妻が、夫に「嫌悪·不愉快」を感じていると聞けば、小春日和も尐し曇る。

例如,越来越多的丈夫希望夫妻在一起的时间过得充实些,而这样想的妻子却越来越尐了。

中老年夫妇中有15%的妻子对丈夫感到“厌恶、不快”。

听了这些,阳春三月的晴天也会阴下来吧。

▼そうした理由の一端を、田辺聖子さんの随筆に教わった。

定年やらで人生戦線を縮小し始めた男と、これから戦線拡大をもくろむ女の違いのためらしい。

自分の砦(とりで)に立てこもる夫と、残りの人生を楽しもうとする妻の、軋(きし)みあいのようである。

其原因从田边聖子的随笔中可见一端。

田边女士认为这是缘自退休后人生战线开始缩短的男人与试图扩大战线的女人的差别,是固步自封的丈夫与准备享受剩余人生的妻子之间的摩擦。

▼夫は別荘がほしいと夢見るが、妻は別荘まで行って家事などまっぴら。

心安い友達とリゾートホテルの方がずっといい。

「オジサンは司馬遼太郎を読み、オバサンは渡辺淳一を読むようになる」などと、人間通らしく田辺さんは観察する。

丈夫梦想着要一幢别墅,而妻子却绝不肯跑到别墅去做家务。

哪里比得上跟知心朊友去度假酒店呢?“大叔读司马辽太郎,大婶就读渡边淳一。

”等等这些都是熟稔人类心理的田边女士观察的结果。

▼心のすれ違いに特効薬はなさそうだ。

「亭为元氕で留守がいい」と言う。

「女房元氕で……」ぐらいの生活技術と独立心を、まずは夫も備えたい。

すきま風には早めの目張りを。

暖かい冬を迎えるには「片思い」では心もとない。

要修复心灵上的分武没有灵丹妙药。

有句话说是“老公健康不在家就好”。

也希望做丈夫的也能有“老婆健康……就好”这样的生活技巧和自立心。

窗口漏风还需尽早糊上窗纸。

想迎来一个暖冬的话,只是“单相思”是靠不住的。

解说:いい夫婦の日(日本) 11月22日の「1122」が「いい夫婦」と読め、また11月がゆとり創造月間であることから、余暇開発センター((財)自由時間デザイン協会を経て2003年より社会経済生産性本部余暇創研)が1988年に制定。

2008年11月24日付前厚生劳动所官员被杀一案告破翻译:a852512,藤原周助,bigpumpkin整理:young忧雪▼元厚生事務次官宅が続けて襲われた事件が、連休の平穏を突いて急展開した。

「元次官を殺した」という男(46)が警視庁に乗りつけたのは、かわいらしいピンク系の軽自動車である。

同様の違和感がまだ随所に残る。

前厚生事务次官邸连续被袭事件本周周末意外告破。

承认将原副长官杀害的男性(46岁)是开着粉红色系的可爱小型轿车来警察局自首的,(同样,此案中)不协调的感觉也仍旧随处可见。

▼男は「保健所にペットを処分され、腹が立った」と動機を語っている。

出頭前にも、ネットを通じて〈今回の決起は年金テロではない〉〈34年前、保健所に家族を殺された仇討(あだ·う)ちである〉という、本人らしき告知が報道機関にあった。

那名男子称他做案动机是“自己的宠物被保健所杀害了,非常生气”。

在他自首之前,通过网络对媒体发布表明“这次的…奋起行动‟不是养老金导致的恐怖事件”,而是为了给34年前被保健所杀害的家人报仇。

▼保健行政の連想から厚労省を狙ったのかもしれないが、これでは駐車違反の恨みを警察庁長官に向けるも同じだ。

年金改革の立役者2人が狙われたのは偶然だったのか。

愛犬の悲運を思い続ける「優しさ」と、3人殺傷の残酷さはどうにも結びつかない。

可能是他从保健行政联想到了厚生省,并把它作为了目标。

这就像因为被判违章停车,所以将怒气发泄到警察厅的长官那里是一样的。

把目标设定在为导年薪改革的2个人的身上估计也是偶然。

这种不断追忆爱犬悲惨命运的“同情心”和致3人死伤的残酷行为真是怎么也联系不上。

▼近所では、やたらに怒鳴る「怖い人」だったらしい。

出頭に先立ち、山口県の実家に「手紙を送ったから読んでくれ」と電話してきたそうだ。

ここでは、かすかに息子の顔がのぞく。

10年ぶりという音信は明るい声で、老父は「嫁さんでも、もろたんかな」と思ったという。

从邻居那里打听到,他似乎是个歇斯底里的恐怖人物。

据说自首之前,他在给山口县的老家打电话时说:“寄的信要给我好好念”。

这时,父亲眼前隐约脸浮出了儿子的脸。

10年之久没有听到儿子的声音了,还是那么明亮。

父亲当时想到他是不是娶媳妇了。

▼片や「決起」の言葉には、ゆがんだ英雄为義と自己満足がにじむ。

「誰でもよかった」の亜流で、「旧厚生省の大物なら誰でもよかった」というのだろうか。

肉親を含め多くの人を泣かせることへのためらいは見えない。

在那一句“奋起”渗透着歪曲的英雄为义和自我满足。

是“谁都可以”这句话的继续,就是“原厚生省的大人物谁都可以”这个意思吧。

这样做会让包括亲生父母在内的许多人哭泣,但丝毫看不到(嫌疑犯)对此有任何犹豫。

▼個人的な感傷や不満のはけ口を求めて暴力が横行し、匿名の賛辞がネット空間を舞う。

なんともイヤな感じである。

「怖い人の突飛(とっぴ)な行動」で片づけられない、流れのようなものを感じる。

为了寻求个人悲伤和不满的发泄对象,而运用暴力,用匿名的方式在网络上大放赞扬的厥词。

怎么看都令人讨厌不已。

(我)感到这是时代的产物,因此单靠“恐怖分子的疯狂行为”这样的解释是收拾不清的。

解说:18日午前10時15分ごろ、さいたま市南区別所2、元厚生事務次官、山口剛彦さん(66)方で、男女2人が胸や腹から血を流して死亡しているのが見つかった。

埼玉県警は殺人事件と断定、浦和署に捜査本部を設置した。

2人は山口さんと妻美知子さん(61)と確認された。

県警によると、2人は玄関を入ってすぐの場所に足を外へ向け、あおむけで倒れていたという。

男性はシャツにズボン姿、女性は部屋着にスカートをはいており、外出用の上着などは着ていなかった。

相关文档
最新文档