跨文化交际冲突的符号学阐释
从符号学的角度解读语言和非言语交际的差异性
从符号学的角度解读语言和非言语交际的差异性刘桂莲(铜仁学院外语系)从符号学的视觉下分析跨文化交际,是一种较为科学且贴近英语教学本身的方法。
因此,要解决跨文化交际中的障碍问题,就应该回归语言和非言语作为一种符号本身的形式和内涵来进行探讨,才能对语言和非言语交际在不同文化背景下所产生的差异性进行科学严谨地分析,才能有效地将这一理论运用到英语教学过程,避免因这种差异性而导致文化冲突的发生,使学生的跨文化交际能力有所提高。
符号跨文化交际语言非言语差异性人类在面临着文化交流活动的多样化和新奇化的同时,也面临着由于环境地域差异、宗教文化差异、价值观念差异,心理因素差异、社会规范差异等原因导致跨文化交际中产生的种种障碍。
所以,本文主要从符号学的角度出发,探讨语言和非言语交际的内涵、特点以及在不同文化中产生的差异性,以促进高校英语跨文化交际教学,培养学生的跨文化交际能力。
一、概念阐述1.关于符号学(1)奠基者。
费尔迪南德索绪尔(Ferd i nand de Sauaau re,1857 ~1913年)。
索绪尔是杰出的现代语言学奠基人和结构主义哲学的先驱者之一。
他指出:!语言是一个表示观念的符号系统,每个符号都有它的能指#(s i g n ifi an t)和所指#(s i g n ifie)两重性质。
能指即语言的声音印象,所指即概念。
他认为,语言符号联系的不是事物和名称,而是概念和声音印象,所以语言符号纯粹是心理的。
这一观念导致了符号学(se m i oti cs)的创建。
(2)发展者。
几乎与索绪尔同期,美国哲学家、逻辑学家、自然科学家查尔士皮尔士(Charl es S.P ei rce,1839~1914年)也独立提出了符号学理论,丰富和发展了符号学的理论。
他指出,人类的一切思想和经验都是符号活动,符号活动包括计数符号的运作,都是逻辑运动,符号的传播者和受传者依据一定的共同体或社会的规范对符号所作的解释或认知,赋予符号以生命,并以符号为工具发展了人类自身智慧。
从符号学角度看跨文化中的语言和非语言交际
文献标识码 : A 符号的能指是指语言和非言语的外在 构成形式 , 其所指 中图分类号: H0 - 0 5 1 关于符号学的概 念阐述 符号学是一门诞生于 2 0 世 纪初 的新兴学科, 它在各个学 科 的研究中都有较 强的指导意义 。 随着世界交流的 日益增强, 跨文化交际越 来越 重要 ,跨文化交际研究的跨 学科 发展 ,使 得符号学这一崭新 的学科与之结合 ,从而进入 了一个新的发
从符号学角度看跨文化中的语言和非语言交际
罗曼曼
( 武 ̄J E_ r - 大学外国语 学院
摘 要
湖北 ・ 武汉 4 3 0 0 7 0 )
人类生存 的世界是 一个符号 的世界 , 人类之所 以用符号来交流 , 正是 因为符 号的基本 功能——交 际。 人 类用 符号交流信息 的过程也就是传达和表达 的过程。 符号又分 为语言 的和非语言 的, 在 跨文化交际 中, 言和非言语交际 符号的意义有所差别 。本文着重分析 了这 些交 际符号的类别 、 差异 , 以帮助 外语 学习者 更好地进行跨文化交际。 关键词 符号 跨文化 语言交 际 非语言交际
是这种语言或非言语形式所揭示 的文化内涵,而这种文化 内 涵的实质就是全人类生命活动历程的整体表现 。拿玫瑰花来 说, 玫瑰 的形象是能指 , 爱是其所指 , 两者一起构成了表达爱 情的玫瑰符 号。然而 , 在跨文化交际 中, 很多非语言交际符号
跨文化交际冲突的符号学阐释
重庆文理学院学报( 社会 科 学版 ) Junl f o r a o U iest f t n c n e(oil cecsE io ) nv ri o s dS i csS ca in e dt n y Ar a e S i
M a .2 l y 02
能 指 、 指 ( 象 及 解 释 项 ) 着 固定 、 一 的指 所 对 有 单 向, 不存 在 因符号 赋义 、 释义 规范 不 同 而带 来 的认 知歧 义 和交 际 冲突 。不 过 ,倘若 在跨 文 化 交 际之 中, 两种 不 同 的文 化置 身 于 同一语 义 场 内 ( 就是 也
在 向 自己求救 。 另 一 种 情 况 是 , 同 文化 间 , 同的 对 象 , 不 相 不 同 的能 指 , 来 的是 不 同的 解 释项 ( 图 3所 示 , 带 如
以及 符 号 代 码 系统 的 折 射 和 过 滤 作 用 有 着 紧 密 关联 ,跨 文 化 交 际 冲 突 产 生 的 过 程 与 符 号所 指 分 离过 程 基 本 重
舍 . 解 跨 文 化 交 际 冲 突 的 交 际 策略 也 可 以从 符 号 学视 角进 行 充 分 阐释 。 化
【 键 词 】 文化 交 际 ; 突 ; 号 关 跨 冲 符
中 图分 类 号 : 0 0 H —5 文献 标 志 码 : A 文 章 编 号 :6 3 8 0 ( 0 2 0 — 0 2 0 1 7 — 0 4 2 1 )3 0 8 — 6
跨文 化交 际 冲突 的本 质是 不 同文化 背景 之 下 的人 们在 交 际 时 ,由于对 同
一
交际行 为存 在着 不 同的赋义 和解 码过 程 , 而造 成 了彼此 间 的认 知 障碍 、 心理
表情符号在跨文化交际中的差异研究
表情符号在跨文化交际中的差异研究随着网络和智能手机的普及,表情符号已经成为现代社交交际中不可或缺的一部分。
人们可以通过表情符号来传达情感、展示个性、增加表达的准确性等。
在跨文化交际中,由于不同国家和地区的文化背景和传统习俗的差异,表情符号的理解和使用也存在着一些差异。
本文将从几个方面来探讨表情符号在跨文化交际中的差异。
表情符号的意义和解读在不同文化中是有所差异的。
一个表情符号在一个文化中可能代表着一种情感或表达方式,但在另一个文化中可能有完全不同的含义。
西方国家中,笑脸符号通常表示开心、幽默或友善,而在一些亚洲国家,笑脸符号可能被解读为不礼貌或轻视。
当人们在跨文化交际中使用表情符号时,需要考虑到对方文化的背景,避免因为对表情符号的误读而产生误解或冲突。
表情符号的选择和使用也受到不同文化的规范和习俗的影响。
一些国家对于表情和情感的表达更加克制和内敛,因此在使用表情符号时更加保守。
而在另一些国家,人们更加直接和开放地表达情感,因此在使用表情符号时更加多样和丰富。
在西方国家,人们通常会使用大量的表情符号来增加对话的趣味和表达的准确性,而在一些东方国家,人们可能更倾向于通过文字来表达情感,而较少使用表情符号。
在跨文化交际中,了解对方文化的习俗和规范对于使用表情符号的选择和使用非常重要。
不同文化对于表情符号的态度和使用频率也存在差异。
一些文化认为表情符号可以帮助传递情感和理解对方的意思,因此在交流中使用表情符号是受欢迎的和常见的。
而在另一些文化中,人们可能更注重面对面的沟通和语言表达,对于表情符号的使用则比较保守。
在跨文化交际中,需要根据对方的文化背景,合理使用表情符号,避免给对方造成困扰或不舒服的感觉。
表情符号在跨文化交际中的差异主要体现在其意义和解读、选择和使用方式以及态度和使用频率等方面。
在跨文化交际中,人们应该尊重和理解对方的文化背景和传统习俗,避免因为对表情符号的误读而产生误解或冲突,保持开放和尊重的心态,以提高跨文化交际的准确性和效果。
跨文化交际中的冲突现象探析
跨文化交际中的冲突现象探析在跨文化交际中,我们的涉外人员往往会遇到来自不同的文化体系的摩擦与碰撞,本文就常见的冲突现象进行了探讨。
标签:跨文化交际现象冲突文化作为一系列观念、习俗、规范和准则的总和是一个奇特的存在,它有自身的特性和运行规律。
不同的国家、地区和民族就有不同的文化。
荷兰文化协作研究所所长霍夫斯特德(G. Hofstede)教授认为,文化是一个环境中的人的“共同的心理程序”(collective mental programming)。
文化不是一种个体特征,而是具有相同的教育和生活经验的许多人所共有的心理程序。
因而,就不同的群体、区域、国家而言,这种程序就互有差别。
他们自然也会具有不同的思维模式、行为方式。
如果涉外人员在不同文化地域、背景进行跨国经营或贸易谈判时,必然会面临来自不同的文化体系的摩擦与碰撞。
下面就跨文化交际中常见的冲突现象进行探析。
一、心理方面的冲突外来文化和本土文化的差异和冲突首先表现在心理上。
凡是爱国的人,往往心理上自然会有一种本土文化优越感,在与外方打交道时,往往就会与对方文化产生排斥和抗拒,这是不可避免的。
这种冲突自双方合作开始时就会出现,如谈判、签协议的过程,双方的思想观念就不可能完全一致,会出现种种不和谐。
特别是受文化背景的影响,可能产生对协议与合同条文的不同解释,从而造成双方矛盾的不断激化,使文化摩擦屡屡发生,潜藏着爆发冲突的危机。
二、管理方面的冲突涉外经营或贸易往来在管理上不可避免地要遇到文化碰撞与文化冲突。
如果合作双方缺乏有效沟通,就不能跨越文化的栅栏,从而导致猜测和怀疑,对立与冲突加剧。
美国学者戴维·A·利克斯曾指出:“大凡跨国公司大的失败,几乎都是仅仅因为忽视了文化差异这一基本的或微妙的理解所招致的结果。
”美国管理学家德鲁克也认为,国际企业其经营管理“基本上就是一个把政治上、文化上的多样性结合起来而进行统一管理的问题。
”国外管理学家的经验表明,大约有35%~45%的跨国企业是以失败而告终的,其中约有30%是由于技术、资金和政策方面的原因引起的,而有70%是由于文化差异引起的。
跨文化沟通中的交际符号分析
一一一一一一一中外文学文化研究本栏目责任编辑:王力跨文化沟通中的交际符号分析杨星,朱立华(天津商业大学外国语学院,天津300134)摘要:跨文化沟通,实际上就是两国在自己的文化背景下利用交际符号进行交流。
由于每个国家文化各异,最终他们使用的交际符号也会有很大区别。
因此,该篇论文运用符号学对比找出不同文化符号所指意义的相似点与不同点,并提出如何学习目标语的文化符号。
关键词:符号学;跨文化沟通;语言符号;非语言符号中图分类号:H313文献标识码:A文章编号:1009-5039(2016)18-0177-021引言根据皮尔士的观点,对于任何文化现象的研究终将导致关于符号性质和功能的研究。
而对于跨文化沟通的研究,最终也就是关于两国或者多国之间文化符号交流的研究。
由于每个国家的地理位置、人文环境、语言等的不同,以及符号的任意性的属性,最终他们使用的符号也会有天壤之别,有时甚至大相径庭。
比如,同样是一朵玫瑰花,英语用“rose ”来表示,而汉语用“玫瑰”来表示。
从莎士比亚在《罗密欧与朱丽叶》中所言:“玫瑰不是玫瑰,依然芳香如故”,可以看出同一事物,在不同国家,可以任意地用不同的符号来表示。
然而,在有些国家之间,虽然符号相同,意思却恰恰相反。
在日本,“娘”的意思是“女儿”,但在中国指的却是“母亲”的意思。
因此,符号能否被正确地编码以及解码是跨文化沟通顺利进行的关键所在。
本文旨在运用符号学理论分析跨文化沟通中的不同文化的语言与非语言符号的所指意义,以便使跨文化沟通能够更加顺利地进行。
2符号学2.1符号根据维基百科英文版对符号的解释,它是一个人所描述的或者一种概念所代表的想法、视觉影像、信念、行为或者是物质实体。
也可以说,符号以文字、声音、手势、想法或者视觉影像的形式去表达其他想法与信念。
例如,高速公路上的多种多样的以符号为形式的路牌会提示司机,诸如出口预告、限速路段、爬坡车道预告等信息;一个人的职业名称以符号的形式不仅代表了这个人,而且涵盖了这个人的职业,比如王教授、张医生等。
从符号学角度看跨文化中的语言和非语言交际
从符号学角度看跨文化中的语言和非语言交际摘要人类生存的世界是一个符号的世界,人类之所以用符号来交流,正是因为符号的基本功能——交际。
人类用符号交流信息的过程也就是传达和表达的过程。
符号又分为语言的和非语言的,在跨文化交际中,语言和非言语交际符号的意义有所差别。
本文着重分析了这些交际符号的类别、差异,以帮助外语学习者更好地进行跨文化交际。
关键词符号跨文化语言交际非语言交际中图分类号:h0-05 文献标识码:a1 关于符号学的概念阐述符号学是一门诞生于20 世纪初的新兴学科,它在各个学科的研究中都有较强的指导意义。
随着世界交流的日益增强,跨文化交际越来越重要,跨文化交际研究的跨学科发展,使得符号学这一崭新的学科与之结合,从而进入了一个新的发展时期。
我们知道,人类生存的世界是一个符号的世界,人类的生活也与符号息息相关。
根据索绪尔的表述,所谓符号,“就是一种可以通过视觉,听觉等所感知的对象,肢体把这种对象与某种事物联系,使得一定的对象代表一定的事物,当这种规定被一个人类集体所认同,并成为这个集体的公共约定时,这个对象就成为代表这个事物的符号。
”人类之所以用符号来交流,正是因为符号的基本功能——交际。
人类用符号交流信息的过程也就是传达和表达的过程。
2 语言和非语言交际符号跨文化交际,它既包括本族语言使用者与非本族语使用者之间的交际,也包括语言和文化背景方面存在差异的人们之间的使用语言或非语言交际的一种行为。
人类用符号交流信息的过程也就是传达和表达的过程,从符号学的角度说,也就是编码(encoding)和解(decoding)码的过程。
在跨文化交际中交际的双方可能是不同民族,不同种族,不同国家的人或群体,交际的双方享有不同的社会规约、交际准则、生活阅历等,所以交际双方很可能不能够对交际符号顺利解码,从而造成跨文化交际的冲突。
因此有必要了解受特定的文化所影响的交际符号的意义。
语言学家倾向于把交际符号划分为语言交际符号和非语言交际符号。
跨文化交际中的文化冲突与解决研究
跨文化交际中的文化冲突与解决研究随着现代化的发展和全球化的推进,跨文化交际已经成为人们日常生活中越来越重要的一部分。
不同国家、不同文化之间的交流在商业、旅游、学术、科技等领域中日益增多,而由此带来的文化冲突也愈发突显。
跨文化交际中的文化冲突如何产生,如何解决,这些问题一直困扰着我们。
一、文化冲突的产生原因跨文化交际中的文化冲突,是由于不同国家、不同文化秉持着不同的价值观、行为规范、社会习惯等原因所造成的。
这些差异本质上是由于历史、地理、人种、环境等各种因素所导致的,如:中西方在饮食、礼仪、宗教等方面存在的差异;东南亚和西方在交际、礼仪、观念等方面的差异。
这些差异的存在,可能会在跨文化交际中产生文化冲突。
其次,文化冲突也可能是基于行为距离的差异所产生的。
比如,在某些国家,人们相互之间保持着亲密的身体接触,而在另外一些国家,人们则相对保持距离。
如果在两个文化差异较大的国家进行交流时,这种行为距离上的差异没有得到很好地协调,就可能带来文化冲突。
另外,文化冲突的产生还有与语言、语境的关系有关。
跨文化交际双方使用的语言是彼此文化传统中的重要组成部分,在使用过程中,如果没有注意到语言的差异和其背景的不同,就可能产生文化冲突。
一些词汇在不同文化背景下可能会产生歧义,语言发音、语调、口音等也会给跨文化交际带来挑战。
二、文化冲突的解决方法面对文化冲突,如何解决?这是跨文化交际中一个很重要的问题。
下面我将从交际意识、文化自觉、沟通技能三个方面来讨论。
1.交际意识在跨文化交际中,人们需要有良好的交际意识。
交际意识是一个思维模式和行为方式,关注与个人、组织、群体和文化相关的各个交际方面,包括为什么交际、什么样的交际效果是好的、如何交际等问题。
在跨文化交际中,我们应该关注对方的文化背景,了解其思维方式、行为方式和文化传统,建立起互相尊重、理解和友好的交往关系。
2.文化自觉文化自觉是指自己和对方应该如何发现、理解和尊重彼此的文化差异。
跨文化交际解读不同文化之间的交流和冲突增进跨文化理解
跨文化交际解读不同文化之间的交流和冲突增进跨文化理解跨文化交际是指在不同文化背景下进行的交流和互动。
在当今全球化的时代,我们经常会遇到来自不同文化的人们。
了解不同文化之间的交流方式和冲突原因,有助于我们增进跨文化理解,提高交际质量。
本文将从跨文化交际的定义、交流方式和冲突原因以及如何增进跨文化理解三个方面展开讨论。
一、跨文化交际的定义跨文化交际是指在跨越不同语言、价值观、信仰、社会习俗等文化差异的情况下进行的交际活动。
当我们和来自不同文化的人交流时,我们会面临语言障碍、价值观的差异、非语言行为的误解等问题。
因此,理解并适应不同文化之间的交际方式至关重要。
二、不同文化之间的交流方式和冲突原因1. 语言障碍:语言是沟通的重要工具。
在不同文化之间,语言可能存在差异,包括词汇、语法、发音等方面。
例如,英文中"yes"表示同意,但在某些亚洲文化中,点头也表示同意。
这种差异容易导致交流的误解和困惑。
2. 非语言行为:除了语言之外,非语言行为也是交际中重要的组成部分。
例如,身体姿势、面部表情、目光接触等。
不同文化对于这些非语言行为的解读方式也存在差异。
比如,某些文化认为直视他人表明尊重,但在其他文化中可能被视为挑衅。
3. 价值观的差异:不同文化背景下的人们对于道德、规则和行为标准有着不同的看法。
比如,在某些文化中,对于说话要直接、坦率,而在其他文化中则强调委婉和间接。
这样的差异有时会导致交流中的冲突。
三、如何增进跨文化理解1. 学习对方的文化:了解对方的语言、历史、宗教、习俗等文化背景,能够更好地理解对方的行为和思维模式,避免误解和冲突。
2. 尊重差异:接受和尊重不同文化的差异。
不同的文化有着不同的价值观和行为方式,我们应该尊重并学会欣赏这些差异。
3. 学会倾听和观察:通过倾听和观察对方的言行举止,了解对方的意图和表达方式。
同时,也要反思自己的行为,避免因为自身文化的偏见而影响交流。
4. 接受挑战和改变:我们应该主动接受跨文化交际带来的挑战,不断改变自己的思维和行为方式,以适应不同文化之间的交流需求。
符号学视角简析跨文化交际障碍产生
2242018年16期总第404期ENGLISH ON CAMPUS 一、引言人的共性为跨文化交流提供了一个有效的参照框架,由于各名族有不同的文化,跨文化交际就是不同文化之间的交际。
文化背景,价值观念,思维方式的不同会引起误会,导致交际障碍。
如何减少跨文化交际障碍,更好的实现不同文化的交流合作是当今丞待解决的问题。
索绪尔(1916)提出语言是一个表达思想的符号体系。
符号是社会信息的物质载体(1979:11)。
从符号的特性来看符号必须表达一种由社会习惯所约定俗成的信息,这种信息不能是个人所制定的,所以符号代表的就是一种规约的信息(王铭玉,2004)。
符号学与跨文化交际学是紧密相连的,两学科都在对语言文字的起源,发展,意义进行探讨。
所以本文通过符号学分析跨文化交际障碍产生的原因。
二、理论基础实体即一个符号理论上由两部分构成,一个是符号的所指(signifier),一个是符号的能指(signified),能指是符号的存在形式,所指是符号的意义或内容。
美国逻辑学家皮尔士认为人类的所有经验与活动都是在符号的基础上完成的。
皮尔士根据符号与所指关系把他们分成三大类:类象符号,引得符号和常规符号。
类象符号,如照片与雕塑,它们与所指在某些方向有相似性。
引得符号因与某课题实际相连而用来指称该事物。
常规符号与其所指对象并无内在联系,自然语言隶属这一类。
三、交际障碍产生体现言语循环过程中,当听话者听到一种不懂的声音时,只感知到发出的声音,所以仍然处于社会事实之外。
在跨文化交际中的障碍分为两种情况,第一种是完全不知道对方的语言;第二种是了解某种语言,但不能理解有些话语的情境和含义,脑海里在听到声音形象后没有概念。
四、跨文化交际障碍产生的原因符号必须传递社会群体,社会习惯所约定的信息。
当一个语言社区选择某一符号,这符号就不能被其他的所替代,是符号的社会归约性。
所以我们在交际中要注意到符号能指与所指之间的不对等现状。
这些不对等的现象会引起我们交际障碍的产生。
表情符号在跨文化交际中的差异研究
表情符号在跨文化交际中的差异研究表情符号在跨文化交际中扮演着重要的角色,它们不仅可以增强表达情感的能力,还可以传达出不同文化背景下的特定含义。
随着跨文化交际的日益增多,不同地域、不同民族、不同文化之间的差异也会对表情符号的理解和运用造成影响。
本文将探讨不同文化背景下对表情符号的差异研究,以期深入了解不同文化之间的交际差异,进一步提高跨文化交际的能力和水平。
一、表情符号的定义和功能表情符号是一种以图案或文字组合的方式来表达情感或意义的符号,它们包括了一系列的笑脸、哭脸、动物、食物、交通标志等,通常用于文字信息的补充和强调。
表情符号的功能在于弥补了文字信息在传达情感上的不足,使得交际更加生动、形象和有趣。
而对于不同的文化背景,表情符号所传达的情感和意义也可能有所不同。
二、不同文化对表情符号的解读和运用1.西方文化在西方文化中,表情符号通常被用来传达情感和理解,比如笑脸符号可以表示喜悦、满足、幸福等正面情感,而哭脸符号则可以表示悲伤、失落、心痛等负面情感。
西方文化中的一些特定表情符号还有特定的意义,比如拇指的向上表示赞同或鼓励,向下表示不满或反对。
西方文化中的人们在使用表情符号时通常会注重其情感和意义的传达。
相对于西方文化,东方文化对表情符号的理解和运用可能会更加含蓄和谨慎。
在东方文化中,人们会更多地考虑他人的感受和情绪,因此在使用表情符号时会更加注重情感的平衡和微妙。
笑脸符号可能会被用于缓解尴尬或减轻他人压力,而哭脸符号则可以用来表达安慰和同情。
东方文化中的人们可能还会更加重视表情符号的礼貌和敬意,因此在跨文化交际中可能更倾向于使用含蓄而尊重的表情符号。
1.情感表达的差异在跨文化交际中,表情符号的情感表达可能会因文化背景的不同而产生差异。
在西方文化中,大笑通常表示开心和愉快,而在一些东方文化中,大笑可能会被视为失礼或不真诚。
在跨文化交际中,人们需要更加敏感地理解和运用表情符号,以避免引起误会和冲突。
表情符号在跨文化交际中的差异研究
表情符号在跨文化交际中的差异研究随着社交媒体的普及和全球化的发展,表情符号已经成为人们日常交流中不可或缺的一部分。
无论是在文字聊天中还是社交平台上,人们都喜欢用表情符号来表达自己的情感和情绪。
随着不同文化之间的交流增多,我们也不得不面对一个问题,那就是表情符号在不同文化中的差异。
本文将探讨表情符号在跨文化交际中的差异以及对文化交流的影响。
表情符号是一种非语言的符号,可以通过图案或者特定的符号来表达情感或思想。
它是一种简单直观的语言形式,因此受到了人们的喜爱。
不同文化之间的表情符号并不尽相同,这就带来了跨文化交际中的障碍和误解。
我们可以从表情符号的种类和用法来分析不同文化之间的差异。
在西方国家,人们通常使用笑脸、心形等符号来表示愉快的情感,使用哭脸、愤怒的符号表示不愉快的情感。
而在东方国家,由于文化的影响,人们更倾向于使用其他的符号来表达情感,比如日本的“忍者脸”和韩国的“手心笑脸”。
这些符号在不同文化中有着不同的含义,如果在跨文化交际中使用不当,就容易引起误解和不适当的情感表达。
表情符号的解读也受到文化背景的影响。
不同文化中,人们对于同一个表情符号的理解可能会有很大的差异。
比如在中国,红色往往表示喜庆和吉祥,而在西方国家,红色则更多的被用来表示愤怒和危险。
如果将红色的心形符号发送给西方的朋友,他们可能会误解为不良情绪的表达。
这种文化差异的理解,会给跨文化交际带来许多挑战。
表情符号在不同文化中也有着不同的禁忌和敏感性。
比如在一些伊斯兰文化国家,使用动物的表情符号以及与宗教相关的符号可能会被认为是不尊重的表达方式,会引起他人的不满。
如果我们在和这些文化的人沟通的时候不注意,就容易因为不慎触犯禁忌而引起不必要的矛盾。
那么,在这种情况下,我们应该如何在跨文化交际中更好的应用表情符号呢?我们需要增强对于不同文化的了解和接纳,去理解和尊重对方的文化背景和价值观。
我们需要更加审慎和谨慎地使用表情符号,尽量避免使用可能会引起误解和冲突的符号。
人际交往中的语言符号学问题
人际交往中的语言符号学问题在我们与他人交往时,语言是至关重要的。
因为语言是我们思维的工具,也是我们交流的媒介。
但是,我们在交流中遭遇的问题往往并非是语言本身,而是语言背后的符号学问题。
一、符号学的概念和意义符号学是对符号及其使用的学科。
符号可以是一个字、一个组合、一个手势、一个图案或其他东西。
符号在人类社会中起着重要作用。
它们可以表示特定的含义、价值和信仰。
人们使用符号来表达自己的思想和情感,并与他人交流,使我们成为了一种“有意义”的生物。
符号的使用是人际交往的基础。
我们通过使用符号来建立联系和沟通。
但是符号的使用也带来了困难。
在符号学中存在“多义性”和“不确定性”两个概念,这两个概念是人际交往中的问题所在。
二、多义性的问题多义性指的是符号存在多个意义的情况。
一个词语可能有多个含义,而一个符号在不同文化中也可能有不同的含义。
比如,在西方国家,左手是一种无礼的手势,而在东方国家,左手用于清洁,在某些文化中是表示欢迎的手势。
由此,可以看出在人类社会中所使用的符号是经常会变化的。
在语言交流中,多义性经常导致误解和沟通失败。
如果我们没有理解一个符号的所有含义,就可能会发生误会。
例如,在中国文化中,“八卦”有两个含义,一个含义是表示探究事物的本质,另一个含义是指所谓的“风水”。
如果两个人的理解不同,那么交流就会出现问题。
因此,为了减少多义性的问题,我们可以在交流中提高注意力,尝试理解对方使用的符号的所有含义,并尝试对对方的意思进行确认。
三、不确定性的问题不确定性指的是符号存在的不确定性和不稳定性。
符号在不断变化和演化,随着时间和文化的变化,符号可能的深层含义也会发生变化。
符号的不确定性使得交流的双方很难知晓符号的真正含义,在沟通中可能会出现问题。
比如,在中国文化中,“可以”这个词在社交场合中通常不表示真正的同意。
如果一个西方人在中国听到了这个答案,他就可能会误解,认为这个人真的希望自己去做某件事情。
为了避免不确定性的问题,我们应该尽可能地在交流过程中明确表达自己的意思,这样对方就可以更好地理解我们的要求。
探讨跨文化误解及冲突的原因
探讨跨文化误解及冲突的原因在当今全球化的时代,不同文化之间的交流日益频繁。
然而,跨文化交流并非总是一帆风顺,误解和冲突时有发生。
理解这些误解和冲突产生的原因对于促进有效的跨文化交流至关重要。
语言障碍是导致跨文化误解和冲突的一个重要因素。
不同的语言不仅在词汇和语法上存在差异,在表达方式和语义内涵上也可能大相径庭。
比如,某些词语在一种语言中可能有特定的隐喻或象征意义,但在另一种语言中可能无法准确传达。
而且,语言的非言语部分,如肢体语言、面部表情和语气,在不同文化中也可能有不同的解读。
一个简单的手势在一种文化中可能表示友好,而在另一种文化中可能被视为冒犯。
价值观和信仰的差异也是造成跨文化误解和冲突的关键原因。
不同的文化孕育了不同的价值观和信仰体系。
在一些文化中,个人主义被高度重视,强调个人的成就和自主;而在另一些文化中,集体主义占据主导地位,更注重群体的利益和和谐。
这种价值观的差异会影响人们在工作、社交和家庭等各个方面的决策和行为。
例如,在团队合作中,个人主义文化背景下的成员可能更倾向于突出个人的贡献,而集体主义文化背景下的成员则更注重团队的整体协作。
当这两种价值观相遇时,如果不能相互理解和尊重,就很容易产生冲突。
社会规范和习俗的不同也会引发跨文化误解。
社会规范涵盖了从礼仪、道德准则到法律制度等各个方面。
在某些文化中,直接的眼神接触被视为诚实和自信的表现;而在另一些文化中,却可能被认为是不尊重或挑衅。
再比如,关于礼物的赠送和接受,不同文化也有各自的规矩。
在一些地方,拒绝礼物可能被视为不礼貌;而在另一些地方,过于轻易地接受礼物可能会被看作贪婪。
认知方式和思维模式的差异同样不容忽视。
不同文化背景下的人们可能具有不同的认知风格和逻辑思维方式。
有的文化倾向于线性思维,注重细节和顺序;而有的文化则更偏向于整体思维,关注大局和关系。
这种思维模式的差异会体现在解决问题、沟通和决策等过程中。
例如,在讨论问题时,线性思维的人可能会一步一步地分析和阐述,而整体思维的人可能会从更宏观的角度出发,一开始就提出总体的观点和看法。
解读跨文化误解和冲突的缘由
解读跨文化误解和冲突的缘由在当今全球化的时代,不同文化之间的交流日益频繁。
然而,这种交流并非总是一帆风顺,跨文化误解和冲突时有发生。
理解这些误解和冲突的缘由对于促进有效的跨文化交流至关重要。
首先,语言差异是导致跨文化误解和冲突的一个重要因素。
每种语言都有其独特的语法、词汇和表达方式,这些差异可能会造成信息传达的不准确或误解。
例如,某些词语在一种语言中可能具有特定的含义,但在另一种语言中却找不到完全对应的词汇,导致翻译上的困难和语义的偏差。
而且,语言中的隐喻、习语、俚语等往往蕴含着特定文化的背景知识,如果不了解这些背景,就很容易产生误解。
文化价值观的差异也是引发跨文化误解和冲突的关键原因之一。
不同的文化对于诸如个人与集体、权力距离、不确定性规避、长期导向与短期导向等价值观有着不同的侧重点。
在个人主义文化中,个人的成就和权利被高度重视;而在集体主义文化中,集体的利益和和谐往往摆在首位。
这种价值观的差异可能会在合作、决策等方面引发冲突。
比如,在一个强调集体决策的文化中,个人做出的独立决策可能会被视为不合群和不尊重集体智慧。
宗教信仰和风俗习惯的不同也容易导致跨文化的误解。
宗教在许多文化中都扮演着重要的角色,不同的宗教有着各自独特的教义、仪式和禁忌。
对于不了解这些宗教特点的人来说,可能会因为无意中的冒犯而引发冲突。
风俗习惯方面,比如在某些文化中,直接的眼神接触被视为真诚和自信;而在另一些文化中,却可能被认为是不礼貌和具有侵犯性。
沟通方式的差异同样不可忽视。
有些文化倾向于直接、明确的沟通方式,而有些文化则更偏向于间接、含蓄的表达。
这种差异可能会导致一方认为另一方过于直率或不够坦诚。
例如,在某些文化中,人们习惯在交流中使用大量的修饰和委婉的语言;而在另一些文化中,人们更倾向于直截了当地表达自己的想法和需求。
历史和政治背景的差异也会对跨文化交流产生影响。
不同国家和地区有着各自独特的历史经历和政治制度,这些背景会塑造人们的思维方式和对事物的看法。
跨文化交际中的中西文化语言符号的模因现象
跨文化交际中的中西文化语言符号的模因现象摘要: 随着各国文化交流的日渐加深,各民族或国家在互相交流的过程中,不仅是将自身的文化价值传递给另一方,与此同时还会将对方的文化价值收为己用。
这种文化上的复制现象就是文化的模因现象。
文化的复制又体现在文化符号,即语言符号的复制上。
通过语言符号的复制,两种文化达到了互相交流、互相理解的效果。
一、引言当今世界,在信息化、信息化、网络化、传媒化的带动下,各国文化中的交流日渐加深。
在过去的几十年中,各个民族、国家之间的文化交流达到了前所未有的频繁和丰富。
各个民族或国家在文化的互相交流过程中,不仅是将自身的文化价值传递给另一方,与此同时还会受到另一方文化价值的影响。
这种影响主要体现在,一种是将对方的文化价值使用“拿来主义”收为己用;或者把对方的文化价值和本土文化进行融合,形成带有异族文化特色的本土文化。
这些文化上的交流常常体现在某种文化符号的使用上。
而这种文化的复制现象就被称为文化符号的模因现象。
二、模因论模因论(memetics)是一种基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论。
因为它从一个新的角度揭示了话语流传和语言传播的规律。
最初模因(meme)这个术语在1976年Richard Dawkins所著的The Selfish Gene(《自私的基因》)中首次出现。
它指一些思想或主意通过人类文化加以散播,并一代一代地相传下来。
模因(meme)这个臆造出来的单词用了与基因(gene)相近的发音和词根,表示“出自相同基因而导致相似”的意思,因此,模因指文化基因。
将meme译成“模因”,是有意让人们联想它是一些模仿现象,是一种与基因相似的现象。
基因是通过遗传而繁衍的,但模因却通过模仿而传播,是文化传递的单位。
词源上模因来自表示“模仿”的希腊语词mimema(mimema,“that which is imitated”)。
在《牛津英语词典》中,模因的定义是“文化的基本单位,通过非遗传的方式、特别是模仿而得到传播”;而《韦氏词典》则将之释义为“在文化领域内人与人之间相互散播开来的思想、行为、格调或语用习惯”。
跨文化交际的符号学诠释
。
二、 跨文化交际与符号
1. 跨文化交际及交际符号分类 霍尔( H all) 说 : 我深信存在于我们和其它国家 的人们之间交际的障碍很多来源于对跨文化交际所
。著名符号
学家皮尔斯( P ierce) 提出符号是能够被用来在某些 。可见符号以不同
*
收稿日期 : 2005 06 10 作者简介 : 曹 进 ( 1964 ) , 男, 陕西清涧人 , 副教授。
们之间的交际, 其形式包括跨种族交际、 跨文化交际 和同一主流文化中不同群体之间的交际等。这是自 古以来就存在的普遍现象。虽然跨文化交际作为一 种现象存在已久 , 但是现今的跨文化交际与过去已 有很大差异。在古代 , 由于缺乏有关的文化知识, 不 同文化背景人们之间的交际常常是混乱的, 并且经 常会引起误解或敌意。今天的跨文化交际不仅比过 去交际频率大大增加, 而且由于世界紧密地联系在 一起 , 也变得更为重要。随着经济的全球化, 跨文化 交际活动将越来越频繁。信息时代的到来和国际互 联网的迅猛发展给我们提供了拓展知识、 学习和了 解他族文化的机会。因此, 借助符号学方法开展跨 文化交际的研究就尤显重要。 符号可以通过不同的形式而存在, 不同形式的 符号存在又在交际活动中起着不同的作用。在跨文 化交际学领域, 学者们通常把符号分为语言和非语 言符号两大类。语言交际符号包括 : 口头语言交际 符号、 书面语言交际符号 ; 而非语言符号则包括 : 体 态语、 环境语、 接触语、 目光语、 辅助语、 外表语、 气味 语、 沉默语等等。需要注意的是语言交际使用特定 的符号 , 而非语言交际却没有明确意义的符号。陈 原对非语言符号的交际作用做出了明确的定义: 现 代社会生活的某种特殊情景, 不能使用或不满足使 用语言作为交际工具, 常常求助于能直接打动人的 感觉器官的各种各样的符号, 用它代替语言, 以更直 接、 更有效地做出反应
跨文化语言交际的符号学阐释
跨文化语言交际的符号学阐释
申开敏
【期刊名称】《海南师范大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2003(016)004
【摘要】语言符号是符号的主要类别之一,它也是由"能指"与"所指"组成.在跨文化语言交际中,如果交际者双方能明确同-能指在不同文化中有不同的所指,区分和建立多种文化的差异和联系,有意识地培养对母语文化和目的语文化的敏感性,便能实现和提高交际的有效性.
【总页数】3页(P64-66)
【作者】申开敏
【作者单位】海南师范学院外语系,海南,海口,571158
【正文语种】中文
【中图分类】H0-05
【相关文献】
1.符号学视角下的跨文化语言交际 [J], 王晓芬
2.从符号学角度看跨文化中的语言和非语言交际 [J], 罗曼曼
3.从符号学角度看跨文化中的语言和非语言交际 [J], 罗曼曼;
4.符号学视角下的跨文化语言交际 [J], 王晓芬
5.跨文化语言与非语言交际的符号学分析 [J], 白丽梅;杜榕
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
跨文化交际中的文化冲突及其原因解析(一)
跨文化交际中的文化冲突及其原因解析(一)摘要:在中西跨文化交际中,文化冲突的现象非常普遍,严重影响了交往的顺利进行。
因此,找出其中的原因对避免文化冲突就显得尤为重要。
关键词:跨文化交际;文化冲突;思维定势文化是一个富有弹性的专门术语,人们普遍认为它是一种复杂的社会现象。
英国人类学家泰勒(EdwardTylor)曾给文化下过一个经典的定义:“文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风格以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。
”随着我国对外开放的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多的走进了我们的视野。
它为我们提供了与西方人接触交往的机会。
但是,在跨文化交际中,面对来自陌生文化和国度的思维方式、生活方式和行为方式与我们迥然不同的人,在交往的过程中不可避免的会出现文化冲突(culturalclash)的现象。
要避免交际阻隔现象的发生,交际者必须有清醒的跨文化交际意识,不仅谙熟本民族的语言交际规范,还要研究交际另一方所属民族语言交际的文化习惯及其产生的社会文化背景,了解两民族各自不同的价值观念和信仰。
1.日常交际中的文化冲突现象1.1个人隐私中国人认为个人属于集体,讲究团结友爱,互相帮助,既喜欢倾听别人的酸甜苦辣,也喜欢将自己的喜怒哀乐与人分享。
然而,西方人更注重个人隐私,讲究个人空间,不愿向别人提及也不愿别人过问自己的私事。
中国人初次见面喜欢询问对方的父母、年龄、婚姻、职业、收入等,认为这是一种起码的礼貌,如:“你多大年纪?”“你能挣多少钱?”“结婚了吗?”。
而西方国家人却对此比较反感,认为这些侵犯了他们的隐私,会相当不快。
如:A:“Howoldareyou,Mrs.Read?”B:“Ah,it’sasecret!”为什么Mrs.Read不肯说出自己的年龄呢?因为西方国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。
再如中国人表示关心的“你去哪儿?”(Whereareyougoing?)和“你在干什么?”(Whatareyoudoing?)在西方人认为就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
另一种 情 况 是 , 同 文化 间 , 同 的对 象 , 同 的能 不 相 不
B
C
指, 带来 的是 不同的解释项 ( 如图 3所示 , 能指 C分化 为 C .
( : 对象 B 能指 C 解释项) 注 A. . .
和 c, 且二者 不重 合 ) 比如 , 郭 达和 蔡 明表 演 的小 品 。 在
的, 文化交际 中一 方传 达 出的信 息 , 跨 只需 经 过语 言 的相 互转换 , 就能够被对方准 确无误 地接受 。如 中国人将 高悬 于头顶 , 能发光发 热 , 给世 间万物 带来 光 明和 温暖 的 星体 叫“ 阳” 而英 国人 则叫做“ u ” 尽管二者读 音和字 体不 太 , sn , 同, 但人 们通过 翻译 不难 理 解对 方 的意思 。再如 , 一个 外 国人不慎落水后 大呼“ e ! 路过 的 中国人虽然 听不懂 英 Hl ” p 语 , 能够理解对方说的是“ 却 救命 ” 是在 向自己求救 。 ,
再现 。
A
13 0
空 间距 , 符号和 意义 就会 同时在 场 , 号也 就没 有存 在 的 符 价值和依据 。符 号 的时 空 间距 也 为跨 文化 交 际带来 了麻 烦, 如我们阅读英 国 大文豪 莎 士 比亚 的作 品, 是感 到有 总 些吃力 , 因为 中古 同现代 必定 有语 言 和文化 的差 异 ; 一个
过程 , 而造成 了彼此 问的认 知障碍 、 理冲 突和情感 距离 , 心 并最终 导致 了交 际行 为的失 败 。符 号 作 为人们 交 际和 信 息 的媒介 , 一切交 际行 为都可 以用符号学原 理进 行阐释 。
符号 的能指 虽 然 不 同, 表 达 的对 象及 解 释项 却 是相 同 但
中, 扮演 中国公公 的郭达送给扮 演外 国媳妇 的蔡 明一套 小
图 1 符 号 学 三 角 形
孩衣 服 , 可蔡 明却说 : 衣 服虽好 看 , 我穿 不 了。 在这 个 “ 可 ”
当交际符 号处 于单 一 文化 系统 内时 , 符号 的能 指 、 所 外 国媳妇 看来 , 衣服 当然 是 送给 她本 人 的 , 无论 如 何也 不
第2 9卷
第 2期
21 02年 2月
【 论文选粹】
跨 文 化 交 际 冲 突 的 符 号 学 阐 释
赵立兵 , 宝珠 杨
( 四川大 学 文新 学院 , 都 成 606 ) 10 4
摘 要 : 号 是人 们 交 际 的 工具 , 文 化 交 际 冲 突 的 产 生 原 因与 符 号 的任 意 性 、 符 跨 间距 性 、 展 性 、 面 性 等 属 性 以及 延 片
指 ( 象及 解释项 ) 着 固定 、 对 有 单一 的指 向 , 不存 在 因符号
赋义 、 释义 规 范 不 同而带 来 的 认 知歧 义 和 交 际 冲 突。不
会 想 到公 公 的真 实 意思 是想 让 他 们快 点 给他 生 个孙 子 。
一
个简单 的送 礼符号行为 , 中外 文化 间却 指 向了不 同的 在
符号代码 系统 的折射 和过滤作 用有 着紧密关联 , 文化 交 际冲突产 生的过程 与符 号所指 分 离过 程基本 重合 。 跨 化
解跨 文化 交际冲突的交际策略也 可以从符 号学视 角进行充分 阐释 。
关 键 词 : 文 化 交 际 ; 突 ; 号 跨 冲 符 中 图 分 类 号 : 1 G4 文献标 识码 : A 文 章 编 号 :0 7— 11 2 1 ) 2— 12— 5 10 7 1 ( 0 2 0 0 0 0
应当分成两个 部分 : 即符 号所代 替 的 “ 象”(bet 和符 对 ojc)
号的“ 释项” it pe n) 解 (ne rt t 。其后 , r a 有人 运用 皮尔 斯 的三 分法 , 将符 号 学 诸 要 素用 一个 三 角式 来 表 示 ( 图 1所 如
示) 。 …
A
B
图 2 跨 文 化 交 际解 释 项 耦 合 模 式
跨 文化交际 冲突 的本 质是 不 同文 化 背景 之下 的人 们
在交 际时 , 由于对 同一交际行 为存在 着不 同的赋 义和解 码
过, 倘若在跨文 化交 际之 中, 种不 同 的文化 置身 于 同一 两 语义场 内( 也就是面对 同一个理性 概念及其 组合 ) , 时 就必 然会产 生 符号 能 指 的分 野 ( 图 2所 示 , 如 B分 化 为 B 和 B ) 产生 了不 同 的文字 、 音及 语 法规 则 。一 种情 况是 , :, 语
收稿 日期 :0 2—0 —0 21 1 5 作者简介 : 赵立 兵( 9 0 )男 , 士研究 生 , 18一 , 硕 研究方 向 : 文化学 、 传播学 ; 宝珠 (9 3 ) 女 , 杨 1 8一 , 中学语 文教师 。
赵 立 兵 , : 文化 交际冲 突的符 号 学 阐释 等 跨
解释 意 义 , 便 是 跨 文 化 交 际 冲 突 产 生 过 程 的 真 实 这
A
所 指 分 离 : 文 化 交 际 冲 突产 生 的 过 跨 程 再 现
一
、
美 国著名 符号学家皮尔 斯提 出 了符 号三元 素方 案 , 他 把符号 的可感 知部 分称 为 “ 现体 ” rpee t u , 再 (ersna m) 这相 t 当于索绪 尔的“ 能指 ” 但在 皮尔斯 这里 , 绪尔 的“ ; 索 能指 ”
中国商人想要在美 国寻找一个 可靠 的合 作伙 伴 , 个美 国 一 学生想联 系返 回中国的大学 同学 , 只因大洋 的隔离 而 困难
重重 , 这都是符号时空间距在作怪 。 2 )文化间距 。有学者 将全世 界大致 划分 为儒教 文化
B B2
圈、 基督 教文化 圈 以及 伊 斯兰教 文 化 圈, 认为 同一 文化 并 圈层 的国家文化 间距较小 , 同文化 圈层 的国家 间文化 间 不 距较大 。从跨文化交 际的角度看 , 同属一个 文化范 畴的 国 家之间 , 人们 交 际往往 比较 顺利 , 冲突产 生 的几 率也少 得 多; 隶属 不同文 化圈 层 的国家 之 间正好 相反 。 比如 , 屋 房 选址 “ 看风 水 ” 这一 民间 习俗 , 中国 、 国和 日本等 同一文 韩 化圈 国家 的民众大多不难 理解 , 但对 于遵循 实证主 义的美