浅析中文学术期刊中英文摘要常见问题及解决策略

合集下载

浅析中文学术期刊中英文摘要常见问题及解决策略

浅析中文学术期刊中英文摘要常见问题及解决策略

随着国内期刊总体质量的提升和学术期刊国际交流的增多,英文摘要已经俨然成为国内中文期刊的重要组成部分,成为传播我国学术成果的重要阵地。

英文摘要质量的高低,将直接影响着期刊的总体质量,甚至会影响学术成果的传播。

目前,我国期刊界对中文文字的处理要经历“三校三审”多个阶段,因此对中文文字的处理和把握不是一个人完成的,然而对多数期刊的英文摘要的处理却只有英文编辑一人。

虽然,英文编辑的内容仅为摘要部分,但工作量并不少,工作难度也并不低。

笔者从多年英文编辑工作实践出发,总结了一些英文摘要常见问题,并提出解决策略。

一、 英文摘要中的政治问题在中文期刊的英文摘要中存在的主要政治问题为:将港、澳、台等中国地区性名词与中国或其他国家并列使用,或将国外省份与国家名词并列使用等。

此类问题为严重政治问题,一旦出现后果是十分严重的,甚至直接影响到期刊社的生存等问题。

虽然对于大多数学术期刊来说,遇到此类编辑问题的概率不高,但应引起足够重视。

此外,对中国的一些组织机构名称、行政区域名称、人名等专有名词的翻译,应遵循以国家官方翻译版本为准的原则。

二、 英文题目中的问题无论对于外国学者还是检索机构而言,英文题目是最早映入眼帘的部分,其集中反映了文章的中心思想,好的英文题目能直接让读者判断出文章的主旨,并进而了解到是否符合自己的研究领域。

不论是中文还是英文题目,其基本要求是准确、简洁。

如An Investigation of the Differences in Language Learning Strategies Between English Major Students and Polytechnic Students,此题目就比较烦琐,很容易令读者对阅读文章的兴趣降低,“investigation”一词为“研究、探究”之意,而如改成Differences in Language Learning Strategies Between English Major Students and Polytechnic Students就简洁、明了多了,同时也能表达出“研究、探究”之意,在文章题目翻译过程中读者也很轻易地就能明白文章是一个研究类、探索类论文。

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议【摘要】在论文写作中,摘要是非常重要的部分,但很多人在写作过程中容易陷入一些误区。

本文针对论文摘要写作中容易出现的误区进行了分析,并提出了相应的应对建议。

在论文摘要写作中,有时会出现过于详细、缺乏结构性和与全文不一致等问题,这些误区都会影响到读者对论文内容的理解和获取。

为了避免这些问题,建议在写作摘要时要突出研究重点,简明扼要地表达研究目的、方法、结果和结论。

在文章的结尾部分总结了本文的主要内容,强调了写作论文摘要的重要性以及正确的写作方法。

通过本文的阐述,希望可以帮助读者更好地理解论文摘要的写作技巧,提高论文的质量和可读性。

【关键词】关键词:论文摘要写作、误区、应对建议、引言、结论。

1. 引言1.1 引言在论文写作中,摘要是一篇论文不可或缺的部分,它起到了提炼论文内容、概括主要观点和结论的作用。

在撰写论文摘要时,往往存在一些容易犯的误区。

本文将针对论文摘要写作中容易出现的误区进行分析,并提出相应的应对建议,希望对广大研究者们在写作摘要时有所帮助。

让我们来了解一下什么是摘要。

摘要是一篇独立于正文的简短文章,通常在文章之前,目的是概括全文的内容,让读者迅速了解文中的主要信息。

好的摘要应该清晰、简洁、准确地表达论文的主旨,同时避免不必要的细节和描述。

在写作摘要时,很容易陷入一些误区。

可能会出现内容涵盖不到位的情况。

部分作者只是简单地罗列研究方法和结果,而忽略了对问题提出的解决方案、研究意义以及结论的总结。

这样的摘要缺乏整体性,让读者难以了解研究的全貌。

一些作者可能会过分强调方法和结果部分,而忽视了对背景、意义以及结论的阐述。

这样的摘要容易显得单薄和枯燥,无法吸引读者的兴趣。

为了避免这些误区,在写作摘要时,我们应该注重全面表达论文的主要内容,尽量避免片面强调某个部分,保持信息的平衡和完整性。

要注意使用简洁明了的语言,避免使用过多专业术语和复杂的句式,让读者能够迅速理解摘要的主要内容。

人文社科类学术论文英文摘要写作常见错误剖析及规避策略

人文社科类学术论文英文摘要写作常见错误剖析及规避策略

人文社科类学术论文英文摘要写作常见错误剖析及规避策略【摘要】This article analyzes common errors in writing academic papers in the field of humanities and social sciences, focusing on grammar mistakes, lack of logical rigor, insufficient data analysis, improper citation of literature, and unclear conclusions. Strategies to avoid these errors include careful review of grammar and spelling, strengthening logical thinking skills, utilizing data for thorough analysis, following proper citation formats, and ensuring clear conclusion statements. By applying these strategies, researchers can enhance the quality and credibility of their academic papers in this field.【关键词】人文社科、学术论文、英文摘要、常见错误、规避策略、语法错误、逻辑不严谨、数据分析、文献引用、结论明确、研究背景、研究目的、研究意义、仔细审查、逻辑思维训练、数据分析、文献引用格式、关键词1. 引言1.1 研究背景The research background of this study focuses on the importance of academic writing in the field of social sciences and humanities. Academic writing plays a crucial role in the dissemination of knowledge, critical thinking, and scholarly communication. It is essential for researchers to effectively communicate their ideas, theories, and findings throughwell-written and organized academic papers.1.2 研究目的The purpose of this study is to analyze and discuss common errors in writing academic research paper abstracts in the field of humanities and social sciences. By identifying and understanding these errors, researchers can improve the quality and accuracy of their abstracts, leading to a better overall presentation of their research findings.1.3 研究意义Firstly, by addressing grammar errors, researchers can ensure that their ideas are effectively communicated to the readers without distracting mistakes. Secondly, improving logical rigor in argumentation can strengthen the validity of the research and enhance the persuasiveness of the conclusions drawn. Additionally, by emphasizing the importance of thoroughdata analysis, researchers can ensure that their findings are robust and reliable.2. 正文2.1 常见错误一:语法错误Common Error 1: Grammar ErrorsGrammar errors are a common pitfall in academic writing, especially for non-native English speakers. These errors can detract from the overall quality of the paper and may lead to misinterpretation by the reader. Some common grammar errors to watch out for include:2.2 常见错误二:逻辑不严谨Common Mistake 2: Lack of Logical RigorOne common mistake frequently found in academic papers in the humanities and social sciences is the lack of logical rigor in argumentation. This can manifest in a variety of ways, such as:2.3 常见错误三:数据分析不足Common Mistake Three: Insufficient Data AnalysisOne of the common mistakes in writing academic papers in the field of humanities and social sciences is insufficient dataanalysis. This error can significantly weaken the credibility and robustness of the research findings. Here are some key points to consider in order to avoid this mistake:2.4 常见错误四:文献引用不规范Improper citation of sources can lead to accusations of plagiarism, which can have serious consequences for the credibility of the research and the researcher themselves. It is essential for academic writers to carefully follow the specific citation style required by the journal or institution they are submitting their work to.2.5 常见错误五:结论不明确One common mistake in academic writing is the lack of clarity in the conclusion. A clear and concise conclusion is essential to summarize the key findings of the study and provide a proper closure to the paper.3. 结论3.1 规避策略一:仔细审查语法和拼写One effective strategy to avoid common errors in academic writing is to carefully review grammar and spelling. Incorrect grammar and spelling can significantly impact the clarity and credibility of a research paper. By taking the time to meticulouslycheck for mistakes, researchers can ensure that their work is presented in a professional and polished manner.3.2 规避策略二:加强逻辑思维训练To enhance logical thinking, researchers should engage in activities that stimulate their cognitive abilities, such as solving puzzles, playing strategy games, and participating in debates or discussion groups. Additionally, seeking feedback from colleagues or mentors on the logical coherence of their arguments can help them identify and address any potential flaws in their reasoning. It is also beneficial for researchers to attend workshops or courses on critical thinking and argumentation in order to further develop their analytical skills. By actively working to strengthen their logic skills, researchers can improve the overall quality and persuasiveness of their academic papers, ultimately contributing to the advancement of knowledge in the field of humanities and social sciences.3.3 规避策略三:充分利用数据进行分析To avoid the common mistake of insufficient data analysis in academic writing, researchers should make sure to collect and analyze a comprehensive dataset that is relevant to their research question. By utilizing a variety of data sources andmethods, researchers can enhance the robustness and credibility of their findings.3.4 规避策略四:规范文献引用格式Additionally, be consistent in your citation style throughout the paper. Avoid mixing different citation formats within the same document, as it can confuse readers and undermine the credibility of your research. To ensure accuracy, double-check all citations before submitting your paper for publication or assessment.3.5 规避策略五:明确结论表达To ensure clear and concise conclusion expression in academic writing, researchers should follow the following strategies:5. Offer Suggestions for Future Research: Conclude the paper by suggesting potential areas for future research or further investigation. This shows that the research has broader implications and can serve as a springboard for additional studies in the field.。

学术论文中英文摘要撰写注意事项

学术论文中英文摘要撰写注意事项

学术论文中英文摘要撰写注意事项
佚名
【期刊名称】《临床与实验病理学杂志》
【年(卷),期】2024(40)1
【摘要】中文学术期刊论文中英文摘要撰写注意事项:(1)英文摘要应符合英文语法表达,英文摘要中具体内容应与中文摘要一一对应;(2)英文摘要应包括四要素,即目的、方法、结果、结论,其中结果和结论最为重要,请重点描述;(3)英文摘要的句型力求简单,尽量不要使用从句;(4)英文摘要不引用他人观点,非公知、公认的缩写,请在第一
次出现时用英文全称;(5)英文摘要中标点请用半角符号,英文中无顿号(、)、分号(;)。

【总页数】1页(P9-9)
【正文语种】中文
【中图分类】G63
【相关文献】
1.学术论文中英文摘要撰写注意事项
2.学术论文中英文摘要撰写注意事项
3.学术论文中英文摘要撰写注意事项
4.学术论文中英文摘要撰写注意事项
5.学术论文中英
文摘要撰写注意事项
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

论文摘要英译的常见问题

论文摘要英译的常见问题

论文摘要英译的常见问题国内很多学术论文都有英文摘要。

有一些文章中文写得很好,看了颇受启发,但摘要写得一般,很可惜。

受一期刊之托,审了三期约60篇文章的论文英文摘要,发现了不少问题,现将比较常见的列举如下(其中也有不少是我自己的毛病,也被老师、编辑揪过,不希望大家再犯同样错误):句长:摘要最多最大的弊病,是句子太长,比如中文中说:“本着…,在…的基础上,本文分析了…”,“立足于…,在分析了…的基础上,作者联系当前实际…”。

这些中文表述本来就不好,如翻译成英文还是照搬:Based on…, and according to…那看的人就会非常费劲,却掌握不了文章的内容和重点。

英语如果一般,那么还是把句子写短一点好。

最好一句话一个意思,如果两句话没有逻辑关系,不要硬扯到一块。

比如“本着对…的分析,本文提出了…的模型”,这里本来就说了两件事,第一,你的文章分析了一些文献(或其它内容),第二,你的文章又提出了一个模型。

在文章结构上这是两件事,为何不说成:This paper starts with an analysis of… It then proposes… 不要从句套从句、叠床架屋,套得让人不知所云,看到后面忘了前面,除非你能够明确各个概念之间的逻辑关系,并能用英文准确表述出来。

当然英文作者有时候也写长句子,但是一般他们对自己的语法还是比较有把握的,句子虽长但是前后连贯。

如果实在掌握不好,可请英语专业的毕业生或专业翻译去翻或把关。

语法:建议多审查几回,同时还要用Word的Spell Check功能查一下拼写,避免一些低级错误,有的作者交上来的稿子很马虎,拼错的词很多,给编者、读者印象不好。

有一些语法问题属搭配不当。

有一些说法在中文中好像问题倒不是很大,比如有人说“持续性创新”,这个中文好像没有什么大问题,但是翻译成英文后就让人有些费解,如sustained innovation. 因为创新一般是对一个持续很久的产品、模式、观念的一种反拨,在语义上它有短暂性(被广泛应用后就不再是innovation)而非持续性,说它出现了,被采用了倒是可以理解,sustained innovation 让人费解。

中文学术论文英语摘要问题探析

中文学术论文英语摘要问题探析

中文学术论文英语摘要问题探析作者:袁子安来源:《校园英语·上旬》2016年第04期【摘要】本文以《全球教育展望》为例,将中文学术文章摘要中的英译的错误归纳为词汇、句子和篇章层面的错误。

中英文摘要的差异、译者的翻译能力造成了这些错误。

这一现象亟待改善,这样才能让中国学术更好地走出去。

【关键词】学术论文摘要英译一、引言学术论文的摘要一般置于题名和作者之后,是作者为发表论文而撰写的、对论文进行简明确切记述的短文。

学术论文的摘要是关系到论文能否被录用、发表及检索的重要因素,同时也起着吸引读者并为其提供主要研究内容的作用。

摘要作为论文的高度浓缩引起国内外学者的关注,一批有影响的成果纷纷问世。

有的研究是比较总括性的,它们归纳英译后的摘要的常见错误对翻译做出指导,还有的研究是在某一特定翻译理论的指导下进行的分析,常提及的翻译理论家有纽马克(Newmark)、尤金·奈达(Nida)等,涉及的翻译理论多为目的论、等值理论等,有着重体裁、人称、时态、等文摘翻译中某一具体的方面来研究的。

但是,这些对中文论文摘要的英译的研究关注的重点多为科学技术类学术论文,只有少部分为人文社科类学术论文。

同为摘要,人文社科类摘要和科学技术类要不同,没有固定的结构和模板,更加灵活。

故本文以教育类期刊《全球教育展望》为例,对摘要英译中的问题进行剖析。

二、错误分析1.词汇层面。

在词汇方面,通过分析所选10篇摘要的英文版,归纳出以下五类主要错误。

第一,错误使用或漏用冠词。

如“As the important component of teachers and students’ life experience …”(⑧)该部分作为摘要的第一句话,却用定冠词“the”而不是不定冠词“an”。

再如,“… shows that reasonable curriculum pattern can be …”(④)中就缺少了个不定冠词“a”。

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议【摘要】在论文摘要写作中容易出现的误区包括内容过于简单、过度引用与剽窃、语言表达不准确。

为应对这些误区,建议确保信息完整准确、注重原创性、精准表达观点。

在介绍了背景信息;在分析了各种误区及相应的应对建议;在对全文内容进行总结回顾,并展望未来的研究方向。

这些方法可以帮助作者避免误区,提高论文质量。

【关键词】论文摘要,误区,应对建议,容易出现,背景介绍,内容简单,过度引用,剽窃,语言表达不准确,信息完整准确,原创性,观点表达,总结,展望未来1. 引言1.1 背景介绍在论文写作中,摘要是一篇独立的、简洁的文章,是对全文的概括和提炼。

一个精心书写的摘要能够帮助读者快速了解论文的主要内容,吸引读者继续阅读。

在摘要写作过程中,很容易出现一些误区,影响了摘要的质量和效果。

本文将浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议,希望能够帮助论文作者提高写作水平,写出更优秀的摘要。

在现今学术交流中,摘要是非常重要的一部分。

因为在阅读论文时,读者通常会先看摘要,再决定是否继续详细阅读全文。

一个清晰准确的摘要能够为作者的研究吸引更多的关注和认可。

在这个信息爆炸的时代,学术界也对摘要提出了更高的要求。

摘要不仅要简洁明了,还需要包含全文的核心内容和研究亮点。

在撰写摘要时,作者需要充分考虑读者的阅读需求,确保摘要既能够精炼表达研究成果,又能够引起读者的兴趣。

尽管如此,在实际写作中,很多作者容易陷入一些常见的误区。

接下来,我们将分析这些误区并提出相应的对策,希望能够帮助广大作者提高摘要写作的水平。

2. 正文2.1 误区一:内容过于简单在论文摘要写作中,一个常见的误区是内容过于简单。

这意味着摘要的内容没有提供足够的深度和细节,无法让读者充分了解论文的研究内容和贡献。

这样的摘要往往只是简单地罗列论文的主题和结论,缺乏具体的论证和分析,不能有效地吸引读者的兴趣。

造成这种误区的原因可以是作者对自己的研究内容过于熟悉,导致在写摘要时难以客观地评估内容的重要性和独特性。

人文社科类学术论文英文摘要写作常见错误剖析及规避策略

人文社科类学术论文英文摘要写作常见错误剖析及规避策略

人文社科类学术论文英文摘要写作常见错误剖析及规避策略1. 引言1.1 背景介绍The background introduction of an academic paper serves to provide context and rationale for the research being conducted. In this section, the researcher should outline the current state of knowledge in the field, identify gaps or areas of controversy, and highlight the relevance of the study. The background should be concise yet comprehensive, offering a clear justification for the research question and objectives.1.2 研究意义The significance of academic research on the English abstract writing errors lies in its potential to improve the overall quality of scholarly communication in the field of humanities and social sciences. As the abstract serves as the initial point of contact between readers and the research work, its accuracy and clarity are crucial to ensure that the key findings and contributions of the study are effectively conveyed. A comprehensive analysis of common errors in abstract writing canhelp researchers identify and correct their own mistakes, leading to a more precise and informative presentation of their research.1.3 研究目的The purpose of this research is to analyze the common errors in writing academic research paper abstracts in the field of humanities and social sciences, and provide strategies to avoid these errors. By identifying and addressing these mistakes, researchers can improve the quality and effectiveness of their work, making it more accessible and impactful to a wider audience.2. 正文2.1 常见错误分析Common Errors in Academic Writing: Analysis and Strategies for AvoidanceAcademic writing in the humanities and social sciences often involves a complex set of conventions and expectations. Unfortunately, many writers in these fields fall prey to common errors that can undermine the credibility and effectiveness of their work. In this section, we will identify and analyze some of the most frequent mistakes made in academic writing in thehumanities and social sciences, and discuss strategies for avoiding them.2.2 规避策略讨论The discussion on strategies to avoid common errors in academic paper writing is crucial for ensuring the quality and credibility of research in the humanities and social sciences. In this section, we will examine some effective strategies that researchers can use to enhance the clarity, coherence, and persuasiveness of their writing.2.3 案例分析Case AnalysisIn this section, we will analyze a few common errors found in academic paper abstracts through specific case studies. By examining these cases, we can better understand the mistakes that researchers often make and learn how to avoid them in our own writing.2.4 实用建议Practical Advice:1. Properly define the scope of your research: One common mistake in academic writing is a lack of clarity in terms of theresearch scope. To avoid this, clearly define the boundaries of your study and focus on specific research questions.2.5 未来展望In the future, it is crucial for researchers and scholars in the field of humanities and social sciences to continue to pay close attention to the potential pitfalls and errors in academic writing. By being aware of common mistakes and implementing effective strategies to avoid them, the quality of academic papers can be greatly improved.3. 结论3.1 总结回顾In conclusion, this paper has provided a comprehensive analysis of common errors in writing academic abstracts in the field of humanities and social sciences, as well as strategies to avoid them. Through examining various case studies and providing practical recommendations, we have highlighted the importance of clear and concise language, proper structuring, and accurate representation of research findings in abstract writing.3.2 研究启示Furthermore, the study emphasizes the need for continuous learning and improvement in academic writing skills, as the standards and expectations in the field are constantly evolving. By staying informed about the latest trends and best practices in the discipline, researchers can enhance the quality and relevance of their work.3.3 展望未来The future outlook of academic paper writing in the field of humanities and social sciences is promising yet challenging. As technology advances and the academic community becomes more connected globally, the opportunities for collaboration and knowledge sharing will continue to grow. Researchers will need to adapt to new writing styles and formats, incorporating multimedia elements and interactive features to engage readers in innovative ways.。

学术论文中文摘要的英译分析

学术论文中文摘要的英译分析

摘要: 英语论文格式学术论文摘要的英译可以促进国际间的学术交流。

文中说明了摘要的内涵、分类, 分析了英译摘要中由于汉英语言组织形式的差异而导致的常见错误, 阐述了英译摘要的重要意义及翻译方法与技巧。

关键词: 学术论文; 摘要; 翻译信息时代下各个领域的信息交流与合作日益增多, 在国内外参加学术活动和在学术刊物上发表的论文一般都要求有中文和英文摘要, 学士、硕士、博士的毕业论文对英文摘要也有相应要求。

因此, 从汉英语言组织形式的差异探讨英文摘要的翻译方法和技巧, 找寻其规律, 从而顺利完成汉英两种语言的转换, 无疑是一个很好的切入点。

一、摘要的内涵与分类1.摘要的内涵根据国际标准化组织(ISO) 在 ISO214- 1976(E)中的定义, 摘要是对文献内容的准确扼要而不加注释或评论的简略叙述。

是一篇不依附原文的独立短文, 具有自明性、独立性和完整性, 是文章内容的高度浓缩。

它按一定的规范格式表达原论文的全部重要内容, 担负着吸引读者和提供论文足够信息量的功能。

2.摘要的分类摘要大致分为报道性摘要、指示性摘要和报道-指示性摘要三种类型。

报道性摘要是指明一则文献的主题范围及内容梗概的简明摘要, 相当于简介。

一般用来反映科技文章的目的、方法及主要结果与结论, 在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息, 充分反映该研究的创新之处。

学术期刊(或论文集) 多选用报道性摘要。

指示性摘要是指明一则文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要, 其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。

创新内容较少的论文, 其摘要可写成指示性摘要, 一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等。

报道- 指示性摘要介于上述两者之间, 是以报道性摘要的形式表述一则文献中信息价值较高的部分, 而以指示性摘要的形式表示其余部分。

二、中文摘要英译的意义及原则科技发展离不开国际间科技交流, 国际间科技交流离不开英文科技写作, 国际索引期刊每年要收录大量学术论文的英文摘要, 这是国际学者了解非英文期刊文献科技成果的重要途径。

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议论文摘要是一篇论文的精华所在,也是读者了解论文主要内容和判断是否读下去的重要参考依据。

在论文摘要写作过程中,常常会出现一些误区,影响读者对论文的判断和理解。

下面将对论文摘要写作中容易出现的误区进行浅析,并提供相应的应对建议。

一些学者在写作摘要时往往过于简练,只罗列出研究目的、方法、结果和结论等要素,而忽略了论文的核心意义和研究创新之处。

这种写法容易让读者产生困惑和失去兴趣。

应对这种误区,作者可以在摘要中立足于揭示研究的重要性、创新的点和结果的意义,突出论文的研究价值和贡献。

一些学者在写作摘要时容易过多强调论文的背景和前人研究,导致摘要部分过长,不利于读者快速捕捉到论文的核心内容。

对于这一问题,作者可以精炼摘要,只选择论文的最关键信息进行呈现,避免过多的背景信息和前人研究的引用。

一些学者在写作摘要时往往使用过于复杂的语言和长句结构,使得读者难以理解和理解论文的核心内容。

为了解决这个问题,作者应该采用简明扼要的语言,尽可能使用简单并且容易理解的句子结构,避免使用过多的专业术语和复杂的语法结构。

一些学者写作摘要时容易出现的问题是遗漏或者错误地描述研究的结果和结论,这会严重影响读者对论文质量的判断。

为了解决这个问题,作者应该仔细审阅自己的摘要,确保所有的结果和结论都被正确地呈现出来,尽量避免遗漏或者错误的描述。

一些学者在写作摘要时容易忽略论文的整体结构和逻辑,导致摘要的内容杂乱无章、缺乏连贯性。

为了避免这个问题,作者应该在写作摘要之前理清论文的框架和逻辑,确保摘要的内容按照论文整体结构进行逻辑串联,使得读者可以清晰地理解论文的研究思路和论证过程。

论文摘要写作中常见的误区包括过于简练、过多强调背景和前人研究、使用复杂的语言和长句结构、遗漏或错误描述结果和结论,以及缺乏整体结构和逻辑。

针对这些问题,作者可以通过突出论文的研究价值和创新,精炼摘要内容,使用简明扼要的语言和句子结构,仔细审阅摘要,理清论文的框架和逻辑等方式进行应对,以提高论文摘要的质量和阅读效果。

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议论文摘要是论文中重要的组成部分,它是读者了解论文研究内容和成果的主要来源,也是发表论文的重要因素之一。

然而,很多研究者在写摘要时容易陷入误区,导致摘要没有达到预期效果。

本文从研究对象、研究方法和研究结论三个方面,对论文摘要写作中容易出现的误区进行分析,并提出相应的应对建议。

一、研究对象误区1:过度注重研究对象的描述,而忽略研究成果的总结。

建议:在介绍研究对象时,应简洁明了,避免过多的细节描述,注重突出研究的创新点和贡献,将注意力和重点放在研究成果的总结上。

误区2:将研究对象的具体信息作为摘要的标题。

建议:摘要的标题应具有一定的概括性和代表性,能够简洁概括研究内容和成果的核心要点。

误区3:未明确表述研究对象所属的研究领域或学科。

建议:在摘要的开头明确表述研究的领域或学科,以便读者更加准确理解研究对象和内容。

二、研究方法建议:在介绍研究方法时,应注重介绍和总结实验结果和数据分析,具体描述可以放在正文中。

误区2:采用过于专业的术语和公式,影响读者的理解和阅读体验。

建议:在摘要中应避免使用过于专业的术语和公式,尽可能用通俗的语言准确表述研究方法和成果。

误区3:未明确指出研究方法的创新点和优势。

建议:研究方法的创新点和优势是评价论文质量的重要方面,应在摘要中清晰明确地表达出来,以吸引读者的注意。

三、研究结论误区1:研究结论不清晰、不准确、不具有可读性。

建议:在摘要中,应将研究结论准确清晰地表述出来,以便读者一目了然。

误区2:未突出研究的创新性和实用性,面面俱到,缺乏亮点。

建议:应在摘要中突出研究成果的创新性和实用性,概括性地表述研究的亮点和新贡献。

误区3:未进行对照实验或未比较实验结果,难以评估研究成果的价值和意义。

综上所述,论文摘要的质量是读者判断论文是否值得阅读的重要依据。

为了写出高质量的摘要,研究者需要注意摘要的标题、研究对象和领域说明、研究方法和结论等方面的要素。

中文科技期刊英文写作常见问题

中文科技期刊英文写作常见问题

中文科技期刊英文写作常见问题随着越来越多的中文科技期刊被国外数据库收录,为了能让外国人能充分了解文章的价值,这就要求中文科技期刊论文附有概述全文的英文题名,提炼的英文关键词以及书写的简单清晰的英文摘要。

但由于许多作者英语能力不足,写作时常出现一些问题,达晋编译对此总结如下:一、英文题目、单位书写中的问题1.题目的用词无法确切反映文章内容。

对于题目用词的选择,尤其是对于词根来源相似的词,一定要充分明白每一个词的意思后再选择题目所需要的词。

2.题目完全依赖中文翻译。

对于在中文中主谓宾齐全的题目,在英文书写时不能直接按照主谓宾顺序翻译,应当采用相应的动词短语形式表达更为确切。

3.题目中使用缩写。

题目是要醒目清晰地表达文章主题的,让读者一眼就能明白文章的大概意思。

如果在题目中使用缩写,那么就不能有这样的效果,所以应当写出全称。

4.单位名称中的错误。

有些中文地名和名称是约定的,不是简单的使用汉语拼音的,这就值得作者注意了。

例如苏州大学,正确的应该是Soochow University,而并非是简单的Suzhou University。

二、英文摘要中的错误。

目前科技论文作者大都注意到了论文英文摘要写作要从第三人称的角度出发,同时采用过去时来进行书写,大的方面把握住了,但是很多细节作者还是疏忽了,造成了摘要中存在的一些问题。

1.主谓不一致。

有些句子主语是复数,但是由于作者在写作的时候主语后面跟着一个带有名词的短语,很多作者就疏忽的把就近名词短语当中的词当做主语,造成谓语单复数使用失误。

2.专业术语使用不准确。

在科技论文中,很多词汇是有特定表述的,作者不能自己造词,造成文章的错误。

3.标点符号使用错误。

在英文标点中是没有中文中的书名号,如果出现书名,要将书名斜体并且主要实词的第一个字母大写。

在整体英文摘要中所有逗号和句号都要使用英文格式下的“,”和“.”。

4.拼写错误。

科技论文的英文摘要中,还会出现许多因为疏忽造成的拼写错误,例如将comparison写成了comparision,average写成avorage,index的复数形式是indexes,而不是indexs。

关于学术论文中文摘要英语翻译的思考论文

关于学术论文中文摘要英语翻译的思考论文

关于学术论文中文摘要英语翻译的思考论文作为学术论文的重要组成部分,摘要在国际间的学术交流与合作中起着重要作用。

它不仅可以准确传达论文的主要信息,帮助读者快速了解文章的主要内容,有助于审稿人审稿,而且还有助于利用数据库进行文献检索。

近年来国际间的学术交流日益增多,很多期刊都要求配有英文摘要以方便英语读者了解我国的学术发展动态。

但由于中国学者的英语水平参差不齐,我国学术论文的英文摘要整体上有待提高。

以下是店铺为大家精心准备的:关于学术论文中文摘要英语翻译的思考相关论文,内容仅供参考,欢迎阅读!关于学术论文中文摘要英语翻译的思考全文如下:一、国内外研究现状及水平为了规范学术论文的英文摘要,美国《工程索引》(EI)要求信息性文摘(Information Abstract)应该用简洁、明确的语言(一般不超过150 words),且在用词、句式、时态、语态以及人称等不易把握的方面做出了相关规定,以方便论文的国际交流。

国家标准GB7713-87中规定,为了国际交流,学术论文应附有英文提名和摘要。

中国科协学会学术部于2002年9月还专门发布了《学术论文英文摘要写作质量标准》,明确规定了英文摘要的写作规范。

但是,对于论文摘要的翻译研究还存在很多方面的空白和不足,比如,缺乏系统的理论指导和翻译评估标准,这势必造成摘要翻译的盲目性和随意性。

因此,找到可行方法提高中文摘要英语翻译较强的指导性、针对性和实用性,是非常必要的。

二、中文摘要及其英语翻译基本概念(一)摘要的定义和分类国际标准IS0214-76,摘要是“对文献内容的准确压缩不加以解释或评论”。

论文摘要主要有2种类型:信息型摘要(Informative Abstract)和概括型摘要(Summarized Abstract)。

信息型摘要也称报道型摘要,主要用于实验性和技术性较强的论文。

概括型摘要也称指示性摘要,多用于理论性较强的论文。

(二)中文摘要英语翻译的特点句式:句子陈述结构比较多,所包含的动词常常是be,have等。

学术论文摘要汉译英常见的几个方面错误

学术论文摘要汉译英常见的几个方面错误

学术论文摘要汉译英常见的几个方面错误翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。

然而,要真正地作到准确、通顺的表达并非易事。

赛恩斯编译在工作实践中发现,一些学术论文摘要的英译文经不起细读,存在不少问题,归纳起来常见的错误主要有以下几个方面:一、理解方面的错误。

理解与表达是汉译英过程的核心阶段。

也许人们认为汉译英的困难之处只是表达,因为汉语是我们的母语,容易理解。

然而,正是这种心理优势往往导致译者在理解原文时,望文生义,不求甚解,容易受重直觉、重具象、重整体这一思维方式的支配,而忽视汉语词义一般较笼统,表意较模糊的特点,造成理解上的偏差或错误,从而导致错误的翻译。

二、句子结构方面的错误。

汉语与英语相比而言,汉语句子较短,结构较松散,注重意和,而英语句子一般较长,结构严密,注重形合。

实际中经常发现英译论文中存在句子结构方面的错误。

如,结构松散,词序不当,句子成分对应空缺,否定形式失误及冠词使用不当等。

从而影响了译文的易懂性和可读性。

三、冠词使用方面的错误。

在汉语中,冠词可有可无,甚至可以说基本上没有,但英语中冠词使用广泛。

英语语法要求,初次提到某事或某物时,一般用不定冠词,再次提到或特指时,用定冠词。

实际中常发现冠词使用混乱现象,具体表现为:不清楚某处是否该使用冠词,不清楚该使用不定冠词或定冠词。

四、“等等”表达方式方面的错误。

在学术论文中,作者常用“等等”或“等”表达未尽事宜。

有时指人,有时指物。

但在译成英语时常出现错误,这主要是译者不熟悉etc.用法,etc.相当于and so on ,所以,其前不能再加and。

另外,etc.只能用来表示物,不能表示人。

表示人时应该用et al.,它相当于and others。

五、标题翻译方面的错误。

论文标题方面的错误主要表现在常见名词单复数的使用上。

学术论文中英文参考文献引用的常见问题分析

学术论文中英文参考文献引用的常见问题分析

学术论⽂中英⽂参考⽂献引⽤的常见问题分析学术论⽂中英⽂参考⽂献引⽤的常见问题分析参考⽂献是学术论⽂的重要组成部分,是作者对他⼈研究成果中的理论、观点、资料和⽅法的引⽤和借鉴,对⽂章内容起着⽀持、佐证和揭⽰其信息来源的作⽤。

随着⼈们信息⽔平和学术⽔平的提⾼,⼈们越来越多地借鉴⼀些国外参考⽂献,引⽤他们的新观点。

但赛恩斯编译发现,有时候由于作者对英⽂参考⽂献著录格式的不了解、不重视,使⽂献著录存在较多差错,从⽽影响了⽂章的质量。

常见问题分析如下:⼀、外⽂作者名书写引⽤不当。

⼀是姓名颠倒或没有缩写。

由于外⽂参考⽂献作者姓名与中⽂参考⽂献作者姓名的书写存在差异,因此在引⽤英⽂⽂献时,要注意书写习惯,应将作者的姓放在前,并且写全称,名字简写。

⼆是名字著录格式不正确。

按照参考⽂献著录标准,作者姓名著录不超过三个,超过三个的要加“et al”。

三是删除前缀或复姓。

在外⽂的⽂献中存在⼀些特殊情况,⽐如:当出现⽂献作者姓名中有姓名前缀时,应将前缀和姓作为⼀个整体,按字顺排列,词间空格和⼤⼩写字母不影响排列;当出现⽂献作者姓名中有复姓时,应将其当作⼀个整体,不能分开写或缩写时略去其中⼀个。

⼆、⽂章名书写不完整、不正确。

在追踪查找英⽂⽂献时,有时会发现,按⽂章名搜索⽂章搜索不到,如果按作者名搜索就会搜索到。

之所以出现这样的问题,通常是作者在引⽤英⽂参考⽂献时,出现⽂章的某些单词书写不完整、不正确,或单词分家。

此外,在著录英⽂参考⽂献时,有些作者由于粗⼼,还会出现⽂献⽂章名与作者及期刊不⼀致的现象。

三、英⽂刊名著录不标准。

对于英⽂期刊刊名的著录,应尽量采⽤统⼀的形式,但由于作者对英⽂期刊刊名的缩写知识了解不够,常出现缩写错误。

如刊名著录不统⼀,同篇⽂章中,相同刊名的著录有的⽤缩写,有的⽤全称。

⼀般来说,在刊名著录时应该遵循以下⼏点:⼀是刊名为⼀个实词命名时不缩写,应全称著录;⼆是期刊名中的冠词、介词和连词缩写时⼀般应删除;三是学科名称缩写,刊名的⾸字母组合,通常国际上影响较⼤并被众所检索⼯具认同的期刊,可采⽤⾸字母组合。

浅析学术论文英文摘要翻译的常见问题

浅析学术论文英文摘要翻译的常见问题

随 着 国际化 进 程 的 加 速 ,各 国越 来 越 重 视学 术 成 果 的传 播 和 译 。因此 翻译 过程 中可 以将 “ p r o b l e m ”省去。 交 流 。为 了国 际学者 更好 地参 与和 了解 非英 文 期 刊 文学 科 技 成果 , 2 句 子 问题 大 量学 术论 文 的英 文摘 要 为 国际 期 刊 所 收 录 。因此 ,论 文 摘 要 2 .1 语法 错误
例2 :这 些现 象背 后反 映 出 当代 的音乐 表达 更多 地参 与 了 “ 娱 乐 史 ” 的建构 ,并 在一 定 程度 上减 弱 了其 在 “ 经济史 ”与 “ 政 治
在 摘要翻译 中存在一些 问题。鉴于此 ,本论文 以 《 西南交通大学 学报 ( 社会科学版) 》 为例 ,对摘要 中出现 的词 汇和 报 ( 社 会科 学版 ) 》 ;学术论 文
中图分 类 号 :G 3 1 2 文献标 识码 :A 文章 编号 :1 6 7 2— 5 8 3 2( 2 0 1 7 )0 3- 0 2 1 6- 0 1
来 ,从 而使 其 学术 价 值 无 从 显 现 ,更 有 甚 者 ,会 引 起 他 人 对 研 究
直 接歪 曲 了意 义 的表 达 ,影 响 了读 者 对 全 文 的 理 解 。笔 者 通 过 对 者学 术水 平 的质 疑 。所 以 ,语法 错误 应尽 量地 避免 。 《 西 南交通 大 学学 报 ( 社会科 学 版 ) 》 的摘 要 翻 译 进 行 分 析 ,发 现 例5 : 西藏 自治 区拥有约 1 23 亿亩天然草场 , 但草场资源退化严重。
译 文 :T h e i n f l u e n c e o f t h e c h a n g e o f i n t e r n a t i o n a l c r u d e o i l p i r c e

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议

浅析论文摘要写作中容易出现的误区和应对建议论文摘要是一篇论文的提炼,是对整个论文内容的高度概括,具有非常重要的作用。

在摘要写作过程中,学术界往往存在一些误区,这些误区不但会降低摘要的质量,还可能影响整篇论文的评价。

所以,本文将从几个常见的摘要写作误区出发,提出相应的应对建议,希望能够帮助广大学者更好地撰写论文摘要。

一、过度概括在撰写摘要的过程中,一些作者会出于希望展现自己的研究全面性和深度性的心理,导致摘要中出现过度概括的情况。

这种情况下,摘要内容会变得非常笼统,缺乏实质性的信息,失去了摘要应有的精炼和高效。

应对建议:在写作摘要时,作者应该根据论文的主要内容和核心观点,突出论文的研究重点,确保准确、简洁地概括研究的目的、方法、结果和结论等内容。

避免泛泛而谈,力求言之有物。

二、未提供具体数据有些作者在写摘要的过程中,躲避提供具体的数据支持,而只是依靠一些不具体的描述。

这种情况下,读者很难直观地了解研究的具体成果和效果。

应对建议:在写作摘要时,作者应提供具体的数据支持,展示研究成果和效果。

这样可以让读者在短时间内直观地了解到研究的核心价值,提高摘要的说服力和可读性。

三、语言表达不清晰有些作者在写摘要时,使用的语言句式复杂,逻辑混乱,表达不清晰。

这种情况下,读者很难理解摘要的内容和逻辑,影响了对论文的理解和评价。

应对建议:在写作摘要时,作者应尽量使用简洁明了的语言表达,避免使用复杂的句式和词汇。

要注意摘要的逻辑结构,确保内容表达清晰、连贯,让读者能够轻松理解研究的主要内容和结论。

四、未准确反映论文内容有些作者在写摘要时,未能准确反映论文的主要内容和研究成果,导致了读者对论文的理解产生偏差,甚至错失了对论文的重要信息。

五、过度引用在一些摘要中,作者会过度引用其他研究的观点和成果,导致了摘要内容的杂乱和混乱,影响了读者对研究的理解和评价。

应对建议:在写作摘要时,作者应避免过度引用他人观点和成果,而要突出表达自己研究的特色和独到之处。

浅析学术论文摘要编写存在的主要问题

浅析学术论文摘要编写存在的主要问题

浅析学术论文摘要编写存在的主要问题学术论文的摘要,是以提供论文内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明确切地概述论文重要内容的短文,具有替代、导引、检索的功能,能使读者在短时间内快速获得一些相关信息,了解有关学科的最新研究动态。

学术论文摘要写作的基本要求是真实、客观,完整、全面,简洁、精炼,规范、通用。

但在实际写作中,很多作者所写的学术论文摘要存在着不少问题。

为此,蓝译编译以下就学术论文摘要编写存在的主要问题进行分析。

一、摘要信息简单重复。

摘要的内容重复主要表现在两个方面:一是与标题的重复,包括与文章标题和文内标题的重复。

有的作者认为将论文的大小标题综合在一起就是论文的摘要,这导致摘要出现了很多套话,理论价值降低,没有实质性内容,可读性差。

二是与正文内容的重复,有的论文摘要简单地重复文中某些部分的语言。

这样的摘要信息价值低,造成版面浪费。

摘要是论文的精华所在,是对论文所做的扼要概述,应能客观反映论文的主要内容的信息。

因此,它必须准确地抓住全文的关键,涵盖全文的主要信息,使读者通过它能确切地了解文章的主要内容。

摘要的字数应以含有足够的信息量,能够说明问题为原则,以不失其主要观点为最低限度。

而在实际写作中,许多作者所写的摘要字数往往偏少,只有一两行、几十个字的情况很多。

这样少的信息量显然无法表达正文主要内容,起不到摘要应有的作用。

甚至有的摘要只有一两句话,根本没有发挥摘要的应有作用。

二、要素残缺,内容陈旧。

论文摘要的内容一般包括研究目的、方法、结果和结论四个基本要素,这些基本要素要求在摘要中准确而完整地体现出来。

而在写作中却经常出现摘要基本要素残缺、内容陈旧笼统的问题。

前者如有些摘要或缺少方法,或缺少结论,或只给出研究结果和结论而缺少研究目的和方法,或只给出研究方法和结果而缺少研究目的和结论;后者如有些摘要中总是先罗列一些与本课题研相关的常识性内容做铺垫,有的摘要由于写得过于笼统,缺少事实和数据,让人看后不知其所以然。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析中文学术期刊中英文摘要常见问题及解决策略
作者:张鹏
来源:《活力》2019年第16期
[关键词]中文学术期刊;中英文;常见问题
随着国内期刊总体质量的提升和学术期刊国际交流的增多,英文摘要已经俨然成为国内中文期刊的重要组成部分,成为传播我国学术成果的重要阵地。

英文摘要质量的高低,将直接影响着期刊的总体质量,甚至会影响学术成果的传播。

目前,我国期刊界对中文文字的处理要经历“三校三审”多个阶段,因此对中文文字的处理和把握不是一个人完成的,然而对多数期刊的英文摘要的处理却只有英文编辑一人。

虽然,英文编辑的内容仅为摘要部分,但工作量并不少,工作难度也并不低。

笔者从多年英文编辑工作实践出发,总结了一些英文摘要常见问题,并提出解决策略。

一、英文摘要中的政治问题
在中文期刊的英文摘要中存在的主要政治问题为:将港、澳、台等中国地区性名词与中国或其他国家并列使用,或将国外省份与国家名词并列使用等。

此类问题为严重政治问题,一旦出现后果是十分严重的,甚至直接影响到期刊社的生存等问题。

虽然对于大多数学术期刊来说,遇到此类编辑问题的概率不高,但应引起足够重视。

此外,对中国的一些组织机构名称、行政区域名称、人名等专有名词的翻译,应遵循以国家官方翻译版本为准的原则。

二、英文题目中的问题
无论对于外国学者还是检索机构而言,英文题目是最早映入眼帘的部分,其集中反映了文章的中心思想,好的英文题目能直接让读者判断出文章的主旨,并进而了解到是否符合自己的研究领域。

不论是中文还是英文题目,其基本要求是准确、简洁。

如An Investigation of the Differences in Language Learning Strategies Between English Major Students and Polytechnic Students,此题目就比较烦琐,很容易令读者对阅读文章的兴趣降低,“investigation” 一词为“研究、探究”之意,而如改成Differences in Language Learning Strategies Between English Major Students and Polytechnic Students就简洁、明了多了,同时也能表达出“研究、探究”之意,在文章题目翻译过程中读者也很轻易地就能明白文章是一个研究类、探索类论文。

此外,英文题目还应注意句法的完整性、语义的丰富性。

准确、简洁的题目,能激发读者的兴趣,使文章内容一目了然,冗长的论文题目容易使读者丧失阅读兴趣,使研究者不知所云,影响学术成果的传播。

三、英文摘要中的语法错误
国内学术期刊英文摘要的错误主要体现在主谓一致,冠词、介词的使用,词性的使用,名词单复数及所有格的使用上,如“... key indexes was defined to construct the formula”中系动词“was”与主语明显存在主谓不一致的现象应改为“were”。

再如“To give evidence to improve the application management on drug using in hospital by investigate and analysis of the drug in the treatment of ...”中动词“investigate”用在“by”后明显不对,不符合英语语法,应改为名词词性“investigation”。

对于这些错误需要编辑在日常的工作中,依照英语语法的相关知识,认真编辑、校对。

而对这些语法的把握往往不是短时间内能达到的,需要英文编辑长期的英文积累及学术积淀。

中文编辑人员在编辑、校对过程中应确保无拼写、语法、词组搭配等错误,相应的,英文编辑也应从以上几方面对文章英文摘要部分进行修改。

四、英文摘要中结构及句式的错误
在编辑、校对英文摘要过程中,应仔细分析上、下文,句子的相互关系,正确应用连词、定语从句、非定语从句等。

应分析句子间的相互关系及句子意思,选用适当的承接、转折、让步、条件等关联词语,将文章的意思表述清楚。

这时应该注意区分汉语和英语两种语言在表达方式上的区别,汉语是“意合型”语言,即汉语主要以表达作者的意思为出发点,对于连词的使用要求可以适当放宽,句子间语义表达恰当即可;而英语不同,可以说英语是“形合型”语言,即句子间的关联词的连接显得格外重要,如果没有恰当的关联词做连接,英语的表达貌似七零八落。

所以在英文摘要中,关联词的使用显得十分重要,这就要求英文编辑在了解文章大意及摘要全局的基础上,恰当地选择英语中的合适的关联词。

同时,在英文摘要中切忌出现从句等的滥用现象,在实际工作中切忌为了表现英语水平及文章层次,一味地使用从句,进而出现从句滥用和套用的现象。

五、英文摘要的用词不当
对于此项错误的修改,需编辑对英文有较好的语感和应用英语能力,如“In the new normal era, medical quality management in China exists problems, such that low information level,lackness of supervision methods, difficulty and ineffective supervision,etc.”此句中“such that”用法有误,其后应该接一个完整的句子,应该改为“such as”。

同时英语中没有“lackness”一词,这个词乍一看像是“lack”的派生词,是“lack”的名词词性,但实际“lack”一词,本身就有名词词性,也就不存在这个派生词了。

类似这样的问题,在实际编辑过程中经常遇见,这种想当然的英文表达方式应引起英文编辑的重视,切记生搬硬套造出本身不存在的英语词汇。

六、英文关键词的选择不当
目前,国内多数期刊英文关键词是由中文关键词翻译而来,因此说到此类问题,就要提醒中文编辑注意文章中文关键词的选择。

关键词应为利于读者及数据库检索到相关文章,而不是文章题目中中文词的简单截取。

在实际工作中,笔者发现简单截取中文题目词汇的现象屡见不鲜,如“医疗质量管理控制体系的研究”中,如果随意截取“研究”一词作为关键词,显然是不合理的。

随着我国学术能力的增强和期刊水平的不断提高,学术期刊不仅要面向国内,同时也肩负着向国外传播我国学术成果的任务。

中文学术期刊英文摘要的地位日渐重要,因此英文编辑要具有较强的责任心,在具體编辑工作中,避免不必要的错误,秉承对期刊和学术负责的态度,对编辑内容认真负责,保证期刊质量,进而提升我国的学术影响力。

同时随着社会的进步,英文词汇也在不断地发展演变过程中,一些新的词汇也在逐渐进入英语体系,旧的词汇也有少有人用、逐渐消亡的趋势,英文编辑应在实际工作中不断学习,紧跟英语这一语种的演变步伐,适应时代发展要求,与时俱进,提高英文编校质量。

相关文档
最新文档