《莎士比亚十四行诗·第73首》

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

That time of year thou mayst in me behold When yellow leaves, or none, or few, do hang
在我身上你或许会看见秋天, 当黄叶,或尽脱,或只三三两两
Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruin‘d choirs, where late the sweet birds sang.
DEVELOMPENT
First employed by the Italian poets in the early R
Came to perfection Dante especially Petrarch
Introduced into England in the 16c
TWO VARIANTS
In As
ma三fet个e诗trh四)so行uunsseeetsftatdheethtwinilitghhetwoefsstu, ch
day
Which by and by black night doth take away,
Death‘s second self, that seals up all in rest.
Tourism is great.
SONNET
十四行诗,商籁体
A fourteen-line lyric poem, traditionally written in iambic pentameter (抑扬格五音步) .
FEATURES
A fourteen-line lyric poem Each line contains 10 syllables A fixed pattern of RHYME
In me thou see‘st the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth whereon it must expire ConscuomupeAldet(w双ith that which it was nourish‘d by This th韵ou体p) erceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long.
As the death-bed whereon it must expire 在惨淡灵床上早晚总要断魂,
Consumed with that which it was nourish‘d by
给那滋养过它的烈焰所销毁。
This thou perceivest, which makes thy 看见了这些,你的爱就会加强,
WILLIAM SHAKESPEARE’S
SONNET 73
William Shakespeare (1564—1616)
Stratford-on-Avon
Local grammar school basic writing techniques and rich knowledge
1586 or 1587 London drama was rapidly in popularity hardships odd jobs
SONNET 73
That time of year thou mayst in me behold When yellow leaves, or none, or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruin‘d choirs, where late the sweet birds sang. In me thou seest the twilight of such day As after sunset fadeth in the west, Which by and by black night doth take away, Death‘s second self, that seals up all in rest. In me thou see‘st the glowing of such fire That on the ashes of his youth doth lie, As the death-bed whereon it must expire Consumed with that which it was nourish‘d by This thou perceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long.
•That time of year thou mayst in me behold
•在我身上你或许会看见秋天,
When yellow leaves, or none, or few, do 当黄叶,或尽脱,或只三三两
hang

Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruin‘d choirs, where late the sweet
The Italian or Petrarchan sonnet ; rime scheme:abba,abba,cdcdcd or abba,abba,cdecde
The English or Shakespearen sonnet ;rime scheme:abab cdcd efef gg
THEME
By describing his miserable life ,the poet expressed his desire for his friend’s love. The poem told us that we should seize the day to pay more attention to our friends. Love is powerful.
SONNET 73
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
UponThthreoese boughs which shake against the cold,
Barqeurautrianin‘ds(choirs, where late the sweet birds sang.
love more strong, To love that well which thou must leave ere long.
away,
开,
Death‘s second self, that seals up all in 严静的安息笼住纷纭的万类。
rest. In me thou see‘st the glowing of such fire
在我身上你或许会看见余烬,
That on the ashes of his youth doth lie, 它在青春的寒灰里奄奄一息,
挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤-荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
In me thou seest the twilight of such day As after sunset fadeth in the west,
在我身上你或许会看见暮霭, 它在日落后向西方徐徐消退:
Which by and by black night doth take away, Death‘s second self, that seals up all in rest.
英国英格兰中部城市,有 莎士比亚纪念馆与图书馆 、美术馆、皇家莎士比亚 剧院等现代化建筑群。游 览业甚盛。
Shakespeare Memorial Museum and library, art gallery, the Royal Shakespeare theatre and other modern buildings.
挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤-荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
birds sang.
在我身上你或许会看见暮霭,
In me thou seest the twilight of such day 它在日落后向西方徐徐消退:
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take 黑夜,死的化身,渐渐把它赶
abab,cdcd,efef,gg
SONNET 73
That time of year thou mayst in me behold When yellow leaves, or none, or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruin‘d choirs, where late the sweet birds sang. In me thou seest the twilight of such day As after sunset fadeth in the west, Which by and by black night doth take away, Death‘s second self, that seals up all in rest. In me thou see‘st the glowing of such fire That on the ashes of his youth doth lie, As the death-bed whereon it must expire Consumed with that which it was nourish‘d by This thou perceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long.
在惨淡灵床上早晚总要断魂, 给那滋养过它的烈焰所销毁。
This thou perceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long.
看见了这些,你的爱就会加强, 因为他转瞬要辞你溘然长往。
在我身上你或许会看见秋天, 当黄叶,或尽脱,或只三三两两 挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤-荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。 在我身上你或许会看见暮霭, 它在日落后向西方徐徐消退: 黑夜,死的化身,渐渐把它赶开 , 严静的安息笼住纷纭的万类。 在我身上你或许会看见余烬, 它在青春的寒灰里奄奄一息, 在惨淡灵床上早晚总要断魂, 给那滋养过它的烈焰所销毁。 看见了这些,你的爱就会加强, 因为他转瞬要辞你溘然长往。
1588 began writing plays later actor and dramatist.
1591 to 1611, in the prime of his dramatic career and his plays came out one after another.
1611 retired to hometown
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开, 严静的安息笼住纷纭的万类。
In me thou see‘st the glowing of such fire That on the ashes of his youth doth lie,
在我身上你或许会看见余烬, 它在青春的寒灰里奄奄一息,
As the death-bed whereon it must expire Consumed with that which it was nourish‘d by
相关文档
最新文档