英文财务报表的词汇特点及其翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文财务报表的词汇特点及其翻译
英文财务报表的词汇特点及其翻译
【摘要】由于对外交流和合作日益扩大,中国的会计人员需要查阅大量国外财务报表。

英文财务报表的词汇作为特殊用途英语的一种,有其独特的特点:财经术语多、专业词汇多、缩略语多、机构名称多。

由于财务报表与经济密切相关,会计人员如果理解不对,翻译稍有不慎,轻则会导致信息失真而引起歧义,重则会给企业带来很大的经济损失。

【关键词】财务报表;财经术语;词汇特点;翻译方法;翻译技巧
作为世界第二大经济体,中国的会计制度与国际会计制度已经逐步接轨,越来越多的企业开始参与国际交流与合作,越来越多的会计人员开始查阅国际会计制度、规则和公约。

在对外交流与合作中,会计人员无法避开的重要财务信息就包括财务报表。

作为专门用途英语(ESP — English for Special Purpose)的一种,英文财务报表的词汇具有其自身的特点。

由于财务报表本身就是一种经济活动的表现形式,对其词汇准确理解与翻译直接影响到企业的对外交流和经济利益。

文章首先分析英文财务报表的词汇特点;然后探讨其翻译方法,旨在帮助企业会计人员更好地借鉴外国经验,提高我国企业的经济效益。

一、英文财务报表的词汇特点
财务报表是几个报表的总称,包括损益表(Profit and Loss Account)、资产负债表(Balance Sheet)、现金流量表(Cash Flow Statement)、权益变动表(Statement of Change in Equity)等。

通过分析发现,财务报表的英文词汇具有以下特点:财经术语多、通用词汇专业意义多、缩略词多、后置过去分词多。

(一)财经术语多
根据《现代汉语词典》,术语是“某门学科中的专门用语”。

财经术语又称财经专门用语。

在实际业务中,运用相应的财经术语,可以使财经语言简洁明了,使用方便、信息量大。

同时,由于财经术语
词义单一性的特点,不会引起歧义,因此得到全世界财会行业的普遍认同而广泛使用。

如“Value added”means the difference between the total value of output and the total cost of materials and services used in production.(“增值”是指总产出价值与生产所用材料和劳务总成本之差)。

又如“Turnover”is the amount of sales of goods or services by a company. (“营业额”是指一个企业产品销售或服务的总和)。

财经术语大多表现为对立性与关联性的特点。

对立性是指两个相对应的术语互为工整的反义对立。

如intangible assets/tangible assets(无形资产/有形资产),decrease in debtors/ decrease in creditors(应收账款减少/应付账款减少),profit before tax/ profit after tax(税前利润/税后利润)等。

而术语的关联性,是指术语所表示的概念在逻辑上相互牵连。

如long tern liability/current liability (长期负债/流动负债),interest paid/dividends paid/income tax paid(利息支出/股利支出/税。

相关文档
最新文档